Они встретились в далёком прошлом и полюбили друг друга — пылко, пламенно, без оглядки и вопреки всему. Но не могли быть вместе. Вскоре судьба и дворцовые интриги жестоко разлучили их, лишив счастья видеть друг друга издалека. Он, связанный долгом и преданностью, она, готовая последовать за ним, если только он позовёт… Много лет спустя они встретились снова. Она помнила всё и ждала этой встречи долгие годы, зная, что им может быть отпущено лишь несколько мгновений. Он же, не узнавший ту, которую любил больше жизни, не подозревал, каким страшным станет для неё его пробуждение…
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Смотрящая в ночь» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 2
«Смогу ли я стереть своё прошлое
И сбежать подальше от воспоминаний?
Память о моей любви к тебе
До конца стереть смогу ли?»
Punch «Done for me» (OST"ОтельдельЛуна")
Сидевшая на ведущих к алтарю ступенях Мария, едва касаясь, рассеянно водила пальцами по его гладкой, как атлас, поверхности. Легкий ветер играл прядями девушки и раздувал тёмно-красные лепестки роз, сплошным бархатным покрывалом укрывавшие жертвенник, открывая взору не стелившийся по камню, а словно впитанный им кровавый орнамент, пугающим узором пересекавший ступени, алтарь и возвышавшуюся над ним арку, опутанную почерневшими от времени мёртвыми стеблями роз.
— Арка безжизненна, как и твоё сердце, дитя, — проскрипел рядом голос, отвлекая девушку от раздумий.
— Явилась, Геката*, — презрительно фыркнула Мария, оглядывая высокую арку.
Свисавшая с неё призрачным сумраком завеса, колеблясь дымчатыми завихрениями и переливаясь тусклыми вспышками предрассветного солнца, против воли притягивала взор и манила к себе нераскрытой тайной. Девушка неспешно поднялась на ноги, оправив пышную юбку, и взглянула на гостью.
Невероятно старая, дряхлая, со снежными прядями густых волос, собранных на затылке, молочно-белой кожей и поражающе живым блеском слезящихся бесцветных глаз, облаченная в блестящий шелковый пурпур шитой золотом мантии пожилая женщина ответила осуждающим взглядом и безумной полуулыбкой.
— Воины довольны твоим гостеприимством, — поведала она и протянула девушке изящную брошь. — Прими подарок их предводителя.
Мария закатила глаза и окинула взглядом окружавший их цветущий сад, прежде чем принять протянутое украшение. Причудливая вязь тончайших серебристых нитей, усыпанная лазурной россыпью сапфиров, в один миг вспыхнула пламенем и распалась облачком догорающего пепла.
— Послы Правящего клана не дождутся моего визита во дворец, — с кривой усмешкой промолвила она, надменно изогнув бровь. — Как бы вы этого не хотели, бабушка Ирида.
— Сила и власть сделали тебя высокомерной, Мария, — печально констатировала Ирида.
Послышалось приглушенное шипение, и из-за арки выползла блестящая чёрная змея, которая, приподняв голову, оглядела стоявших перед жертвенником и заскользила по направлению к старушке.
— Я слишком долго платила по чужим счетам, — фыркнула девушка и оглянулась на алтарь.
Бархат её опушенных ресницами глаз наполнился болью, и она вздохнула, будто наяву слыша крики, которые память хранила долгие годы.
— Что же ты будешь делать, когда арка оживёт, а застывшее воспоминанием свечение крови, пролитой здесь, наполнится теплом? — проскрипела Ирида, с улыбкой поглаживая голову устроившейся у неё на плечах змеи. — Ты столько лет ждешь его, дитя…
Мария сверкнула глазами:
— Всё, что у меня есть, — время…
— Потом его не будет, — заметила пожилая женщина.
— Даже если нам отпущено несколько мгновений, — с болью проговорила девушка, — даже если мне суждено лишь встретиться взглядом… Океан ожидания стоил и этого, — добавила она почти шёпотом.
