Обещание на закате

Линнет Эрроу, 2022

Зори всегда знала, что выйдет замуж за того, кого выберут родители. Эта давняя традиция подарила счастье и достаток им самим, а до них куче предков девушки. Но знакомство с женихом проходит необычно. Вместо личной встречи Зори получает лишь письма. Предстоящую свадьбу окутывает шлейф из недомолвок и странных ритуалов. А загадочный красавчик, явившийся на ужин в честь скорого торжества, внезапно предлагает помощь, если что-то пойдет не так. В сердце Зори зреют сомнения, но разум велит исполнить договор. Кого слушать, не ясно, а когда в игру вступают древние боги, времени на раздумья не остается – ведь на закате Зори обязана принести клятву.

Оглавление

Из серии: Небесные тайны

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Обещание на закате предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 6. Замок

Через полтора часа Зори снова упаковала желтый чемодан и вместе с родителями села в «Кадиллак». Дед настоял, чтобы они ехали на его личном авто, а не на такси.

— Повод обязывает, — авторитетно заявил он.

Машина была вместительной. На заднем сиденье, отгородившись от водителя стеклянной заслонкой, легко расположились все трое — Марта, Дэвид и сама Зори. Усевшись, девушка сделала глубокий вдох. Она почти успокоилась и теперь мыслила трезвее. Как она успела выяснить у Марты, помогавшей со сборами, семья Найтли владела сетью ночных казино аж в самом Лас-Вегасе.

— Они живут в США, — уточнила мама.

Видимо, дела, связанные с бизнесом, и задержали мистера Найтли на материке. «Блум, — поправила себя Зори. — Его зовут Блум».

Родовое поместье, в которое их пригласили, находилось на противоположном берегу Моту. Со слов матери, домом пользовались редко, поэтому сейчас, вероятно, спешно приводили в порядок к приезду гостей. Марта заверила, что на Зори никто не собирается давить, и что все прекрасно понимают деликатность их с Блумом ситуации. От нее требовалось просто быть собой, успокаивала мама.

— Ты — добрая, умная и красивая. Мне кажется, мистер Найтли должен это оценить, — сказала Марта еще до того, как они покинули дом деда.

Зори тут же зацепилась за эту фразу.

— Ты с ним встречалась? Какой он?

— Ну-у-у, — с улыбкой протянула мама, — кому-то стало любопытно, — но, увидев смущение на лице дочери, торопливо добавила: — И это хорошо, милая! Мы с папой очень хотим, чтобы ты, прежде всего, была счастлива. Что до твоего вопроса, — она помедлила, подбирая слова, — скажу так: судить о человеке по внешности — значит упускать что-то важное. Каким бы он ни показался мне, я хочу, чтобы ты составила о нем собственное мнение. Позволь не вмешиваться, ладно? Ждать осталось немного.

Марта обняла дочь и убаюкивающе покачала из стороны в сторону. Сейчас, в машине, вспомнив этот разговор, Зори задумалась о том, когда же ее жизнь вернется в привычное, предсказуемое русло. «Или, точнее сказать, войдет в новое», — шепнул голос внутри.

— А почему дедушка не поехал с нами, разве он помешал бы? — нарушила она тишину в салоне.

Зори искренне расстроилась, что толком так и не пообщалась с Эдмундом. Едва приехала и опять уезжает.

— Неважно себя чувствует, — ответил Дэвид. — Не отошел после похорон, да и здоровье у него не самое крепкое для поездок по гостям, ты же знаешь.

Марта нервно сцепила руки на коленях и отвернулась к окну. «Наверное, переживает, что пришлось оставить Эдмунда одного в такой момент», — догадалась Зори.

— Анахера о нем позаботится.

Она подалась вперед и нежно погладила материнское запястье. В ответ Марта, не оборачиваясь, ласково сжала руку дочери и едва заметно кивнула.

— Может, поспишь? — предложил отец, обращаясь к Зори.

