Маленькие женщины

Луиза Мэй Олкотт, 1868

Перед вами семейство Марч: отец ушёл на войну, мать помогает отправлять посылки на фронт, а их четыре дочери, уже молодые девушки, готовятся стать взрослыми и найти своё место в обществе Америки XIX века. Несмотря на свои слабости и ошибки, маленькие женщины стараются быть добродетельными: учатся прощать друг друга, не лениться, быть честными и щедрыми.

Оглавление

Из серии: Библиотека школьной классики

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Маленькие женщины предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава III

Лоренс-младший

Джо? Где ты, Джо? — звала Мег, стоя у чердачной лестницы.

— Я тут, — не сразу донёсся сверху сдавленный голос. Мег взбежала на чердак и нашла Джо на её любимом месте.

Закутавшись в плед, она сидела на софе с отломанной ножкой, лила слёзы над романом Шарлотты Лонг «Наследник Редклифа» и одновременно ела большое яблоко. Джо всегда уединялась сюда, прихватив интересную книгу и с полдюжины яблок. Здесь ей ничто не мешало, и она вдоволь наслаждалась чтением и тишиной.

На чердаке жила крыса. Они с Джо давно привыкли друг к другу, и славное животное охотно откликалось на кличку Скребл. Сейчас Скребл тоже наслаждалась обществом своей юной подруги, и лишь появление Мег вынудило её скрыться в норке. Джо оторвалась от чтения и, вытирая ладонью слёзы, вопрошающе посмотрела на сестру.

— Угадай, от кого мы только что получили приглашение? От миссис Гардинер! Завтра она ждёт нас к себе. — Мег торжествующе помахала перед носом у Джо бумажкой, затем развернула её и прочла вслух: — «Миссис Гардинер будет счастлива видеть мисс Маргарет Марч и мисс Джозефину Марч на маленьком новогоднем балу». Марми сказала, что отпускает нас. Вот только что мы наденем?

— А чего гадать понапрасну? — И Джо обиженно надула губы. — Сама прекрасно знаешь: кроме поплиновых[4] платьев у нас ничего нет.

— Как мне хочется шёлковое платье! — вздохнула Мег. — Мама обещает, когда мне исполнится восемнадцать лет… Но до этого ещё два года ждать…

— Впрочем, наши поплиновые платья выглядят не хуже шёлковых. Они достаточно нарядны. Особенно твоё, Мег. Совсем как новое. Вот с моим дело обстоит хуже. На нём появилась дыра, я его подпалила. Что делать, прямо ума не приложу. Подпалина очень заметна.

— А ты сиди в гостях смирно! И не поворачивайся спиной! Спереди-то оно нормальное. Я вплету в волосы новую ленту, а мама даст мне свою жемчужную булавку. Бальные туфли у меня новые и выглядят прелестно. Перчатки не в очень хорошем состоянии, но и они сойдут.

— А на моих пятна от лимонада. Новые мне купить не на что, придётся обойтись вообще без них, — сказала Джо, которая, впрочем, никогда не придавала особенного значения одежде.

— Или ты наденешь перчатки, или я вообще никуда не пойду, — строго предупредила Мег. — Перчатки — самое главное. Без них нельзя танцевать. Что же ты, просидишь на балу весь вечер без танцев?! Да я просто сгорю из-за тебя от стыда.

— Ну и что, если я не буду танцевать? Ты же знаешь, я не очень люблю бальные танцы. Что это за танцы, где нельзя как следует покружиться и попрыгать?

— Н-да, — задумчиво произнесла Мег и, пропустив мимо ушей тираду Джо по поводу танцев, принялась рассуждать вслух, как выйти из положения. — У мамы нечего и просить. Она говорит, что ты не умеешь обращаться с перчатками, и больше она не будет тебе их покупать. Кроме того, это действительно дорого. Слушай, а если их почистить?

