Троецарствие. Том 1

Ло Гуаньчжун, 2022

Отважный Лю Бэй со своими назваными братьями подавляет крестьянское восстание «Желтых повязок», однако хитрый Цао Цао и рассудительный Сунь Цюань хотят захватить власть в Поднебесной. Лю Бэю приходится противостоять двум врагам с внушительными армиями, продумывать военные действия на несколько шагов вперед, придумывать хитрые стратегии и находить неожиданные решения. Семья, друзья, честь и достоинство – вот главные атрибуты, сопровождающие героев на протяжении всей истории о смутном времени Троецарствия. Для семейного чтения.

Оглавление

9. Хитрость с красавицей

После поражения у Тигриной заставы из соображений безопасности Дун Чжо решил перенести столицу в город Чанъань. Кроме огромного числа горожан и видных сановников, город ломился от богатств — серебра да злата, — к тому же именно там находилась сияющая во мраке драгоценная жемчужина, о которой так грезил Люй Бу. С наступлением ночи оживленный и некогда богатый Лоян опустел и погрузился во мрак, а в новой столице Чанъань повсюду горели огни, царили радость и веселье.

Дорогие друзья, вы еще помните почтенного сановника Ван Юня, который дал Цао Цао Семизвездный кинжал? Так вот, в этот день в доме Ван Юня проходило пиршество, приглашенные знатные сановники пили вино и наслаждались пением и танцами. Главным гостем на пире был грозный и свирепый наставник императора — Дун Чжо.

В центре помоста для танцев установили тончайший кисейный балдахин. Заиграла музыка, в бликах колышущегося огня свечей через прозрачную ткань все увидели удивительный по красоте танец прекрасной девы с мечом. Ее движения были грациозны и невесомы, а распахнутые полы ее одеяний источали изысканный аромат. Гости были так заворожены танцем, что оставили свои пиалы и неотрывно наблюдали за танцующей, всем казалось, что это сама лунная фея Чан Э сошла с небес на землю!

Танец закончился, дева приподняла тонкую завесу и грациозно изогнулась в приветствии:

— Я Дяочань, приветствую вас, наставник Дун Чжо.

«Дяочань! Оказывается, это и есть та самая Дяочань! — восхитился Дун Чжо. — Это же названая дочь Ван Юня, которая славится своей красотой и мудростью во всей Поднебесной. Правду говорят, она действительно необыкновенная!» У Дун Чжо даже слюнки потекли, но он вовремя опомнился и сказал:

— Прекрасно! Такой танец достоин награды, щедрой награды!

Дяочань села подле Дун Чжо и, наполнив его чарку, промолвила:

— Цао Цао украл драгоценный кинжал моего названого отца, чтобы убить вас, но благодаря вашей мудрости вы не стали его винить. В этом как нельзя лучше проявилось великодушие такого знатного человека, как вы! Хочу поднять эту чашу за моего отца вместе с вами!

— Ха-ха, прекрасно сказано! — Дун Чжо одним махом осушил пиалу, не спуская глаз с красавицы.

Однако не он один не сводил глаз с Дяочань, на нее опьяненным взглядом пристально смотрел Люй Бу. Для того чтобы снискать благосклонность девы, он тут же наполнил свою чашу и воскликнул:

— Поздравляю, наконец-то с вашего отца сняты все подозрения!

Дун Чжо очень обрадовался и снова выпил вино, но Люй Бу не шелохнулся — в оцепенении он сидел с поднятой чашей — так его поразила красота Дяочань.

— Люй Бу, Люй Бу… — Только когда Ван Юнь тихонько позвал его по имени, тот наконец-то пришел в себя. Осознав, что совершил оплошность, он тотчас же проглотил содержимое чаши, но поперхнулся и закашлялся.

Приглашенные на пир сановники, увидев это, стали подтрунивать над ним:

— А ведь молодой генерал Люй Бу пьян вовсе не от вина, у него совсем иные помыслы, ему не дает покоя красавица Дяочань и ее танец!

Эти речи расстроили Дун Чжо, поэтому на следующий день вечером он спешно отправил свадебный паланкин в дом Ван Юня с просьбой руки Дяочань. Но спешил не только Дун Чжо, но и Люй Бу! Еще в полдень он прибыл в дом к Ван Юню со свадебными подарками, испросив позволения стать мужем Дяочань, на что Ван Юнь дал согласие. Получилось, что нареченные отец и сын — оба хотели жениться на Дяочань… Как же быть?

