Фаренгетти и семь вершин

Лил Миллер

Черного волка на белом снегу заметить было не сложно. Он, как и прежде, ждал их и был рад их появлению. Они взобрались на его широкую спину, и он воспарил над ледяным царством, оставив на земле шкуры белых медведей.

Оглавление

  • ***

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Фаренгетти и семь вершин предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

© Лил Миллер, 2020

ISBN 978-5-0051-0376-5

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Фаренгетти и семь вершин.

У подножья Белой горы, где когда-то шумело море Тетис, на широких без крайних зеленых лугах, где на горизонте виднеются бескрайние земли, голубые небеса и изумрудные воды реки Аре, стоит небольшая деревушка с ее радушными, светлыми жителями. Жители были добры ко всем: как к своим, так и к заблудшим путникам. Дела в деревне были хороши, они праздновали и окончания посева, и сбор урожая. Водили хороводы, пели песни. Бывало, поднимались в горы и резвились на заснеженных склонах. Не знали они горя, и всегда у них было все хорошо. Жизнь спокойно шла своим чередом.

Жили в этой деревне брат с сестрой, Требор и Яифос. Как-то раз родители попросили попасти овец вместо них, так как сами готовились к празднованию их дня рождения, Требру и Яифос исполнилось по тринадцать и восемь лет. По этому поводу мать готовила праздничный стол и ждала гостей, отец помогал ей в этом и готовил для детей сюрприз, уж очень сильно они хотели порадовать своих любимых детей.

Но все же, у детей не все пошло как надо. Одна овечка отбилась от стада, и пришлось им идти на ее поиски. Долго они искали овечку, но не могли найти. Не хотелось им возвращаться домой с такой новостью, не хотелось огорчать родителей, поэтому они старательно обходили все вокруг в поисках пропажи.

Наконец-то, найдя заблудшею овечку, они возвращались домой торопясь скорее попасть за праздничный стол. Заливаясь смехом, играя и толкаясь, они подошли к большим, красивым, резным воротам деревни. Дети вошли и затихли, глаза их забегали по сторонам, а овцы ринулись вперед. Требор и Яифос замерли и боялись сдвинуться с места. Они молча взялись за руки. Боялись пошевелиться. Вокруг них стояла тишина: птицы не пели, сверчки не стрекотали, казалось, и ветер покинул эти места. На улицах деревушки стояли каменные статуи. Все стало мрачным и безжизненным. Брат и сестра медленно пошли по каменным улочкам, разглядывая замерших в камне людей, узнавая в их очертаниях знакомых и друзей. Они шли к своему дому, не отпуская руки друг друга. Обойдя всех, кто стоит у них на пути, они подошли к дому. В окнах горел свет, было видно, как мать застыла над праздничным столом, старательно украшая торт именинников. Яифос крепко сжимала руку брата. Он смотрел на нее и видел, как по ее щекам бежали слезы. Они открыли двери и вошли в дом. Девочка подбежала к матери и обняла ее холодное застывшее тело. Требор подошел к застывшему с гирляндой в руках отцу. Коснулся его плеч и окликнул. В ответ тишина. Родители застыли. Девочка плакала, но боялась шуметь и только тихонько шмыгала носом, вытирая слезы подолом платья. Они не знали, что случилось. В деревушке не осталось не одного живого человека, все стояли молча, словно скульптуры. Дети вышли из дому и прошлись по всем домам. Становилось жутко, страшно, но они смело ходили в этой тишине, в надежде найти хоть что-то живое.