— Можно держать их в руках, — предложила Джо. — И пятен никто не заметит. Хотя нет, есть ещё один выход. Ты мне даёшь одну свою перчатку, а я тебе — свою. Твои хорошие перчатки каждая из нас наденет на одну руку. А мои, плохие, мы будем держать в руке. Тогда пятен не будет видно. Ясно?

— Но у тебя рука больше моей. Перчатка растянется, — сказала Мег, которая очень ревностно следила за состоянием своих перчаток.

— Тогда я пойду без перчаток. Мне-то, в отличие от тебя, безразлично, что про меня скажут! — крикнула Джо и снова взялась за книгу.

— Ладно, уговорила! Только, чур, не пачкать мою перчатку и вообще постарайся вести себя прилично. Не держи руки за спиной. Не глазей на людей и не кричи как оглашенная! Договорились?

— За меня можешь не волноваться. Постараюсь быть паинькой и надеюсь, что в этот раз ни с кем пререкаться не стану. Так что иди скажи, что мы принимаем приглашение, а я пока дочитаю. Чудесная книга! Мне очень хочется узнать, чем тут всё кончится.

Мег пошла сказать, что они с благодарностью принимают приглашение. Потом внимательно осмотрела платье и надумала подшить к нему кружевную оборку. Весело напевая, она тут же принялась за дело.

Джо тоже не зря провела время. Она дочитала книгу, съела ещё четыре яблока и напоследок успела поиграть с крысой Скребл, которая вышла из укрытия тотчас после того, как Мег покинула чердак.

Перед самым Новым годом гостиная Марчей опустела. Младшие сёстры взяли на себя роль костюмерш, а старшие с их помощью сосредоточенно готовились к выходу в свет. Несмотря на то что наряды их не отличались изысканностью, облачение сопровождалось лихорадочной беготнёй, смехом, спорами, и, наконец, по всему дому разнёсся запах палёных волос. Это Мег решила, что ей очень пойдут локоны. Джо вызвалась поправить причёску сестры горячими щипцами.

— Волосы всегда так дымятся при завивке? — полюбопытствовала Бет, которая взобралась на кровать и с интересом наблюдала за действиями Джо.

— Конечно! Это влага испаряется, — невозмутимо ответила Джо.

— И всё-таки странный запах! Как курицу на огне палят, — заметила Эми и самодовольно поправила собственные кудряшки.

— Ну а теперь я сниму с неё папильотки, и наша Мег вся будет в мелких кудряшках.

Джо принялась снимать с Мег папильотки, но обещанных кудряшек не получилось. Папильотки снимались вместе с волосами! Выкатив глаза от ужаса, Джо аккуратно сложила бумажки с обгорелыми волосами на столик, и теперь Мег получила возможность воочию оценить результаты труда незадачливой парикмахерши.

— О-о-о! Что ты наделала? Всё кончено! Я не смогу выйти из дома! — стонала Мег, разглядывая обгоревшую чёлку.

— Вечно мне не везёт! — горестно вздохнула Джо. — И зачем только ты просила сделать причёску? Ты же знаешь, я всегда всё порчу! Понимаешь, щипцы были слишком горячие. В этом всё дело.

— Да не расстраивайся, — принялась утешать Эми. — Надо завить волосы и перехватить их лентой, чтобы концы падали на лоб. Получится очень модная причёска. Я видела, многие девушки так ходят.

— Я сама во всём виновата, — сокрушалась Мег. — Вот что бывает, когда непременно хочешь выглядеть лучше. Ведь у меня была вполне приличная причёска.

— Я тоже так считаю. Тебе очень идут гладкие волосы. Тем более что они у тебя красиво лежат. Ну ничего, волосы быстро отрастают, — спешила Бет успокоить сестру.

Чуть позже, пройдя сквозь ряд новых испытаний, ни одно из которых, впрочем, не дотягивало до размаха бедствия с причёской, Мег была готова к выходу.

Объединёнными усилиями всего семейства привели в порядок и Джо. Волосы ей забрали в пучок, а потом девочку облачили в платье.