В этой ситуации только Ван Юнь оставался невозмутим. Он велел Дяочань сесть в свадебный паланкин Дун Чжо, а сам отправился к Люй Бу сказать, что у него из-под носа увели невесту! Повозка еле тряслась, поэтому, когда Люй Бу обо всем узнал, Дун Чжо уже привел красавицу в свой дом как жену. «Цао Цао не смог убить Дун Чжо моим кинжалом, — размышлял Ван Юнь с улыбкой. — Но моя нареченная дочка поможет в этом большом деле!»

Когда Люй Бу прослышал, что его нареченный отец увел у него невесту, то от гнева перевернул стол. Ведь если бы это был кто-нибудь другой, а не Дун Чжо, он бы немедленно заколол его! Но ведь речь шла о его нареченном отце! Подавив негодование, Люй Бу начал искать разные предлоги, чтобы как можно чаще бывать в доме Дун Чжо. Делал он это лишь для того, чтобы лишний раз взглянуть на красавицу Дяочань.

Однажды Дяочань прогуливалась по саду позади усадьбы и увидела украдкой наблюдавшего за ней Люй Бу. Тогда она нарочно замедлила шаг и стала горестно вздыхать. Сердце Люй Бу сжалось от тоски, но из вежливости он не осмелился приблизиться, лишь в нетерпении топнул ногой. Он услышал тихий шепот проходящих мимо него служанок:

— Наша новая госпожа так истосковалась, худеет день ото дня!

— И не говори! Слышала, что она должна была выйти замуж за красавца Люй Бу, но ее перехватил Дун Чжо, а он ведь такой старый, да и характером скверный, ох и натерпелась бедная госпожа!

— Что вы говорите?! Чего там натерпелась наша госпожа? Господин Дун Чжо ее так любит! Он подарил ей самую большую в мире драгоценную жемчужину, что сияет во мраке!

Люй Бу охватила страшная ревность, и он ушел, злобно взмахнув рукавами. По дороге домой он размышлял: «Эта драгоценная жемчужина должна была достаться мне, да и красавица в придачу, а этот Дун Чжо все у меня отнял! Почему же я, прославленный герой, должен все это молча терпеть?»

Прошло несколько дней, Люй Бу перестал злиться, но начал еще сильнее тосковать по красавице Дяочань. Он снова пробрался в сад и увидел, как на берегу пруда девушка льет горькие слезы. Не в силах сдержать нахлынувшую волну жалости, он покинул укрытие, достал шелковый платок и стал утешать Дяочань, но та тут же оттолкнула его:

— Вы не должны здесь быть, скорее уходите! Дун Чжо так жесток, если он узнает, вам несдобровать. Мы могли стать мужем и женой, но судьба распорядилась иначе… — Дяочань от горя чуть не прыгнула в омут пруда, но Люй Бу обнял красавицу и вовремя удержал ее. Тут же откуда ни возьмись появился Дун Чжо.

— Люй Бу! Как же ты мог позабыть мои милости и благосклонность?! Как ты посмел?! — Он схватил копье и помчался прямо к Люй Бу. Со всей силы он обрушился на него, но тот сжал кулаки, ловко увернулся и скрылся.

Этот случай глубоко врезался в сердце Дун Чжо и никак не шел у него из головы, а потому он решил отправиться за город немного развеяться. Уже там он получил высочайший указ об отречении императора в его пользу. «Какая прекрасная новость!» — Дун Чжо немедленно помчался в столицу. Когда окрыленный надеждами на безграничную власть Дун Чжо подъезжал к воротам императорского дворца, увидел, что его ожидает толпа сановников. Однако внутренний голос подсказывал, что тут дело нечисто. Что же не так? Дун Чжо остановился и закричал:

— А где же мой нареченный сын Люй Бу?

— По велению Неба и повелению императора приказано убить Дун Чжо!

Дун Чжо увидел Люй Бу, восседающего на великолепном скакуне Читу, в вытянутых руках он держал императорский указ. Дун Чжо не успел опомниться, как Люй Бу уже воткнул свою алебарду прямо в сердце названого отца.

С коварным Дун Чжо было покончено, он погиб от рук нареченного сына, который клялся быть верным ему до гробовой доски. Но ведь еще задолго до этого Люй Бу уже разделался с Дин Юанем, которого тоже называл отцом, — это уже второе предательство Люй Бу. История повторилась, как же теперь сложится судьба алчного Люй Бу? Что же будет с императорским домом династии Хань? Об этом мы расскажем дальше.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я