…Доброе сердце сильнее стихии.Может любовь, где не ждёшь ты, застать.Встретив русалку, глазами другимиСтанешь на мир ты привычный взирать.Сказки и яви сотрутся границы,Время назад сумеет пойти —И невозможное может свершиться,Если сердца открыты любви.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Русалочка и китобой. Роман в стихах предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 3. Кит
Давно минуло утро, на море ясный день.
Русалочка проснулась. В глазах — тревоги тень:
На месте ли корабль? А если он уплыл?
Просил моряк о встрече — серьёзно иль шутил?
Нет-нет, какие шутки, когда глаза горят?
Красноречивей слов — поступки говорят.
Ей нужно на поверхность — увидеть паруса.
Как улизнуть от близких хотя б на полчаса?
— Ты заспалась, дочурка, — ей мама говорит. —
Скажи мне, ты здорова? Быть может, что болит?
Русалка улыбнулась, подумала: «Душа».
Сердечко-то дрожало, скорей наверх спеша.
— Ты ночью уплывала? — вполголоса отец
Спросил её нежданно. — Кто был этот юнец?
Держу я на примете достойных женихов,
Но у тебя один ответ для всех готов —
Отказ немногословный. Скажи, кого ты ждёшь?
Ночной твой воздыхатель достаточно хорош?
Я знаю, не захочешь ходить в невестах век.
Пусть приплывает в гости.
«Но он же — человек! —
Подумала русалка. — И чуждый, и родной.
Почти недосягаем… Не пригласишь домой».
— Ах, папа, это сложно… Приплыть не может он.
— Застенчивый? Болеет? Иль плавников лишён?
От слов его последних девица побледнела.
Дрожь страха быть раскрытой окутала всё тело.
— Простите, что-то дурно…
— Спала, как видно, мало!
— Снаружи прогуляюсь.
И дочка усвистала.
Над городом подводным летит она стрелой.
Устала, отдышалась. Глядит над головой:
Где парусник, корабль? Не виден его киль6.
Всплывает на поверхность. На море — полный штиль.
Налево и направо русалочка глядит:
У горизонта — мачты, поближе — крупный кит.
На солнце всплыл погреться почтенный исполин,
Любимый персонаж русалочьих былин.
Обрадовалась дева: корабль не уплыл!
Ещё раз повидаться возможно с тем, кто мил.
***
С рассветом встал моряк, хотя и крепко спал.
Смотрел на горизонт и песню вспоминал,
Что пела ему дева: «Мой дом — глубины моря…»
Безбрежная печаль в груди у китобоя.
Прекрасная русалка ему всех дам милей,
Но ей нельзя на берег в жестокий мир людей.
Там враз её объявят научным образцом —
Да на алтарь науки со вспоротым брюшком…
И просто повидаться отнюдь не так легко:
В команде китобоев все смотрят далеко.
Её заметят сразу при ярком свете дня,
Опасно появляться у борта корабля.
Да… Доля не из лёгких — русалку полюбить.
И нужно за китами куда-то дальше плыть.
Как выйти ему к людям? Он — не простой матрос,
А капитану судна негоже вешать нос.
Уже полдня минуло, нет жизни в парусах,
Но гложет китобоя один и тот же страх:
«Нельзя нам уходить. Влюбился на беду!
Как в море безграничном я вновь её найду?»
Вдруг — крики за порогом! На барке суета.
Ликует вся команда: заметили кита!
Готовят гарпуны7, верёвки, снаряженье.
В глазах у моряков азарта возбужденье.
Врываются в каюту:
— Вот счастье, капитан!
На фоне горизонта китовый бьёт фонтан!
Пока далековато, но ясно — крупный кит!
— Готово снаряженье?
— Лишь вас мы только ждём!
— Вельбот10 спускайте за борт: мы на кита идём.
***
…Нырнула дева вниз, вокруг глядит тревожно:
Нет слежки ли за ней? Быть нужно осторожной.
Но к счастью, никого. Лишь рыбки тут и там.
Все мысли занимает, конечно, капитан.
Русалочка мечтает его увидеть днём,
Поговорить о разном, побыть хоть час вдвоём.
Но к барку приближаться рискованно сейчас,
Когда вода прозрачна и много лишних глаз.
Русалка осторожно вокруг кита проплыла:
Какая же в нём мощь, недюжинная сила!