Словом, сёстры совсем неплохо выглядели в своих простых нарядах. На Мег было серебристо-серое платье с кружевной оборкой. Волосы перехвачены голубой бархоткой, а к платью приколота жемчужная булавка. На Джо было коричневое платье со строгим белым воротничком. Единственным украшением ей служили две белые хризантемы. Как и уговорились, Мег и Джо надели по одной хорошей перчатке, а испорченные несли в руках. Оглядев девочек, семейство пришло к выводу, что они выглядят очень мило и непринуждённо. Правда, бальные туфли на высоких каблуках страшно жали Мег, но она никому не признавалась в этом. Что касается Джо, ей казалось, будто все девятнадцать шпилек воткнули ей прямо в голову. Но какая женщина не готова пострадать ради красоты!

— Желаю вам хорошо провести вечер, мои милые, — напутствовала миссис Марч дочерей, чинно спускающихся по ступеням. — Ешьте умеренно и не заставляйте Ханну ждать. Она придёт за вами к одиннадцати.

Не успела за сёстрами захлопнуться калитка, как в доме распахнулось окно.

— Девочки! Девочки! — донёсся голос матери. — А носовые платки вы взяли?

— Взяли. У нас на редкость красивые носовые платки! — засмеялась Джо и повернулась к Мег: — По-моему, мама и в случае землетрясения не забудет про чистые носовые платки.

— Правильно, — ответила Мег. — В этом и проявляется истинный аристократизм. Настоящую леди узнаешь в первую очередь по безукоризненно чистой обуви, перчаткам и чистому носовому платку, несмотря ни на какие обстоятельства. Ты не забыла, Джо, что тебе нельзя поворачиваться другой стороной? — продолжала свои наставления Мег, стоя перед зеркалом в гардеробной миссис Гардинер. — Иначе все заметят пятно. Как мой пояс? А волосы? Не слишком ужасно выглядят? — И она ещё раз придирчиво оглядела себя в зеркало.

— Боюсь, я забуду про своё платье, — честно ответила Джо. — Если я что-то сделаю не так, мигни мне, ладно? — И, поправив воротник, она наскоро провела щёткой по голове.

— Нет, подмигивать я не буду. Это неприлично. Если ты что-то сделаешь не так, я чуть-чуть подниму брови, а если всё будет нормально, кивну. Спину держи прямо и ступай маленькими шажками. Когда тебя будут с кем-нибудь знакомить, не пожимай руку, это не принято.

— И как только у тебя в голове держатся все эти правила? Я вот никак не запомню их. Весёлая музыка, а? — тут же переключилась Джо на более интересную тему.

Сёстры вошли в зал и сразу немного оробели. В гостях они бывали нечасто, и подобные выходы были для них весьма важным событием.

Миссис Гардинер, величественная пожилая дама, ласково поздоровалась с сёстрами и вверила их попечению старшей из шести своих дочерей. Мег была знакома с Салли и скорее освоилась в её обществе. А вот Джо заскучала. Она не любила девчачьей компании и теперь, подпирая стену, чувствовала себя подобно жеребёнку, который случайно забрёл в цветник.

Её влекло в другой угол комнаты, где шестеро юношей весело рассуждали о катании на коньках. Вот с ними Джо чувствовала бы себя вполне в своей стихии! Она обожала кататься на коньках! Джо взглядом спросила у сестры, будет ли прилично подойти к молодым людям, но та столь угрожающе вскинула брови, что Джо пришлось остаться на месте.

Никто не заговаривал с Джо. Постепенно девушки, стоявшие рядом с ней, рассеялись по комнате, и теперь она оказалась в полном одиночестве. Разгуливать по залу она не могла — боялась, что тогда подпалина на платье станет заметна. Вот почему до начала танцев она так и простояла на месте, окидывая зал тоскливым взором.

Как только заиграла музыка, Мег тотчас же пригласили на танец, и глядя, как грациозно скользит она по натёртому паркету, трудно было догадаться, какие страдания причиняет ей каждое па — туфли немилосердно жали. Но Мег продолжала скользить в танце, и на лице её блуждала безмятежная улыбка.

