Долина Дюн – II. Часть 2

Линн Вер

Действие романа разворачивается во время первого крестового похода, когда тысячи воинов отправились к берегам Сирии и Палестины, не зная, что в живых останутся лишь немногие.Кларисс последовала за мужем в Святую землю, и за ней по пятам идёт наёмник, намереваясь уничтожить разорённый крестоносцами Иерусалим. Это история отваги и веры, предательства и любви, загадочных реликвий и тайных знаний. Хватит ли у героев сил, чтобы выдержать жестокие удары судьбы?

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Долина Дюн – II. Часть 2 предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава XI

Таинственный монастырь

Уильям предполагал, что его отряд будет следовать за Робертом до наступления сумерек, однако, небо начало стремительно темнеть. Слыша раскаты грома, лошади отказывались продолжить спуск, и воины тщетно пытались их успокоить. После преодоления заснеженных вершин они валились с ног от усталости. Ранульфа одолел хриплый кашель, а Эврар чуть не отморозил себе нос.

— Надо останавливаться и искать укрытие, — сказал Уильям, чувствуя, как у него садится голос. — Может разразиться гроза, и мы здесь ноги переломаем.

— Смотрите, милорд, там вроде бы есть свет, — Гийом указал куда-то в сторону от дороги.

Переведя взгляд вправо, на величественную громаду, Уильям заметил мерцающее сияние между скальных выступов, словно кто-то расставил на них маленькие свечки. Всмотревшись, он понял, что недалеко от дороги, словно вырубленный в горах, стоит монастырь. Отчётливо видел высокие, обитые железом, двери и вырезанную над ними каменную арку в римском стиле. Окликнув людей, Уильям велел следовать за ним, с тревогой наблюдая, как усиливается дождь.

Когда они поднялись чуть выше по дороге, то он подъехал к массивным воротам и постучал кулаком в латной перчатке. Некоторое время слышался только шум падающих капель дождя. Уильям точно знал, что в монастыре есть люди, и сумел различить приближение гулких шагов к воротам.

— Кто стучится в такой час? Назовите себя! — послышался резкий женский голос.

— Рыцари короля Вильгельма и герцога Нормандии Роберта, отправившиеся в Священный поход, — ответил Уильям. — Прошу вас впустить нас на ночлег, мадам! Нас двенадцать человек.

— А как мне убедиться, что вы не разбойники? — проворчала привратница.

— Даю вам слово, что не замышляем ничего дурного. Какие вам нужны гарантии, мадам?

Послышался лязг задвижки, и в появившемся окошке Уильям встретился взглядом с настороженной женщиной, часть лица которой была скрыта светлым монашеским покрывалом.

— Вижу, что рыцари, — неохотно произнесла она. — Вы сможете разместиться на эту ночь здесь. Идите за мной, и не шумите. Время позднее.

С этими словами монахиня открыла ворота, и отряд Уильяма прошёл через небольшой тоннель и оказался в крытом внутреннем дворе. В тусклом свете масляных ламп на стенах виднелись фрески с ликами святых. Внизу стояли бочки, деревянные вёдра, лохани для сбора дождевой воды и глиняные кувшины для умывания. На мощёном полу кое-где просматривались мозаичные узоры, словно стёртые временем. Они напоминали римский рисунок, который Уильям встречал в стене, опоясывающей город Йорк в Нортумбрии.

— Я могу выделить вам отдельную келью, милорд, — сказала монахиня. — Ваши люди разместятся в главном зале, но на рассвете вы должны покинуть монастырь.

— Благодарю, мадам, — кивнул Уильям. Он чувствовал, как усталость начала брать верх. — Я останусь со своими людьми и на рассвете мы уедем.

— Тогда располагайтесь, — женщина сделала знак следовать за ней. Она привела их в просторный зал с высокими потолками, до которых не доходило сияние множества свечей, расставленных вокруг алтаря. — Кельи сестёр находятся гораздо выше. Будет лучше, когда они утром спустятся на службу, и здесь уже никого не будет, так как в нашем ордене камальдульского монастыря[36] строгие правила. Мы живём уединённо и обычно никого не пускаем, но долг велит нам дать ночлег тем, кто направляется в Святые земли.

— Я понял, мадам.

Уильям оглядел зал. Узкие окна, за которыми сверкала молния. Выцветший от времени гобелен с изображением распятого Христа. Углубления в стенах, в которых поблёскивали золочёные чаши, инкрустированные камнями. Широкие деревянные скамьи вдоль стен, на которых уже начали обустраиваться его люди — доставали походные одеяла и готовились ко сну. Повернувшись к алтарю, Уильям заметил невысокую женскую фигуру, закутанную с ног до головы в белое монашеское одеяние с капюшоном, длинными рукавами и с широким поясом, концы которого почти касались пола. Лицо оставалось в тени, и он чувствовал на себе пристальный взгляд, словно ощупывающий и оценивающий незваных гостей. Понимал, что возможно, женщины боятся насилия и грабежа с их стороны. Повернувшись к монахине, Уильям негромко произнёс:

— Я оплачу наш ночлег.

— Благодарю, милорд, — сухо кивнула привратница и перевела взгляд на застывшую фигуру возле алтаря. — С вами хочет поговорить настоятельница, сестра Беатриса.

Уильям подошёл к алтарю. Видел свечи, воткнутые в песок. Алую бархатную ткань, обрамлявшую икону в золочёной рамке. Маленькую женскую руку, ловко меняющую огарки на новые свечи. Она казалась невесомой, словно сотканной из воздуха — это напомнило ему видение в замке Орбек.

Женщина подняла голову — её лицо скрывал не только капюшон, но и прозрачная светлая вуаль, за которой сложно было понять, кто это: молодая девушка или старуха. Заметив пристальный взгляд Уильяма, настоятельница медленно убрала руку и спрятала её в складках одеяния.

— Благодарю вас за ночлег, мадам, — сказал он, — только помогите моим людям. Они чуть не замёрзли насмерть во время снежной бури. Они должны дойти со мной до Святой земли.

— Располагайтесь с богом, — её спокойный голос показался мягким. — Я позабочусь о ваших людях. Сестра Джозефина изготовит нужные снадобья. Вы же можете пополнить запасы чистой горной водой.

Настоятельница указала в левый угол зала, где стояла бочка, в которую по стене с тихим журчанием стекала вода, поблёскивая в пламени свечей.

— Лечите кашель не только настойкой из горьких трав, которую даст сестра Джозефина для вашего больного. Ему полезно дышать горячим паром. Можно положить камни в костёр, а потом извлечь их оттуда, пока они не остыли. Плеснуть на них водой с парой капель эвкалиптового масла. Хворь обязательно отступит.

— Мой второй воин, скорее всего, отморозил нос. Говорит, не чувствует его, когда прикасается.

— Чувствительность вернётся, если кончик носа красный, — голос сестры Беатрисы стал ещё мягче. — Если же он чернеет, то здесь уже ничем не помочь. Горы никого не щадят, милорд. Доброй ночи. Утром сестра Джозефина проводит вас в путь и даст с собой травы, которые можно будет бросать по щепотке в котелок с водой и ставить на огонь до закипания.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Долина Дюн – II. Часть 2 предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я