Та отрицательно покачала головой. Как тут уснуть, когда едешь на встречу к своей судьбе! Несмотря на то, что внешне Зори старалась держаться невозмутимо, сердце в ее груди билось так, будто было крохотной птичкой, угодившей в силки.

— Ладно, не буду настаивать, — сдался Дэвид.

В машине снова стало тихо. Вскоре отец задремал, а вслед за ним закрыла глаза и мама. К Зори сон не шел. Она уставилась в окно и от нечего делать принялась рассматривать пейзаж вдоль дороги.

Чем дальше они отъезжали, тем более дикой становилась природа. Постепенно на смену открытым цветочным плантациям и комплексам с аккуратными теплицами пришли совсем другие виды. Теперь вплотную к дороге подступали заросли древовидных кустарников с вытянутыми зелеными листьями; дикорастущий гибискус, усыпанный розовыми и красными цветками; желтый и белый жасмин; какие-то деревья с крупными соцветиями фиолетового оттенка, названия которых Зори не знала, и растение, что она наконец вспомнила. Тиаре! Венок из его белых цветков с желтой серединкой Зори надевала вчера на похоронах.

Сразу за кустами начинался тропический лес. Из окна автомобиля Зори видела зеленые макушки пальм, лианы, а кое-где в прогалинах торчал высокий папоротник. Девушка остро ощутила, что ее по привычке потянуло на природу. Рассмотреть это райское местечко поближе и заодно побыть одной. Утомленная похоронами бабушки, известием о знакомстве с будущим мужем, переживаниями о мистере Найтли и жарой, через час с небольшим она все-таки уснула, а проснулась от звука незнакомого высокого и звонкого голоса.

— Бедняжка, наверно, так устала в пути! — где-то совсем рядом заботливо причитал он. — Хорошо, что вы приехали пораньше. Ужин через час, успеете освежиться. Надеюсь, Зори тут понравится.

Услышав свое имя, девушка разлепила глаза. Оказывается, ее так разморило, что она съехала на сиденье и теперь почти лежала на кожаных подушках. Кое-как размяв затекшее тело, Зори открыла дверь «Кадиллака» и выбралась наружу. Прежде чем она успела что-либо сказать или сделать, откуда-то сбоку на нее налетел мини-ураган. Ее обдало потоком воздуха, а потом чьи-то теплые и мягкие руки бесцеремонно сгребли ее в охапку.

— Я — Лорелейн, сестра Блума, но ты можешь называть меня Лорой, — затараторил прямо Зори в ухо тот же голос, который ее разбудил.

Поскорее освободившись от объятий новой знакомой, Зори сделала пару шагов назад. Лора оказалась молодой пышнотелой брюнеткой с круглым лицом и огромными карими глазами, блестевшими от нервного возбуждения и переполнявшей девушку энергии. На вид она была старше Зори, но излучала такой детский восторг, что казалась совсем юной.

— Прости, если напугала, — продолжила Лора, не дав Зори прийти в себя. — Я просто очень рада тебя видеть! У нас только и разговоров, что ты наконец приедешь. Персонал с ног сбился, пока готовил дом к этому событию! Ну там, комнаты в порядок привести, распорядиться насчет ужина, расставить свежие цветы, выбить матрасы и все такое. О! — она вдруг подскочила на месте, заставив Зори вздрогнуть. — Чуть не забыла! Блум велел, когда приедешь, перво-наперво показать тебе это.

Ни капли не смущаясь, Лора подскочила к Зори и резко развернула на сто восемьдесят градусов, так, чтобы гостья увидела что-то за своей спиной. Когда взгляд наконец сфокусировался, Зори обомлела. До самого горизонта перед ней простиралось колыхающееся поле ярко-красных маков, а прямо за ним клонилось к закату огромное золотое солнце.

— Бог ты мой! — прошептала Зори. — Как похоже на то место, которое мне снилось по дороге в аэропорт!