Тут Джо заметила, что к ней приближается долговязый рыжий юноша. Боясь, как бы он не вздумал пригласить её на танец, Джо поспешила в укрытие, в качестве которого избрала занавешенный альков. Здесь она намеревалась обрести полную безопасность и спокойно наблюдать за балом. Однако тут же выяснилось, что не одну её застенчивость повлекла в этот укромный уголок. Едва она ступила за занавес, как оказалась лицом к лицу с юным мистером Лоренсом.

— Простите, я не думала, что здесь кто-то есть, — пробормотала Джо и приготовилась покинуть сию обитель с не меньшей стремительностью, нежели проникла сюда.

Но мальчик засмеялся и радушно предложил:

— Оставайтесь, если желаете, и не обращайте на меня внимания.

— Я не помешаю вам?

— Нет-нет, ничуть. Я здесь никого не знаю и чувствую себя совсем чужим.

— Я тоже. Нет-нет, если вы не спешите, останьтесь, пожалуйста.

Мальчик сел и, опустив голову, принялся сосредоточенно разглядывать ботинки. Он предавался этому занятию до тех пор, пока Джо, собрав все свои небогатые запасы светскости, не произнесла:

— Мне кажется, я уже имела удовольствие встречать вас раньше. Вы живёте недалеко от нас, верно?

— В соседнем доме, — ответил он и, подняв голову, рассмеялся, настолько позабавила его церемонная речь Джо.

И это после того, как они запросто болтали с Джо о крокете, когда он разыскал их кошку!

Смех его мигом избавил Джо от смущения. Она тоже засмеялась и в свойственной ей грубоватой, но искренней манере сказала:

— А ваш рождественский подарок пришёлся нам очень кстати.

— Это дедушка прислал.

— Но придумали-то всё вы, верно?

— Мисс Марч, а как поживает ваша кошка? Какое славное создание, — ответил юный Лоренс. Всё это он произнёс с совершенно серьёзным видом, но по тому, как блестели его глаза, легко было догадаться, что он изо всех сил удерживался от смеха.

— С кошкой всё обстоит прекрасно, благодарю вас, мистер Лоренс. Только не надо называть меня мисс Марч. Просто Джо, — взмолилась наша юная леди.

— В таком случае и я не мистер Лоренс, а просто Лори.

— Лори Лоренс? Какое странное сочетание…

— Вообще-то меня зовут Теодор. Но мне это имя не нравится. Понимаете, все ребята тут же начинали звать меня просто Дора. Получается как-то по-женски. Вот я и стал называть себя Лори.

— Мне тоже моё имя не нравится. Джозефина! Звучит слишком сентиментально. Вот если бы все называли меня Джо! Но как вы добились, что мальчишки перестали звать вас Дорой?

— Я их побил.

— Нет, мне это не подходит, — грустно вздохнула Джо. — Не могу же я побить свою тётушку! Увы, тут ничего не поделаешь!

— А почему вы не любите танцевать, мисс Джо? — спросил Лори, с явным удовольствием выговорив её имя.

— Я люблю танцевать, — возразила Джо, — но только когда много места и танцы весёлые. А в такой тесноте, как здесь, я непременно что-нибудь сворочу, или наступлю кому-нибудь на ногу, или сделаю ещё что-то ужасное. Вот я и стараюсь держаться в стороне. Пусть себе Мег веселится. А вы любите танцевать?

— Иногда. Видите ли, я несколько лет прожил за границей. Я здесь недавно и ещё не очень хорошо разбираюсь, что тут принято, а что — нет.

— За границей! — воскликнула Джо. — Я так люблю слушать о путешествиях! Расскажите мне, пожалуйста.

