Чудовище из озера

Луи Стоуэлл, 2019

Кит Спенсер – самая юная волшебница в истории. Она учится магии в библиотеке под руководством опытной волшебницы-библиотекаря. Но происходит что-то странное… Магия Кит вышла из-под контроля, все животные вокруг вдруг стали разговаривать с людьми, а в пруду неподалёку поселилось чудовище по имени Лиззи! Кит с друзьями отправляется через особый портал в Шотландию, на родину Лиззи. Туда, где в одном из озёр обитают русалки, изгнавшие Лиззи. Ребят ждут удивительные приключения, знакомство с гордыми и строгими озёрными русалками и даже столкновение с Повелителями драконов, которые, как считалось, исчезли с лица земли в древности! Иллюстрации Давиде Орту.

Оглавление

Из серии: Волшебная библиотека и книги-порталы

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Чудовище из озера предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 3

Голоса

Кит посмотрела на Джоша и Алиту. Те озирались, пытаясь понять, откуда же послышался голос. Джош присел рядом с девочками.

— Что происходит? — прошептал он. — Вы тоже это слышали?

Кит и Алита кивнули.

Снова послышался голос:

— Какашка! Я нашла гусиную какашку! Она теперь моя! Надо по ней покататься! М-м-м! Она такая гусиная!

Немецкая овчарка перевернулась на спину и стала с блаженным выражением морды валяться на траве.

— Перестань! — воскликнул выгульщик собак. — Плохой мальчик!

Другой, более высокий голос, сказал:

— Тут есть палка. Это моя палка! Отдай мне палку!

— Кит, по-моему, это они говорят, — прошептала Алита. Она показала на маленькую чихуахуа, которая пристально разглядывала брошенную таксой на землю палку.

— Занимательно! — проговорил Джош.

— Как такое возможно? — спросила Кит.

— Должно быть, это магия! — сказала Алита, изумлённо оглядывая говорящих собак.

Тем временем спаниель, похоже, остался недоволен тем, что его перестали гладить. Он положил переднюю лапу на колено Алите и облизал ей руку.

— Ещё! Человек! Друг! — сказал он. — Погладь меня ещё!

Алита моргнула.

— Прости, — ответила она и продолжила гладить собаку. — Они не просто говорят. Они с нами разговаривают!

Выгульщик собак усмехнулся.

— Да, иногда действительно кажется, что они разговаривают.

— По-моему, он не слышит, как они говорят, — тихо сказал Джош и улыбнулся выгульщику. — Замечательные собаки!

— Спасибо! — ответил тот.

— Спасибо, — сказала умная на вид колли.

Кит погладила её.

— Кто у нас хороший мальчик? — спросила она, чувствуя себя довольно неловко.

— Я девочка, — ответила колли. — Но я хорошая. Я хорошая девочка.

— Почему ты разговариваешь? — прошептала Кит, наклонившись поближе к колли, чтобы выгульщик собак не услышал.

— Я всегда разговариваю, — сказала колли. — Обычно просто никто не слушает. Можно мне немного бекона?

— Что, прости? — удивилась Кит.

— Бекона. Раз уж ты обратила на меня внимание. Мне очень хочется бекона. Я всегда говорю людям, что хочу бекона, но они меня не слушают. Можно мне бекона?

— Прости. У меня нет бекона, — ответила Кит, и ей стало очень жаль, что она разочаровала удивительную говорящую собаку.

— Что ж, пойду-ка я, — сказал выгульщик собак. — Останавливаться надолго нельзя, а то они все разбредутся кто куда! Хорошего дня! Сегодня отличная погода!

— Пока! — сказала колли. — В следующий раз принесёшь бекон?

Ребята смотрели вслед собакам, слушая их болтовню.

— О, снова какашка!

— Бекон!

— БЕЛКА!

Ребята переглянулись между собой.

— Что только что произошло? — спросила Кит.

— Заклинание? — предположил Джош. — Это же не ты сделала, а, Кит?

— Меня не учили заклинанию, которое заставляет животных говорить, — сказала Кит. — Такое бы я точно запомнила! И произносила каждый день!

— Значит, другой волшебник? — спросила Алита и огляделась. В парке было много народу: кто-то устроил пикник, кто-то играл во фрисби, кто-то выгуливал собак. — Как можно отличить волшебника в толпе?

— Ну, если верить книге, которую мне дала Фэйт, никаких очевидных признаков нет, если только у тебя с собой нет специального оборудования вроде таумометра, — сказал Джош. — Волшебники выглядят точно так же, как ты или я. Или, очевидно, как Кит.

— Давайте походим по парку — может быть, увидим, как кто-нибудь колдует, — предложила Кит.

Но они так и не увидели ничего такого. Никто не совершал подозрительных жестов руками и не бормотал слов на смеси языков, из которых состояли магические формулы. Ни одного волшебника, нигде.

Но, проходя мимо стаи ворон, сгрудившихся на дереве, ребята кое-что услышали.

— Проваливайте с моей ветки, вы, растрёпанные воробьелизы!

— Это моя ветка, а не твоя! — возразила вторая ворона. — Ищи себе другую, ты, тусклопёрый недомахиватель!

— Эй, вороны! — позвала Алита. — Вы нас понимаете?

Ребята услышали перешёптывание, потом одна из птиц слетела на землю и внимательно оглядела их чёрными глазами.