Ирида ржаво рассмеялась, растворяясь в воздухе сизой дымкой; Мария безмолвно прищурилась и решительно зашагала в сторону отеля.
Проникавшие сквозь полупрозрачный кружевной тюль на окнах тусклые лучи сплетались со слабым золотистым мерцанием множества тонких свеч в старинных серебряных канделябрах; погруженная в полумрак комната была полна цветов. С плетеных, деревянных и глиняных кашпо свисали сочные побеги пеларгоний, увенчанные алыми, оранжевыми, лиловыми цветками, в больших горшках росли кудрявые гортензии и петуньи, тянулись к солнцу яркие тюльпаны, георгины, нарциссы, хризантемы, мирабилисы и пионы, стелились по стенам и подоконникам плетистые стебли ипомеи и кобеи. Во влажно-свежий цветочный запах вплетались пряные нотки тимьяна и шалфея, едва уловимая нить мускуса и легкая острота хвои и мяты, делая благовоние свеч почти незаметным. И в дивном сонме ароматов благоухали бутоны роз — солнечно-желтые, винно-красные, молочно-белые и нежно-розовые.
— Да, ты была права, Лиз, — оглядев просторный зал цветочного магазина, закивала пожилая посетительница. — Здесь действительно красиво.
— У хозяйки прекрасный вкус, Шерил, не правда ли? — улыбнулась Лизбет. — Кстати, где она?
— Собирает букет для того юноши, — буркнула худосочная посетительница, кивнув в сторону двери, ведущей в подсобное помещение.
— Разве тебе здесь не нравится, Сара? — удивилась Лизбет. — Ты выглядишь недовольной…
— Я нахожу это оформление вульгарным, — заключила Сара, критично осматривая мирабилисы.
Лизбет оглядела цветы, погруженные в таинственные сумерки, свисавшие со стен и расположенные на полках канделябры, тихо горевшие свечи.
— Возможно, — согласилась она. — И как точно название подобрано… «Искушение».
— Мой муж сказал, что не только этот магазин, но и его хозяйка олицетворяют собой чистый соблазн, — поведала Шерил. — И мне стало интересно, кто эта девушка.
— Ваш заказ готов, — послышалось со стороны прилавка, и появившаяся в зале белокурая девушка протянула покупателю роскошный букет темно-красных роз. — Приятного дня, — улыбнулась она, когда юноша оплатил заказ. — Какие цветы предпочтете купить? — обратилась блондинка к женщинам.
Шерил окинула её внимательным взором и нахмурилась:
— Простите, мисс… вы хозяйка этого магазина?
— Что вы, я всего лишь продавец, — смущенно улыбнулась девушка за прилавком.
— Не могли бы вы тогда позвать её? — поинтересовалась Лизбет. — Говорят, она замечательно разбирается в цветах, я хотела бы посоветоваться с ней насчёт своего сада.
— Одну минуту, — кивнула девушка, недобро сверкнув глазами, и скрылась в подсобке. — Госпожа, — почтительно обратилась она к хозяйке «Искушения» несколькими секундами позднее, — покупательницы хотят вас видеть.
Расположившаяся на мягкой софе Мария отвлеклась от «Ста лет одиночества», лежавшего на её коленях, и надменно улыбнулась:
— Что же ты так рассержена, Глория?
— Воздух пропитался обманом, госпожа, — ответила Глория, — пожилые леди лукавят о своих намерениях.
Мария грациозно поднялась с софы и проследовала мимо служанки с насмешливым:
— Разобралась бы с ними сама — ты же знаешь, я не была бы против.
Ожидавшие хозяйку магазина женщины одновременно вздрогнули, услышав её ласковый, мелодичный голос, весенним ручейком прозвеневший со стороны прилавка:
— Добрый вечер, леди.