— Нравится? — улыбнувшись, спросила Лора, показав крупные белые зубы. — У нас тут повсюду дурман-цветы. Когда-то специально выращивали, а теперь они заполонили все окрестности вроде сорняков. Блум решил, ты должна начать осмотр с них. А теперь, — проворно скомандовала она, — в дом!

Не успела Зори опомниться, как будущая золовка настойчиво потянула ее за собой. С трудом оторвав взгляд от цветов, Зори посмотрела вперед и снова оторопела. Поместье Найтли оказалось огромным старинным замком! Небо пронзали высокие шпили острых башен. Серый, потемневший от времени фасад пестрел резными каменными барельефами. Узкие арочные окна кое-где украшала цветная мозаика. А вокруг территории шла высокая кованая ограда. Хотя по слову «поместье» в письме Блума можно было предположить что-то величественное, в настоящем замке Зори бывать еще не приходилось.

— Дамы, после вас! — галантно произнес Дэвид.

Все это время родители стояли рядом и молча наблюдали за бурным проявлением чувств Лоры.

— Славная девушка, да? — шутливо шепнул отец, когда все четверо поднимались по широкому полукруглому крыльцу с двумя лестницами, ведущими ко входу в дом с разных сторон.

— Да уж, — в тон ему ответила Зори, стараясь унять дрожь.

Внутри замок оказался еще более впечатляющим. Огромный холл, в который попали гости, освещали большие настенные бра, стилизованные под факелы. Темные мраморные полы в отблесках лучей закатного солнца, сочившихся сквозь окна, благородно блестели. Там, где вместо простых стекол были цветные витражи, на полу плясали разноцветные блики. С потолка свисала кованная люстра. Холл представлял собой двухэтажную галерею. На первом уровне располагался камин, украшенный каменными горгульями, несколько мягких диванов на высоких резных ножках и настоящий рояль. Стены были отреставрированы и покрыты тканевыми обоями пурпурного цвета с золотистым рисунком в виде лилий. Между изящными буфетами и книжными шкафами из темного дерева Зори заметила проходы. Судя по звукам, доносившимся оттуда, вели они в кухню и подсобные помещения. В дальнем конце холла располагалась лестница на второй этаж, которая плавно переходила в полукруглый балкон. Его реставраторы не тронули, сохранив налет старины в интерьере. Зори поместье показалось мрачноватым, но уютным.

— Нижний зал предназначен для отдыха и танцев, верхняя галерея — для общения, — пояснила Лора притихшим гостям. — По крайней мере, так задумывалось во времена, когда замок строили. А было это о-очень давно. Не переживай, — весело обратилась она к Зори, — Блум не планирует тут жить. Дом используется только для торжественных церемоний.

— Правда?

Несмотря на испуг, Зори была польщена, что ее приезд считали торжественным событием. Лора расплылась в улыбке и уже открыла рот, чтобы сказать что-то еще, как вдруг в холле раздался торопливый стук женских каблуков.

— Вы наконец здесь!

Голос принадлежал фигуристой даме в красном платье до щиколоток. Ее руки и шею украшал комплект из крупного жемчуга — бусы и браслет. Она очень напоминала Лору, особенно пронзительным карим взглядом. В яркой внешности угадывались испанские или итальянские корни. Зори мгновенно поняла, что перед ней мать Лоры и Блума. «Будущая свекровь», — трусливо пискнул внутренний голос.

— Сальма, — представилась женщина, откидывая за спину прядь темных волос. — А это Джеймс, мой супруг, — она указала на кого-то позади себя, — старший мистер Найтли.

Зори увидела крупного мужчину с густыми усами и короткой стрижкой, увенчанной широкой залысиной. Он стремительно пересек холл и уверенно протянул руку сначала Дэвиду, Марте, а потом и самой Зори. Оценив его внешность, девушка предположила, что это он — американец, а Сальма переехала в Штаты вслед за мужем.

— Бесконечно рад знакомству, — добродушно улыбнулся Джеймс. — Надеюсь, дорога была не слишком утомительной.

Когда с официальным приветствием было покончено, повисла неловкая пауза. Никто не решался заговорить, пока Лора наконец смачно не хлопнула себя по лбу.