Он будто бы скала живая в океане,
И радуга на солнце горит в его фонтане.
Подумавши, беглянка домой не повернула.
Отвагу собрала, в глубины вод нырнула:
Решила незаметно вперёд проплыть чуть-чуть.
Подняться лишь на миг — на палубу взглянуть.
Сквозь воду смотрит наверх: на корабле движенье.
В то время китобои готовят снаряженье.
Спускают шлюпку вниз, и восемь моряков,
Охоту предвкушая, садятся ей на борт.
«Куда они собрались?» — в недоуменьи дева.
Погрузку гарпунов она не разглядела.
Что это — китобои, бедняжке невдомёк.
Кончину всех китов не зря отец предрёк.
На что-то указав за ней в морской дали,
Плечистые мужчины на вёсла налегли.
Русалка отплыла в сторонку поскорей.
Боится: не она ли — цель вылазки людей?
Однако любопытство сильнее распирает:
То прячась, то всплывая, за лодкой наблюдает.
Хотя сегодня лучше б она была с семьёй…
Жестока правда жизни: любимый — китобой.
Вельбот упорно, быстро, меж тем плывёт вперёд,
К морскому исполину. И на ноги встаёт
Высокая фигура — один из моряков
Метнуть гарпун в гиганта безжалостно готов.
Едва узнала дева — как грозен он сейчас:
Нахмуренные брови, почти не видно глаз.
На голове — косынка, распущен хвост кудрей,
Напряжена фигура. Он кажется взрослей.
Гарпун в замахе держит и целится в кита…
Всё. Цель людей в вельботе русалкой понята.
Что делать? Жаль кита. Возможно ли спасти?
Ведь у мужчин азартных не встанешь на пути.
Плывёт, рискуя, ближе сверкая чешуёй.
Уловом китобоев не стать бы ей самой.
Кричит в сердцах:
— Не троньте!
Но поздно, ранен кит. Гарпун в спине гиганта
Уродливо торчит. Обрадовались люди.
— Крепите линь11! — орут.
Рассержен исполин, хвостом ударил тут.
Качнулась шлюпка сильно, лишь чудом уцелела!
Охота на китов — рискованное дело.
Разводы алой крови расплылись по воде…
Что предпринять русалке? Морской гигант в беде!
А во главе злодеев — любимый человек…
Столь сложную задачу не разрешить вовек.
Едва осели брызги, в вельботе суета:
Одним лишь гарпуном не удержать кита.
— Второй гарпун!
— Гребите!
— Быстрее, капитан!
— Метайте!
–…Пощадите!
Он зла не сделал вам!
Отчаянный крик девы услышал рулевой,
Узрел лицо русалки у шлюпки за кормой:
Летит за ними следом, мелькает хвост в воде,
Серебряные блики на светлой чешуе.
— Русалка сзади!
— К удаче!
— Нет, к беде!
Почти что позабыли мужчины о ките.
Заметили её — девица понимает,
Но снова о пощаде с надеждой умоляет.
…Знакомый женский голос! Гарпунщик содрогнулся,
Едва не завалившись, налево обернулся.
Обычно китобоям почти неведом страх,
Но, девушку увидев с отчаяньем в глазах,
Мужчина испугался, почувствовал укор.
Ослабли руки разом, гарпун в них стал тяжёл…
Что делает он в море? Убийства ведь творит!
Впервые понял это… Но тут всплывает кит.
Одни орут:
— Русалка!
Кричат вторые:
— Бей!
Принять решенье нужно гарпунщику быстрей.
Молчит морская дева, глядит ему в глаза…
У шлюпки показалась китовая спина.
— Эй, капитан! Очнитесь!
— Гарпун бросай скорей!!
Всё как во сне… Неясно…
Тут кто-то из людей
Из пальцев ослабевших гарпун себе забрал.
Но кит под воду скрылся, лишь брызгами обдал.
На шлюпке вздох досады. Садится капитан:
Ни жив ни мёртв — унижен и в голове туман.
В один короткий миг весь мир перевернулся.
Он будто спал всю жизнь и лишь сейчас проснулся.
Он понял, что злодеем в глазах любимой был…
— Попал! — помощник младший гарпун в кита вонзил.
— Ну всё, теперь попался! — смеются моряки.
— Айда, друзья, кататься! Нас к барку, кит, вези!
— Линь закреплён надёжно?