Оглядев Марию, Шерил была вынуждена признать правоту своего мужа. Блестящие упругие локоны цвета чёрного кофе мягкими волнами падали на плечи и спину девушки, матовая бледная кожа нежного лица, точеной шеи и хрупких плеч теплым молоком сочеталась с насыщенно-красным вином шелкового платья, пышная юбка которого спускалась до середины икр, открывая взору плавные линии стройных ножек в лакированных черных туфельках. Полупрозрачные рукава до локтей не скрывали гибких рук, тонкие кисти до запястий были затянуты в черное кружево перчаток. Сумеречный взгляд густо опушенных, будто подведенных черной краской ясных глаз светился плавленым горьким шоколадом, в контурах аккуратного носика и пухлых алых губ скользила детская невинность. Слабая улыбка девушки была и приветливой и даже ласковой.
— Я бы советовала вам остановить свой выбор на белых тюльпанах, — посмотрела она на Шерил, — они прекрасно дополнят композицию хризантем и гиацинтов в вашем саду.
— Давайте, — кивнула женщина, — я возьму дюжину… П-постойте, вы разве бывали у меня? — поинтересовалась она, наблюдая за изящными руками девушки, собиравшей тюльпаны в букет.
— Нет, — слегка склонив к плечу голову, откликнулась хозяйка магазина.
— Тогда откуда вы знаете о цветах в саду Шерил? — несколько грубо спросила Сара, выложив на прилавок мирабилисы и пионы. — Заверните, будьте добры.
Девушка подняла голову и подарила покупательнице долгий взгляд; Сара, казалось, съежилась и поникла под её внимательным взором. Мгновение — и хозяйка магазина мило улыбнулась:
— Благодаря запахам… Я хорошо слышу цветочные ароматы, — в серебристой капели девичьего голоса послышались смешинки. — Приходите снова, буду счастлива видеть вас здесь, — протянула она Саре букет. — Ваши тюльпаны… — посмотрела она на Шерил. — Приятного вечера, — провожая женщин, пожелала хозяйка.
— Госпожа, — послышался тихий голос Хейвуда со стороны подсобки, едва посетительницы вышли.
— Да?
Слуга посмотрел на госпожу, склонившуюся над огромным букетом алых роз, опустил взор и поведал:
— В город направляется группа студентов. Они собираются в Уиллоу Ков.
Мария нежно обвела пальцами нераскрывшийся бутон:
— Когда?
— Этой ночью.
Девушка закрыла глаза и глубоко вдохнула благородный аромат; губы её тронула едва заметная улыбка наслаждения, она выпрямилась и медленно распахнула глаза. Во взгляде, который она подарила Хейвуду, сверкнул багрянец:
— Поняла… Глория, — взглянула она на блондинку, — извести гостей. И подготовьте зал к сиесте. Что-нибудь ещё, Хейвуд? — она перевела взгляд на слугу.
Юноша потупился:
— Вистан просит аудиенции.
— Проводи его в мой кабинет, — она выудила из букета цветок и ласково коснулась росинок на бархатных лепестках. Бутон медленно раскрылся, вызвав на губах Марии улыбку.
Огромная комната в форме полумесяца была наполнена призрачными сумерками, которые скользили по гладкой поверхности старинного стола, с трудом пробиваясь сквозь дымчатые потоки занавесей, укрывавших округлое окно в пол. Легкие тени бегали по изящным изгибам мягких кресел и софы, тёмно-синий жокард которых сочетался с того же цвета бархатом на стенах и золотом подсвечников. Мария окинула взором шкафы, заполненные книгами и папками, легким взмахом ладони зажгла свечи в канделябрах и неспешно прошла к высокому креслу возле письменного стола. Вошедшего в кабинет Вистана она одарила лишь молчаливой улыбкой.
— У меня тревожные вести, госпожа, — промолвил слуга, опустившись на одно колено.
Перебиравшая пальцами жесткий стебель розы девушка вскинула бровь, не отводя взора от распустившегося бутона.
— В город направляются детективы, — продолжил Вистан. — Последняя жертва — журналист, и расследованием его смерти занялся фонд «Justice Peyote».
— Что за фонд? — без интереса спросила Мария.