Поначалу Лори растерялся: он не знал, с чего начать. Но Джо закидала его вопросами, и, отвечая ей, Лори принялся вспоминать, как учился в Вевейской школе, где мальчики круглый год ходят без головных уборов. У школьников там целый флот на озере! А во время каникул они вместе с учителями отправляются в увлекательнейшие походы по Швейцарии.

— Как я хотела бы туда попасть! — в восторге воскликнула Джо. — А в Париже вы были?

— Мы жили там прошлой зимой.

— И по-французски говорите?

— В Вевейе нам не разрешалось говорить ни на каком другом языке, кроме французского.

— Ну скажите что-нибудь! Читать по-французски я умею, но не знаю, как правильно произносить.

— Quel nom а cette jeune demoiselle en les pantoufles jolies? — добродушно спросил Лори.

— Какое у вас прекрасное произношение! Вы сказали: «Как зовут эту девушку в красивых туфлях?» Правильно?

— Oui, mademoiselle[5]. Да.

— Посмотрите, это моя сестра Маргарет. Она красивая?

— Да, напоминает немецких девушек. От неё веет свежестью и спокойствием. И танцует она как настоящая леди.

От этого по-мальчишески простодушного комплимента старшей сестре Джо зарделась от удовольствия. Она мысленно повторила про себя слова молодого Лоренса, чтобы потом дословно передать их Мег.

Продолжая болтать, они наблюдали из-за занавеса за происходящим в зале и то обменивались критическими замечаниями, то посмеивались. Вскоре у них возникло ощущение, что они давным-давно знакомы.

«Интересно, сколько ему лет?» — подумала Джо. Ей давно хотелось это узнать, но она сдерживала нетерпение и тактично повернула разговор на интересующую её тему.

— Вам, наверное, скоро поступать в колледж? Я видела, как вы корпите над книгами… То есть, я хотела сказать, упорно занимаетесь, — поправилась Джо, покраснев оттого, что у неё невзначай вырвалось выражение «корпите над книгами», которое сейчас показалось ей очень вульгарным.

Кинув осторожный взгляд на Лори, Джо поняла, что её слова совершенно его не шокировали. Он улыбнулся и, пожав плечами, ответил:

— Ну, до этого у меня есть ещё два-три года. В колледж не поступают раньше семнадцати лет.

— Значит, вам всего пятнадцать? — удивлённо спросила Джо; ей казалось, что рослому Лори никак не меньше семнадцати.

— Мне через месяц будет шестнадцать.

— Я мечтаю поступить в колледж, — продолжала Джо, — а вы, по-моему, не очень рвётесь туда?

— Мне даже думать об этом противно. Студенты делятся на два рода — зубрил и лентяев. А мне не хочется быть ни тем, ни другим.

— А что же вам хочется?

— Уехать в Италию и жить как мне нравится.

Джо было очень любопытно, как же ему нравится жить, однако мальчик произнёс эту короткую тираду с таким суровым видом, что Джо решила переменить тему.

— Какая чудесная полька, — сказала она, легонько отбивая ногой такт. — Почему вы не танцуете?

— Ну если вы пойдёте… — И он отвесил ей полупоклон как настоящий француз.

— Ой, я не могу, — спохватилась Джо, — я ведь обещала Мег, что не буду, у меня… — И девочка замялась, не зная, стоит ли объяснять истинную причину.

— Что у вас? — переспросил Лори.

— А вы никому не скажете?

— Никогда.

— Понимаете, у меня есть дурная привычка, я становлюсь слишком близко к огню… и часто прожигаю платья. Вот и с этим произошло то же самое. Прожжённое место заштопали, и его не очень-то видно. Но Мег говорит, чтобы я не поворачивалась этим боком к гостям. Теперь вы, мистер Лори, можете вдоволь посмеяться. Это действительно смешно.

Но Лори смеяться не стал. Он постоял, опустив голову, а когда посмотрел на Джо, выражение его глаз порядком её озадачило.

— Всё это не имеет никакого значения, — сказал он. — Мы, пожалуй, вот что сделаем. Тут есть довольно просторный холл. Давайте там потанцуем, и нас никто не заметит. Пойдёмте, я вас очень прошу.