— Мы понимаем тебя. Но не знаем почему, — сказала ворона, потом посмотрела на Кит. — Волшебница, — продолжила она. — Чую волшебницу. Это ты сделала?

— Нет, клянусь, — ответила Кит.

— Хм, — сказала ворона. — Обычно такое делают волшебники. Не доверяю волшебникам. О! Червяк! Вороны, внимание! Червяки!

Остальная стая тоже спустилась вниз и стала клевать землю, наслаждаясь вкусом извивающихся червяков.

Кит, Джош и Алита пошли дальше. Добравшись до той части парка, что поросла деревьями, они услышали писклявые голоса.

Понять, откуда они доносятся, удалось не сразу, но потом Алита опустилась на колени и показала пальцем.

— Муравьи! — воскликнула она. — Тут муравейник.

Но, хотя муравьи и говорили по-человечески, понять их было совершенно невозможно. Каждый муравей пищал своё слово — и, похоже, в совершенно случайном порядке.

— Земля!

— Магия!

— А!

— Перемены!

— Новые!

— Грядут!

— Внизу!

— Голод!

— Подождите, — сказала Алита. — У насекомых коллективный разум. Они всё делают группами. Так что каждый отдельный муравей вряд ли скажет что-то интересное. Нужно собрать всё вместе. Может быть, порядок слов неважен?

— Но я не думаю, что мы сможем услышать одновременно всех муравьёв, которые здесь есть, — возразил Джош. — Парк слишком большой. Так что, скорее всего, некоторые слова мы не услышим.

— Может быть, тогда обойти парк и записать их слова на диктофон? — предложила Алита. — А потом собрать всё вместе?

— А может быть, легче будет найти кого-нибудь, кто и один осмысленно говорит? — предложила Кит. Она заметила в кустах у озера водяную полёвку. — Эй! — крикнула она и помахала полёвке рукой.

Та недоверчиво посмотрела на Кит.

— Нет! С тобой я говорить не буду, — сказала полёвка. — Люди держат кошек. И собак. Собаки едят полёвок. Люди — это не к добру!

— Обещаю, я не причиню тебе вреда! — воскликнула Кит. — И собаки у меня нет!

— А у меня есть еда, — сказала Алита, решив попробовать другой подход. Она вытащила из кармана пачку хрустящего печенья. Полёвка посмотрела на неё с интересом.

— Слушаю… — Она засеменила в их сторону.

Алита протянула ей ладонь с кусочками печенья. Кит задумалась, хорошая ли эта идея — подносить пальцы так близко к мордочке зубастого маленького зверька, но полёвка быстро подбежала, схватила печенье и так же поспешно убежала на безопасное расстояние.

— Почему ты умеешь говорить? — спросил Джош, пока полёвка жевала.

— А почему ТЫ умеешь говорить? — спросила в ответ полёвка. — Обычно вы не говорите. Только издаёте всякие человеческие звуки.

— Ты не замечала ничего странного? — поинтересовалась Кит. — Например… как кто-то колдует?

— Ничего не знаю о колдунстве, — сказала полёвка. — Но тут что-то… — Она заговорщицки огляделась. — Тут появилось что-то новое. Дашь ещё печенья?

Алита покачала головой.

— Тогда прощай! — сказала полёвка и снова исчезла в кустах.

— Животные в этом парке СОВЕРШЕННО бесполезны, — проворчал Джош.

— По-моему, они просто голодны, — ответила Алита. — Я не очень-то разговорчива, когда хочу есть.

— Жаль, что тут нет обезьян. Готова поспорить, они бы лучше всё объяснили, — сказала Кит. — Потому что они больше похожи на нас.

— На самом деле вороны очень умные, — сказала Алита. — Но мне кажется, им просто наплевать и на нас, и на то, что нам нужно. И я их понимаю. Будь я вороной, тоже интересовалась бы только вороньими вещами.

— Если животные не помогут, как нам тогда понять, что происходит? — спросил Джош.

— Ну, кроме нас, похоже, говорящих животных никто не слышит, — ответила Кит и показала на людей вокруг. Всё шло своим чередом, никто не бегал и не кричал «Боже мой, животные разговаривают!»

— Может быть, всё потому, что мы дети? — предположил Джош. — Взрослые слишком близоруки, чтобы видеть то, чего не ожидают увидеть? В «Дэнни Фанданго» иногда так бывает.

— Но дети в парке тоже есть, — возразила Алита. Она показала на маленького мальчика, который бросал палку спаниелю, чтобы тот её приносил. Мальчик и собака явно не разговаривали между собой.

— Значит, с животными можем говорить только мы, — проговорила Кит. — Всё было бы понятно, если бы с ними могла говорить только я, потому что я волшебница, но вы тоже можете, так что… — Она нахмурилась. — Как нам выяснить, что происходит?

Джош и Алита одновременно улыбнулись. Кит эти улыбки не понравились.

— Знаю, — сказал Джош. — Мы можем пойти в библиотеку и ПОИСКАТЬ!

— Или… я могу сотворить заклинание? — предложила Кит.

— Или можно поискать данные.

— Значит… мы в такой день будем сидеть в душном помещении и до вечера читать книжки? — спросила Кит.

— Именно, — ответила Алита. — Ура! Книги!

— Ура, — сказала Кит голосом, который предназначался для чего угодно, но не для этого слова.

Оглавление

Из серии: Волшебная библиотека и книги-порталы

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Чудовище из озера предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я