— Его учредители инвестируют работу детективных агентств, расследующих убийства и покушения на репортёров и гонзо-журналистов по всему континенту, — проговорил слуга. — Энди Нельсон не был известной личностью, и его дело так и осталось бы нераскрытым, как и все остальные случаи, госпожа… Но сейчас, боюсь, бездействие чревато риском быть обнаруженными.
Девушка оглядела своего разведчика, неизменно извещавшего её о каждой новости в городе, и насмешливо фыркнула, прежде чем мягко промолвить:
— Хорошая работа, Вистан.
— Какие будут указания, госпожа? — тихо спросил Вистан, польщённый оценкой.
— Проследи за детективами, — отложив розу на край стола, вздохнула Мария. — Пусть Призрак возьмёт на себя часть работы. В случае чего — действуйте… — она сцепила руки и аккуратно опустила на них подбородок. — Можешь идти, — кивнула девушка, отпуская слугу, и не сдержала тёплой улыбки, когда бесшумно скользнувшая в кабинет чёрная кошка запрыгнула на стол. — Здравствуй, Реико, — прошептала она, ласково поглаживая шелковистую шёрстку.
Кошка посмотрела на Марию яркими зелёными глазами, в которых светился совсем не кошачий ум; девушка обняла ладонями мягкую мордочку и прищурилась. Реико сверкнула глазами, вызвав у хозяйки серебристые переливы смеха.
— Какие суеверные, — улыбнулась Мария и склонила голову к плечу, лаская устроившуюся у неё на коленях кошку. — Возможно, они и не придут больше… Какому старику охота шагать в обход два квартала ради букета, если в окрестностях бродит чёрная кошка?
Реико в ответ на риторический вопрос только замурлыкала.
— Госпожа, — робко позвала неслышно ступившая в кабинет Глория, — к сиесте всё готово. Фонзи и Диан ждут вас в Уиллоу Ков.
Мария перевела на девушку невидящий взгляд и рассеянно кивнула.
Собравшиеся на берегу моря студенты сидели кто вокруг костра, кто на огромных корягах возле самой кромки воды; со стороны утеса доносились веселые выкрики и визги — часть отдыхающих устроила соревнования по прыжкам вниз. Лунный свет щедро заливал окрестности, бриз играл с мягким песком и убегал прочь, вглубь обступивших берег деревьев, окутанных пронизанным серебром луны туманом.
— Молодость, — вздохнула наблюдавшая за студентами Мария и с тихим вздохом прислонилась к жесткой коре старого клена, в тени которого стояла. — Молодость безрассудна… — Из глубины леса послышались шум борьбы и сдавленные крики, полные ужаса. Девушка медленно взмахнула ресницами и с наслаждением улыбнулась. — И скоротечна, — добавила она и оглянулась на Хейвуда. — Диан уже закончил?
— Да, госпожа, — не поднимая взора, ответил слуга.
— А где Фонзи? — заправив прядь за ухо, чуть нахмурилась Мария.
Хейвуд еле слышно отозвался:
— Он схватил еще троих.
— Они в сознании?
— Да, госпожа.
Алые губы тронула ласковая улыбка:
— Прекрасно.
Глубоко вдохнув мятно-свежий запах леса с ноткой сухой хвои, девушка неторопливо направилась вглубь леса. Ночной ветер играл с её локонами, успокаивающей прохладой касаясь лица и шеи в открытом вырезе молочно-белого льняного платья, ткань которого почти сливалась с нежной кожей. Ноги в золотисто-коричневых сандалиях под цвет тонкому пояску ступали по неровной земле легко, бесшумно, грациозно; красивые глаза горели багрянцем.
— Госпожа, — почтительно склонился Диан, завидя появившуюся из тени кленов девушку.
Мария окинула взором высокую атлетичную фигуру темноволосого слуги в длинном черном плаще и перевела взгляд на лежавшего в траве у его ног связанного молодого человека в спортивной форме, который бился в путах, с ужасом взирая на Диана. Рядом без чувств лежали ещё двое студентов.
— Хейвуд, — тихо произнесла она, — помоги Фонзи доставить тех троих в отель.