Джо с благодарностью согласилась.

Увидев, что её кавалер натянул на руки безукоризненные перчатки жемчужно-серого цвета, Джо пожалела, что у неё самой всего одна хорошая перчатка. Но холл был пуст, и они, не привлекая внимания, танцевали в своё удовольствие. Лори оказался прекрасным партнером. После польки он показал Джо немецкий танец, который очень увлёк её. Тут было множество прыжков, поворотов, и Джо окончательно почувствовала себя в родной стихии.

Когда музыка смолкла, они сели передохнуть на ступеньке, и Лори принялся рассказывать Джо о студенческом празднике, который наблюдал в Гейдельберге[6].

Тут появилась Мег и поманила Джо. Та неохотно поднялась и пошла за сестрой в боковую комнату. Там Мег села на кушетку и схватилась за ногу. Лицо у неё было совсем бледным.

— Я растянула ногу, — объяснила Мег. — Этот мерзкий каблук подвернулся, и я споткнулась. Так больно! Я едва стою. Прямо не знаю, как мы доберёмся до дому, — добавила она, раскачиваясь из стороны в сторону от боли.

— Ой, с этими дурацкими туфлями что-нибудь обязательно случается! Бедная Мег! Но что же нам делать? Или нанимаем экипаж, или остаёмся здесь ночевать, — сказала Джо, растирая сестре лодыжку.

— Нет, экипаж нам не по карману. А потом, все приехали в своих экипажах. Да и послать некого.

— Давай я схожу.

— Ни за что! Уже совсем темно. Я с ума сойду от страха, если отпущу тебя одну! И остаться мы тут тоже не можем. В доме и без нас полно гостей. К Салли приехали подруги. Ничего, потерплю до прихода Ханны. Может, как-нибудь и дойдём.

— Придумала! — обрадовалась Джо. — Я попрошу Лори, он сходит за экипажем.

— Умоляю, не делай этого! — отчаянно запротестовала Мег. — Не говори никому. Лучше принеси мои ботинки, а туфли положи с остальными вещами. Я всё равно не могу больше танцевать. Как только поужинаешь, встречай Ханну и сразу дай мне знать, что она пришла.

— Все уже идут ужинать. Я лучше посижу с тобой.

— Нет, Джо, принеси мне кофе. Я так устала, что с места не могу сдвинуться.

Мег спрятала туфли и прилегла. Джо, сперва попав по ошибке в чулан, затем распахнув дверь в комнату, где мистер Гардинер в чинном одиночестве вкушал трапезу, достигла наконец цели своего путешествия. Ворвавшись в столовую, девочка на ходу схватила чашку горячего кофе, тут же плеснув себе на платье. Теперь перёд платья выглядел даже хуже, чем спина.

— Ах, растяпа! — воскликнула Джо, пытаясь стереть кофе перчаткой, после чего и перчатка пришла в полную негодность.

— Позвольте помочь вам, — услышала она ласковый голос, и в следующее мгновение перед ней оказался Лори. В одной руке он держал полную чашку кофе, в другой — мороженое.

— Я хотела отнести что-нибудь Мег. Она очень устала и прилегла отдохнуть в комнате. Но кто-то меня толкнул, и теперь вот я в каком виде, — ответила Джо, с грустью взглянув на обильно политую кофе юбку и испачканную перчатку.

— Как жаль! А я как раз думал, кому бы отдать всё это. Можно я отнесу кофе с мороженым вашей сестре?

— Конечно. Спасибо большое. Я покажу, в какой она комнате. Сама я даже и пробовать больше не буду нести, а то опять что-нибудь пролью.

Джо пошла вперёд, а Лори за ней. Донеся угощение до комнаты, он придвинул столик, потом удалился и принёс кофе с мороженым для Джо.