— Конечно! Не шути.
Несётся кит по морю — от боли не уйти.
Занозы-гарпуны в спине его торчат.
А моряки — ликуют, на шлюпке следом мчат.
Русалке не догнать их — так скорость высока.
Плывёт, как может, сзади, следит издалека.
В воде пред нею алый китовой крови след.
Что натворил любимый — ему прощенья нет…
По морю кит петляет, но не сбавляет ход,
И, волны нарезая, летит за ним вельбот.
— Ну, ничего, устанет, — спокойны моряки.
Одно лишь беспокоит: от барка далеки.
Как с тушею огромной потом обратно плыть?
Непросто, видно, будет её с собой тащить.
…Устав от дикой боли, кит злится всё сильней.
Ох, и накажет море зазнавшихся людей…
Глядит старпом: где мачты? Совсем их не видать.
И солнце-то в зените, где барк? Не разобрать…
Тут кит убавил скорость и будто потонул:
Исчез в морской пучине.
Под шлюпкой слышен гул.
Дыханье затаили, застыли моряки:
Всё, выдохся извозчик? От правды далеки:
Гигант придумал хитрость, чтоб лодку отцепить.
Хотя слабели силы, хотел страдалец жить.
Собрав остатки мощи, он выпрыгнул из вод
И — боком завалился на крошечный вельбот!
Он брюхом многотонным сминает моряков,
Трещат борта у шлюпки — жестока месть китов.
В глазах русалки ужас, от страха хвост свело…
Да, экипажу лодки в тот день не повезло:
Фонтаном брызги, щепки… Свободен грозный кит!
Вельбот — остался в прошлом: он вдребезги разбит.
Огромный хвост как знамя над морем воспарил:
Гигант собой доволен — тиранов победил.
***
На место катастрофы безумно страшно плыть:
Без жертв она навряд ли сумела обойтись…
Вода бурлит и плещет, обломки закрутив.
Возможно ль, что из шлюпки остался кто-то жив?
Почти зажмурив очи русалочка плывёт.
Полуминутой раньше здесь был с людьми вельбот…
В воде не тонут щепки, и на доске одной
Повис, вцепившись крепко, мужчина пожилой.
Русалочку заметив, он с болью произнёс:
— Погибли молодые… Я — выжил, старый пёс…
Не видно уцелевших — и зарыдал старик,
Щетинистой щекой к своей доске приник.
Неужто в самом деле живых здесь больше нет?
Плывёт русалка дальше. Вот, чей-то силуэт…
Ему не повезло — с разбитой головой.
Прощай, покойся с миром, бедняга рулевой.
Домой пришельцам с суши попасть не суждено —
Тела все остальные уже пошли на дно.
Вода красна от крови: китовой и людей.
Найти б почище место, умыться поскорей…
Тревожно бьётся сердце: гарпунщика здесь нет.
Выходит, тоже сгинул? Найти б какой-то след.
Не видно средь обломков… Кружится голова.
Так жутко это место — сама полужива.
Вдруг воды зашумели, всплывают пузыри.
Русалка оглянулась: чем вызваны они?
Не кит ли возвратился? Но там мужчина был,
Затянутый в воронку, когда гигант уплыл.
Все силы напрягая, из бездны выгреб он,
Но в шоке пребывает, не верит, что спасён.
Волос чернющих грива видна из-под платка,
Глаза совсем закрыты, нет мочи для рывка.
Усталый, воду плещет, нос заливает, рот —
Никак не продышаться. То тонет, то всплывёт.
Спешит к нему русалка, лицо приподняла —
Прокашлялся, вдохнул. Кто это — поняла.
— Любимый, — тихо шепчет, и слёзы на щеках. —
Ты жив, какое счастье! Отпустит сердце страх.
Но он её не видит, не понимает слов,
Звон в голове, в ушах — к общенью не готов.
Под мышки его сзади русалка обняла
И время отдышаться, прийти в себя дала.
Он тёплый, крепкий, милый, такой душе родной…
Но почему — убийца? Зачем он — китобой?
Открыл глаза мужчина: кто держит — не поймёт.
И спрашивает с жаром:
— Скажи мне, где вельбот?!
— О чём ты?
— Наша лодка.
— Кит в щепки поломал.
Он кровью истекает, его шанс выжить мал…
— А люди?
— Утонули.