Слуга склонил голову и бесшумно удалился.
— А его здесь оставим, госпожа? — спросил Диан, кивком указав на студента у своих ног.
— Нет, — покачала головой девушка, приближаясь к молодому человеку, — отнесешь его чуть позже, — она грациозно опустилась в траву рядом с молодым человеком.
Тот замер, тяжело дыша и глядя на Марию потемневшими от страха глазами; красное пламя во взгляде девушки парализовало его подобно шоку.
— В-вы… Вы кто? — прохрипел он наконец.
Мария не ответила и едва касаясь провела пальцами по его лицу от подбородка к дергавшейся скуле, нежно коснулась волос. Молодой человек смутился и отвел назад голову, тщетно пытаясь отпрянуть, но, связанный, он не мог шевельнуться. Багрянец в глазах девушки вспыхнул, тонкая кисть в черном кружеве сжала волосы студента и запрокинула ему голову; он задохнулся от ужаса, крик, застрявший в горле, вырвался наружу оглушительным воплем, когда в шею ему впились острые, как лезвие, клыки.
— Хороший выбор, Диан, он долго продержится, — заключила Мария, окидывая взором молодого человека, упавшего в траву с протяжным стоном, едва она выпустила его волосы: его била крупная дрожь. — Нужен еще один, — заметила она, поднимаясь на ноги, и аккуратно вытерла пальцем кровь в уголке губ. — И передай Вистану, пусть найдёт, кого отпустить в пустыню: скоро в городе появятся детективы, не хочу обнаруживать наше присутствие.
— Как скажете, госпожа, — потупив взор, ответил Диан, довольный её оценкой, наклонился и перекинул через плечо лишившегося чувств студента.
— Я возвращаюсь, — известила Мария и исчезла в тени деревьев.
Двумя днями ранее
— Тут готовят отменную пиццу, — с энтузиазмом сообщил Митч, припарковав «Ауди» возле ресторана «Стрейто'с».
— Пойдем, перекусим? — посмотрел на сидевшего сзади Риена Тони.
Молодой человек отвлекся от изучения свидетельских показаний:
— Да, конечно… Фоторобот готов? — поинтересовался он, следуя за Тони и Митчем в ресторан.
— Нет еще, — покачал головой Тони, — у того детектива проблемы с памятью, Джей-Джей уже сомневается, не выдумал ли он того парня.
— Пусть пригласят психолога и проведут ему сеанс гипноза, — отрывисто произнес Риен, входя внутрь и окидывая светлое, уютное помещение критичным взором. — Парень в пальто — наша единственная зацепка, пока у нас нет другой версии.
Мебель цвета темного шоколада: стулья с бежевыми кожаными сиденьями вокруг столиков; белые окна и колонны, подпиравшие арочные переходы, светлая карамель стен и топленое молоко плитки на полу, прямоугольные зеркала и натюрморты в темных рамках — полупустой ресторан был наполнен уютом и каким-то домашним теплом. Детективов поприветствовал приятной наружности официант:
— Добрый день, джентльмены. Добро пожаловать в «Стрейто'с».
Молодые люди устроились за столиком у окна; Митч скинул фуражку, упал на сиденье и схватил меню, Тони опустился на стул напротив, оглядывая ресторан и из-под косой челки наблюдая за другом, аккуратно повесившим черную кожаную куртку на спинку стула.
— Я не голоден, — заключил Риен минутой позднее, скривившись при взгляде на толстяка за соседним столиком, жадно уминавшего немалых габаритов гамбургер.
— Не смотри на него, побереги свой аппетит, — со смехом посоветовал Тони, отвлекшись от меню.
— Попробуйте пиццу, очень рекомендую, — подал голос Митч и сделал знак официанту. Тот кивнул в ответ и кликнул поливавшую цветы на подоконнике девушку.
— Что будете заказывать? — поинтересовалась официантка, приблизившись.
— Мне пиццу «Четыре специи», — улыбнулся девушке Митч.
Тони отложил меню:
— Мне — то же и весенний салат.