В комнату забрело ещё трое молодых людей, и все они принялись играть в считалки. Было так весело, что Мег совсем забыла про больную ногу. Вот почему, завидев Ханну, она резво вскочила с дивана, но тут же, охнув, ухватилась за Джо.

— Молчи, — прошептала она на ухо сестре и громко сказала: — Пустяки! Просто я немного подвернула ногу!

И заковыляла наверх, в гардеробную.

Ханна ворчала, Мег плакала от боли. Джо сперва растерялась, но затем, решив, что кроме неё с этим делом никто не справится, выскользнула из комнаты. Спустившись вниз, она разыскала слугу и попросила достать экипаж. Но это оказался не слуга, а официант, который не знал, где находится стоянка экипажей. Джо растерялась, и тут Лори, стоявший рядом и слышавший всё, что она говорила слуге, предложил подвезти сестёр к дому.

— Ещё рано, вам, наверное, хочется побыть тут, — смутилась Джо.

По правде сказать, её очень обрадовало предложение Лори, и, лишь повинуясь застенчивости, она тут же не выразила своего ликования.

— Я всегда ухожу рано. Не люблю засиживаться. Так что прошу, разрешите довезти вас до дому. Тем более что, кажется, начался дождь.

Последнее известие окончательно решило исход дела. Объяснив, что произошло с Мег, Джо поблагодарила Лори и позвала служанку. Ханна с радостью согласилась, ибо испытывала к дождю поистине кошачью ненависть. Вот почему, быстро собравшись, они покатили домой в роскошной карете мистера Лори.

Сидя на мягких сиденьях, девочки чувствовали себя настоящими светскими дамами. Лори устроился рядом с кучером, и Мег могла, не стесняясь, вытянуть больную ногу. Устроившись поудобнее, сёстры принялись обсуждать прошедший вечер.

— Как было весело! — сказала Джо. — А тебе?

— Мне тоже, пока нога не подвернулась. Я подружилась с Энни Моффат, подругой Салли. Энни пригласила меня вместе с Салли погостить у неё неделю весной. Она сказала, что каждую весну к ним приезжает оперный театр. Если мама отпустит, будет просто замечательно, — ответила Мег.

Одна мысль о предстоящем визите доставляла ей удовольствие.

— Я видела, как ты танцевала с неким рыжим субъектом. Тебе он понравился?

— Да, очень! И вовсе он не рыжий. У него каштановые волосы. Он такой воспитанный. У нас с ним здорово получился чешский танец.

Джо рассказала, как у них с Лори прошёл вечер, и тут карета поравнялась с домом.

Стоило девочкам открыть дверь в спальню, как из смежной комнаты высунулись две головки в ночных чепчиках и сонными, но требовательными голосами проговорили:

— Расскажите про бал! Расскажите, пожалуйста!

Тут выяснилось, что Джо, пренебрегая, как назвала это Мег, хорошими манерами, набрала на празднике конфет для младших сестёр. Уплетая конфеты, девочки внимательно слушали рассказ старших сестёр про праздник, а потом, вполне умиротворённые, отправились спать.

— Должна заметить, сегодня я лишний раз убедилась, что совсем неплохо быть знатной леди. Ничего не имею против каждый день возвращаться домой в шикарной карете. Потом садишься перед зеркалом в пеньюаре, а горничная ухаживает за тобой, — мечтательно говорила Мег, пока Джо укладывала ей на ногу компресс из арники и расчёсывала волосы.

— Вот только не думаю, что эти знатные леди наслаждаются балами так же, как мы. Даже несмотря на спалённые волосы, старые платья, одну пару целых перчаток на двоих, мы всё-таки умеем радоваться. И даже когда мы надеваем туфли, из которых выросли и из-за которых подворачиваем себе ноги. — Всё это Джо высказала на одном дыхании, и она не кривила душой.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Маленькие женщины предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

4

Попли́н — ткань из хлопка или шёлка, имеющая поперечные рубчики.

5

Да, мадемуазель (фр.).

6

Ге́йдельберг — город в Германии, в котором находится старейший немецкий университет.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я