Самая большая тайна кафе «Мыльный орешек» – говорящий енот Генри. Он просто обожает булочки, которые печёт владелица кафе, бабушка Хильда. Но у бабушки сломалась любимая духовка – какое огорчение для всей семьи и посетителей! Пока взрослые обсуждают, как решить проблему, внуки бабушки Хильды, Матильда и Йоши, собрали своё совещание – разумеется, вместе с Генри. Енот расстроен поломкой едва ли не больше всех. Что же способен придумать Генри ради возвращения любимых булочек? В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Булочки с победой предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Настоящий цирк
На Вилле Чудес ни один день не похож на предыдущие. Сегодня все взялись за дело, чтобы бабушка Хильда опять могла печь пироги.
«К сожалению, сегодня в продаже только кофе. Выпечки нет», — прочитала вслух Матильда табличку, которую должна была приклеить на дверь кафе.
Генри вздохнул. Наступил четвёртый день в кафе «Мыльный орешек» без выпечки. Ведь духовой шкаф сломался, а на новый у них не было денег.
— Если бы мы могли что-то сделать, — сказал енот. — Ситуация просто носощипательная!
— Носощипательная? — переспросила Матильда: иногда её маленький енот говорил загадками.
— Когда бабушка Хильда ничего не печёт, в кафе не пахнет сладким. Только деревом, кофе и енотом. От этого щиплет в носу.
Матильда улыбнулась. Вот оно что. Она оторвала кусочек скотча и закрепила последний уголок таблички. Девочка случайно задела стойку с рекламными объявлениями, и по земле рассыпались брошюры театров и кинотеатров.
Матильда подняла листочки и запихнула их обратно под решётку стойки. На верхнем объявлении она увидела изображение красивой женщины, танцевавшей на спине лошади.
Матильда сразу вспомнила её. Она из цирка «Маримба», который прошлым летом приезжал в город. У них был смешной номер с собаками, которые умели считать и ходили на передних лапах.
Девочка взглянула на Генри. Енот тоже кое-что умел: кататься на скейте, делать стойку «живот наизготовку», играть в мяч…
— Генри, что скажешь, если мы организуем цирковое представление? Мы пригласим много народу, а на вырученные деньги купим бабушке Хильде новую духовку!
Генри пришёл в бурный восторг.
— О да! О да, хочу! — воскликнул он. — Я хочу быть и клоуном, и канатоходцем, и гимнастом, и укротителем львов!
— Погоди-ка, — прервала его Матильда. — Всё одновременно делать невозможно.
— Ладно, тогда только укротителем львов, — кивнул зверёк и выбежал в сад.
Матильда посмотрела ему вслед. Судя по всему, идея с цирком оказалась отличной. Как минимум Генри уже согласился участвовать.
Девочка поделилась задумкой с Йоши и со своим старшим братом Лео, а потом с соседскими мальчиками — Фредди и Лассе Свенссоном. Все согласились поучаствовать и принялись придумывать цирковые номера.
Матильда была страшно горда собой. Всё шло как по маслу.
Она взяла карандаш и написала на листе бумаги:
БОЛЬШОЕ ЦИРКОВОЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЕ
СОСТОИТСЯ В САДУ ВИЛЛЫ ЧУДЕС
В ВОСКРЕСЕНЬЕ В 15:00
Затем девочка приклеила его на двери кафе возле объявления бабушки об отсутствии выпечки. Матильда была счастлива. Конец дням без сладкого!
— У тебя здорово получается! — воскликнули Йоши и Генри.
Они захлопали в ладоши, глядя на то, как девочка ездит на одноколёсном велосипеде туда-сюда по улице. В расставленных в стороны руках она держала разноцветные ленты, развевавшиеся на ветру.
— Да, выходит уже вполне прилично, — согласилась Матильда. — Только залезать на велосипед мне пока сложно. Ой! Ай!
Она потеряла равновесие и спрыгнула с велосипеда.
— Надеюсь, до воскресенья я научусь ещё и тормозить. Не хотела бы я выползти с манежа с разбитыми коленями, — сказала Матильда.
— Это я могу понять, — согласился Генри. — Конечно, ты не хочешь опозориться, тем более что главной сенсацией всё равно стану я.
— Разумеется, ты, Генри! — Матильда улыбнулась. — А можно спросить, что ты покажешь?
Генри вдруг принял ужасно таинственный вид.
— Сюрприз! Но я на самом деле лучший укротитель львов на свете.
Енот прыгнул в кусты и исчез в соседском саду.
Матильда улыбнулась и скрестила на груди руки. Генри иногда мог быть таким воображалой.