— Стакан воды, — устало прислонившись лбом к сцепленным в замок рукам, ответил Риен на вопросительный взгляд девушки.
— Он пошутил, — поспешно вставил Тони. — Двойную порцию далмы, пожалуйста, — нашелся он, не обращая внимания на возмущение в глазах вскинувшего голову друга.
Официантка с трудом отвела взгляд от шеи Риена, видневшейся в расстегнутом вороте черной рубашки, и смущенно проговорила:
— Мы подаем её с греческим салатом.
— О, мой друг — поклонник греческого салата, — заверил её Тони, взглядом остановив собравшегося было протестовать молодого человека.
— Вот сам ешь, — проворчал Риен, едва официантка направилась на кухню.
— Брось, — отмахнулся Тони, — далма, конечно, не суши, но вполне вкусное блюдо. И с рисом.
Митч расслабленно откинулся на спинку стула:
— Я бы на вашем месте все-таки отведал пиццы, мистер Тамура.
— Это ты у нас даже гвозди перевариваешь, Хирург, — усмехнулся Тони, — а Риен привык к японской кухне.
— Тяжело вам тогда придется, — убежденно проговорил Митч, глядя на потиравшего правое запястье Риена. — Поблизости роллы даже заказать негде.
— Справлюсь как-нибудь, — вздохнул молодой человек, — я все равно не собираюсь тут задерживаться… Спасибо, — бросил он вернувшейся официантке, поставившей перед ним высокий запотевший стакан.
Девушка залилась краской и поспешила к соседнему столику.
— Я вот чего не понимаю, — облокотившись о столешницу, начал Тони. — Судя по состоянию головы и спины покойного, его явно тащили по трассе, как и сказано в отчете… Ты обратил внимание, как близко от коттеджей место убийства? Неужели никто из местных жителей не слышал криков?
— Он мог потерять сознание на тот момент, — глотнув воды, ответил Риен.
— От ужаса?
— Отсутствие повреждений и токсических веществ в крови не оставляет других версий. Меня больше волнует то, отчего он получил болевой шок, — признался Риен. — Травм нет, ни внешних, ни внутренних… Значительные кровопотери… но как?
— С помощью шприца? — предположил Митч.
— Проколов тоже нет, — покачал головой Риен.
— Может, их просто не видно, — рассеянно листая новостную ленту в соцсети, проговорил водитель. — Вон эти… как их… а, кровяные сосальщики. Черви такие, — пояснил он. — Так вот, они когда в организм проникают, на коже проколов даже под микроскопом не видно.
Тони переглянулся с Риеном, который отпил воды, чтобы сдержать смех.
— Вполне возможно, — согласился Риен. — Ребята из психоанализа уже сообщили результаты? Что там с мотивом? — посмотрел он на Тони.
Тот покачал головой:
— Пока ничего. Но они продолжают поиски, мало ли, какую деталь они могли пропустить в биографии Нельсона.
— Я поспрашиваю местных жителей, может, и узнаю что-нибудь, — Риен осторожно попробовал далму, кивнув официантке, поставившей перед ним прямоугольную тарелку.
— Ты будешь говорить с сестрой Нельсона? — поинтересовался Тони, откусив пиццы и втянув в рот нити расплавившегося сыра. — Хотя у нас уже есть ее показания…
Молодой человек проглотил кусок и задумчиво протянул:
— Не вижу в этом необходимости… Если только не навестить ее, чтобы выразить соболезнования, — пожал он плечами. — Знаешь дорогу до коттеджа? — спросил он у Митча, когда, расплатившись, они вышли из ресторана.
— Навигатор знает, — лукаво усмехнулся водитель.
— Тони? — Риен посмотрел на друга.
— Я в агентство, — покачал головой Тони, — собираюсь изучить криминальную историю города.
— Что ж, звони, если что, — кивнул Риен, — а я поработаю с материалами дела.
Примечания к главе:
Геката — древнегреческая богиня луны, повелительница мрака, ночных видений и чародейства
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Смотрящая в ночь» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других