— Как?! Только я живой?
— Ещё один мужчина…
— Один?!
— Да.
— Боже мой…
Так горько капитану — и слов не подобрать.
Глядит вокруг со скорбью — погибла его рать.
Осталась чья-то шляпа, качается в воде…
А где её хозяин? Покоится на дне.
Обломки шлюпки, вёсла, кровавые следы —
Последствия крушенья не скрыть воде, увы.
Убит несчастный горем и в пору зарыдать.
Шесть человек погибло… Как этот факт принять?
«Но кто же меня держит?» — спросил себя моряк.
Чуть обернулся, понял: у девушки в руках.
— Ты вновь меня спасаешь, — промолвил китобой. —
А я ведь так виновен пред морем и тобой…
Русалка промолчала, лишь крепче обняла.
Слезой горячей щёку внезапно обожгла.
Он развернулся к деве:
— Родная ты моя,
Добрейшая русалка… Я так люблю тебя!
Взглянул в глаза ей нежно, в объятья заключил
И, в волосы уткнувшись, прощенья попросил…
Она не отстранилась и обхватила плечи.
Бедняге капитану немного стало легче.
Щекой к щеке прижались. К чему слова сейчас?
Тихонько оба плачут, не открывая глаз.
Уходит со слезами вины, утраты боль —
Опять воспрянет к жизни разбитый китобой.
— Наверное, устала меня в воде держать?
Русалка прошептала:
— Не смела и мечтать,
Что вновь тебя увижу… Как страшен в гневе кит!
— Я сам повинен в этом. Едва им не убит.
К охоте зарекаюсь: я жизнь не заслужил…
Прости, не раз гарпуном я плоть живую бил.
В глаза девице смотрит.
— Не знаю, как простить…
Но раз ты сам всё понял — мне не за что винить.
— Добра ты, словно ангел. Скажи, как тебя звать?
Ответила русалка:
— Мне имя — Благодать.
— Как точно! — поразился воспрянувший моряк.
Девица улыбнулась.
— А мне тебя звать как?
— Ролан.
— Что это значит?
— О… Это значит — «слава».
— Ты славный, мой Ролан, всегда я это знала…
К щеке её прижался чуть колкой бородой
Обласканный мужчина:
— Так хорошо с тобой…
Но ты упоминала, что кто-то ещё жив.
Так где же он? Не вижу. Скорее покажи.
— За тем большим обломком его не видно нам.
Русалку отпуская, поплыл туда Ролан.
–…Старпом! — кричит, заметив косынку старика.
Тот вздрогнул, обернулся, глядит издалека.
— Ролан?! Мой славный мальчик! Я думал, что один,
А ты со всеми вместе раздавлен…
— Погоди!
Подплыл моряк, обнял старпома за плечо.
Глаза вновь защипало и в горле горячо:
— Трагедия случилась. Погиб весь экипаж…
— На что идём — все знали. Рискованный труд наш…
Мы — тоже не счастливцы: корабль не видать.
И ветра нет совсем. Нас будут ли искать?
Приблизилась русалка, расслышав их слова:
— Ролан, где ваше судно, я б показать могла.
Старпом засомневался:
— Ей можно доверять?
— Мне жизнь не раз спасала. Знакомься — Благодать.
Её на белом свете не разыскать добрей.
— А говорят, русалки опасны для людей…
Девица растерялась, но капитан помог:
— А мы с тобою — лучше? Губители китов…
Прости же его, Благо. Старпом мне как отец:
Он принял меня юнгой…
— Талантливый, шельмец!
Ты вырос в капитана — кто б мог предположить?
— Но китобоем больше я не желаю быть…
— Я покажу дорогу, но буду под водой:
На солнышке мне тяжко.
— Вперёд, мы за тобой.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Русалочка и китобой. Роман в стихах предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
7
Гарпун — разновидность копья, ручное метательное орудие китобоев с зазубренным наконечником на длинном тросе.
8
Трюм — внутреннее помещение корабля между нижней палубой и днищем судна, служащее для размещения груза, двигателей и других нужд.
9
Ворвань — устаревшее название жира морских млекопитающих и некоторых рыб, в данном случае — китовый жир.
10
Вельбот (от англ. whaleboat, буквально «китовая лодка») — быстроходная, относительно узкая, 4—8 вёсельная шлюпка с острыми образованиями носа и кормы.