— Вы же устали. Идемте, я покажу ваши спальни.

— А мы с Джеймсом пока проверим, все ли готово к ужину, — подхватила Сальма.

Стройной процессией во главе с Лорой гости двинулись дальше. Напоследок Зори обернулась и увидела, как выразительно Сальма посмотрела на мужа. Разумеется, девушка могла ошибаться, но в этом взгляде читалось недоверие. Неужели мать Блума сомневалась в том, что Зори подойдет ее сыну? Затем чета Найтли покинула холл, а гости в сопровождении энергичной Лоры поднялись на второй этаж и углубились в один из коридоров, отходящих от галереи.

— Поместье Найтли построено в конце восемнадцатого века моим прапрапра, боже, всегда путаюсь в количестве пра, — хихикнула Лора. — В общем, сколько-то там прадедом Вильгельмом. Он был немецким аристократом, владевшим судоходной компанией, которая перевозила грузы по всему миру. Долгое время лично командовал кораблем под названием «Стремительный», — в ее голосе послышалась гордость. — Однажды во время плавания судно попало в жуткий шторм и сбилось с курса. Тогда-то, пытаясь вернуться на прежний маршрут, моряки и обнаружили Моту. Вильгельм пришел в такой восторг, что распорядился отстроить тут замок. С тех пор он передавался по наследству. Разумеется, по мужской линии, — она закатила глаза, а потом озорно подмигнула Зори. — Во второй половине девятнадцатого века кто-то мудрый в семействе Найтли предложил оставить поместье общей территорией, которую, как я уже сказала, используют для особенных торжеств. Замок отреставрировали, потом еще и еще. Так что пусть вас не удивляет, что внешне он напоминает антиквариат, — Лора снова хихикнула, — а внутри похож на королевский дворец. О, вот и первая спальня! — от возбуждения она подпрыгнула на месте. — Называется «Золотая осень».

Провожатая нажала на массивную бронзовую ручку и распахнула тяжелую дубовую дверь. Сразу стало ясно, почему комната носила такое название — ее стены украшали тканевые обои с набивным рисунком в виде кленовых листьев.

— Это для вас, — пояснила Лора Марте и Дэвиду. — Спускайтесь к ужину через сорок пять минут. А мы, — она обернулась к Зори, — держим путь дальше на восток.

Зори растерянно помахала родителям на прощанье и, получив от Марты воздушный поцелуй, поспешила вслед за будущей родственницей. Они прошли по длинному коридору еще несколько комнат, пока не остановились перед такой же дверью.

— А это, — объявила светящаяся от удовольствия Лора, — «Летний лес»! Блум решил, она напомнит тебе о доме.

Зори осторожно переступила порог новой спальни и поняла, почему эту комнату отдали ей. Стены украшали изображения деревьев, привычных ей с самого детства — березы, сосны, ольха, осина, орешник.

— Да он будто бывал в наших краях, — пробормотала Зори. — Мне очень нравится, передай ему…

— Лучше сама скажи, — перебила ее Лора. А потом, помолчав, добавила: — Он правда ждет вашей встречи, не сомневайся. И, кстати, — она запустила руку в карман, — просил передать тебе это.

Зори сразу узнала конверт и ощутила щекотку внутри. Еще одно письмо! Она благодарно улыбнулась и взяла голубой прямоугольник из рук Лоры.

— Ладно, — вздохнула та, явно желая узнать, что в письме, но понимая, что останется в неведении, — не буду тебе мешать. Приводи себя в порядок и тоже спускайся.

Лора развернулась, собираясь уйти.

— Эй! — окликнула ее Зори. — Спасибо!

Вместо ответа Лорелейн, как в первый раз, сгребла Зори в охапку и промычала ей в плечо:

— Надеюсь, мы подружимся!

Впрочем, почти сразу ее хватка ослабла, и девушка умчалась. Оставшись одна, Зори осмотрелась.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Обещание на закате предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я