— Ты-то мне хоть расскажешь, что собираешься делать? — спросила она у двоюродного брата.
— Ага, — ответил Йоши. — Мы с Лео подготовим номер с пирамидой, стойкой на руках, прыжками на трамплине и всяким таким прочим. Но один я не смогу тебе его показать, а Лео как раз готовится к контрольной по математике. Не хочу его отвлекать.
Наверху распахнулось окно.
— Я не делаю математику! — крикнул старший брат Матильды. — Я мастерю манеж и большую деревянную вывеску. Вопрос только в том, как, собственно, называется наш цирк?
Матильда задумалась. Лео прав, им нужно название.
— Цирк Чудес? — предложила она.
— Супер, — ответил Лео и ухмыльнулся. — Так и назовём.
В воскресенье выдалась отличная солнечная погода. Матильда и Йоши вынесли все деревянные стулья из кафе наружу. Сценой служили терраса и часть сада. Лео принёс с чердака большие мягкие кубики, которыми играл в детстве.
Теперь он, конечно, вырос, чтобы с ними возиться, зато кубики стали прекрасным бордюром для манежа, по которому вдобавок можно было бегать. На вишнёвом дереве красовалась вывеска, разноцветные буквы складывались в слова: «Цирк Чудес».
Кроме того, Матильда и Фредди надули множество воздушных шариков, прикрепив их на вишню.
— Ты видел Генри? — спросила Матильда у Йоши.
Мальчик покачал головой.
— Генри пока ещё секретничает. Никому нельзя видеть его приготовления даже одним глазком. Укротитель львов… Я весь в предвкушении, — Йоши хихикнул.
Тем временем начали собираться гости. Господин и госпожа Свенссон, рокер Джимми и Дикая Джейн (родители Фредди и самые старые клиенты бабушки), пара гостей из кафе, которые видели плакат Матильды, и, естественно, все взрослые обитатели Виллы Чудес. Стульев не хватило. Дедушке Перу пришлось принести лежаки из сарая, чтобы зрители смогли рассесться перед сценой.
Внезапно Матильда очень разволновалась. Ведь собралось столько народу… Хоть бы у неё всё получилось! И где же Генри? В конце концов, он главная звезда представления. По крайней мере, он так считал.
Лео включил цирковую музыку на магнитофоне, и шоу началось. Матильда села на одноколёсный велосипед и так быстро поехала змейкой, что ленты зашелестели на ветру. Зрители восхищённо зааплодировали. Следующими выступали Йоши и Лео. На мальчиках были легинсы и майки, как на настоящих гимнастах.
Йоши влез на плечи Лео и спрыгнул на мягкую подушку.
— Ох! — воскликнула бабушка Хильда, затаившая дыхание.
Фредди придумал номер со скейтом: сначала он ехал по кругу, а затем перепрыгнул через препятствие, сложенное на земле из рулонов туалетной бумаги.
— Браво! — восторженно воскликнул дедушка Пер даже прежде, чем мальчик успел приземлиться.
Все засмеялись, а Фредди сделал дополнительный круг.
И вот остался только номер Генри.
Матильда с облегчением вздохнула. Она увидела, как енот направляется к манежу. В одной лапке у зверька была кондитерская кисть, а другой он тащил за собой скейт Лео, на котором стояло бабушкино сито — в перевёрнутом виде.
Генри вышел на середину манежа и поднял сито.
— Мяу!
Оказывается, под ситом сидела Мими, соседская кошечка. Она глянула на енота влюблёнными глазами и потёрлась об него.
— Как мило! — выкрикнула Дикая Джейн.
Она поднялась со своего места и сложила пальцы в форме сердечка.
Генри лёг на землю, а Мими взобралась ему на спину. Когда енот встал на четыре лапы, кошечка вцепилась в него, а Генри проскакал четыре круга по манежу.
Все ликовали и неистовствовали. Потом Мими спрыгнула, Генри обнял её и поцеловал, а затем поклонился.
Лео сорвал шляпу с головы рокера Джимми и пошёл по рядам.
Зрители с удовольствием бросали деньги в шляпу и не скупились.
Матильда была счастлива. Цирковое представление удалось на славу. А больше всего она гордилась Генри и его номером с укрощением «льва».
Когда позже ребята посчитали деньги, их, конечно, не вполне хватило на новую духовку, но дедушка Пер достал тайную заначку. И нужная сумма набралась.
Бабушка Хильда была вне себя от радости. Она обнимала всех по очереди.
— В общем-то, мы беспокоились именно о себе, — сказала Матильда и подмигнула Генри. — Ведь кафе «Мыльный орешек» без запаха выпечки — это ужасно носощипательно!
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Булочки с победой предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других