Вдруг Требор увидел в горе еле видневшийся свет, которого никогда там не было. Он показал его сестре. Они решили, что, возможно, кто-то остался в живых, и им стоит идти туда, к свету. Взяв немного вещей и еды, они пошли к свету. Всю дорогу они молчали, Требор мужественно держал свою скорбь в себе, а сестра продолжала тихо сопеть. Долго они шли до этого места, утомились. Яифос отбивала ноги об камни, падала, Требор помогал ей встать и продолжал вести вперед. Добравшись до пещеры, из которой виднелось свечение большого костра, они медленно с опаской вошли в нее. Требор подал голос, но в ответ услышал только эхо. За спиной медленно шла сестра, наступая на камни маленькими ножками. Никого не было, горел лишь большой яркий и обжигающий костер. Они устали и замерзли, и поэтому решили остаться возле костра. Обнявшись, брат и сестра сели рядом. Требор гладил сестру по ее темным как сажа волосам и утишал. Им было страшно, они не знали, что произошло и что им теперь делать. Она крепко прижалась к коленям брата и заснула, тогда и Требор откинул голову назад и погрузился в сон.

Через час Требора толкнула сестра. Яифос что-то услышала, и, напугавшись, разбудила брата. Он открыл глаза, вокруг было темно от того что потух костер. Дети насторожились. Из глубины пещеры доносился легкий звук бубенчиков. Он был мелодичный и приятный, и слышался все ближе и ближе. Наконец, перед ними появилась высокая, неземной красоты девушка, одетая в длинное красивое платье, словно усыпанное звездами. Глаза девушки блестели, как реки, отражающие солнечные лучи. А длинные волосы, заплетенные в косы, были похожи на снопы ржи. На ее босых ногах были браслеты с бубенцами, и стоило сделать ей шаг, как их звон раздавались по всей пещере. Она была прозрачной и очень высокой, но передвигалась плавно, словно танцевала, улыбаясь им и протягивая руки. Дети были испуганны странной гостье, которая явилась им из глубины пещеры. Заметив их испуг, девушка остановилась и стала смотреть на них, не отрывая глаз.

— Кто вы? У меня никогда не было гостей! Вы пришли к моему костру? — продолжала она мило улыбаться.

Требор и Яифос боялись что-то говорить и продолжали молчать и стали пятиться к выходу из пещеры.

— Не бойтесь меня! Скажите, что вас привело сюда? — продолжала она нежно подымать уголки губ в улыбке, похлопывая пышными ресницами.

Но дети молчали. Прозрачная девушка подошла ближе к костру, звеня бубенцами. Села рядом с ним и щелчком пальцев оживила костер. Он вновь заплясал, пестря и треща. Требор и Яифос замерли от удивленья.

— Меня зовут Фаренгетти, — представилась девушка. — Я волшебница. Когда-то, давным-давно, у меня забрали мое тело и оставили мне только душу, и заточили в этой горе. Я не могу выйти из нее и живу здесь. Лишь изредка, доходя до этого места, и развожу костер. Но вы первые, кто пришел сюда. Расскажите мне, что вас привело в мою пещеру?

Требор смело сделал шаг вперед, ближе к костру, следом подошла сестра. Он видел доброю улыбку волшебницы и невиданную красоту. Дети подошли к костру и сели рядом с ним. Фаренгетти сидела молча и ждала, когда они осмелеют. Яифос не могла больше молчать и в слезах рассказала, как они пасли овец, как вернулись в деревню и как нашли всех жителей застывшими в камне. Волшебница слушала маленькую девочку, и лицо ее менялось. Оно стало опечаленным от переживаний.

— Бедные детки вы остались со всем одни! Как же такое могло случиться? Это колдовство. Вам повезло, что вас не было там, когда это произошло.

— Лучше бы мы были там! — Заплакала девочка. — Что же нам теперь делать? Куда нам идти и как им помочь? Как помочь маме и папе?

Фаренгетти встала и начала ходить по пещере:

— Мне знакомо это заклятие, и когда-то я была в силах снять его. Но сейчас не могу.

Яифос подбежала к ней, вытирая слезы:

— Ты можешь, можешь! Помоги нам!

— Не могу, я не настолько сильна. Я блуждаю тут как призрак, у меня нет тела. Без него моя магия без сильна. Я дух, а дух ничего не может. Если я даже дотронусь до тебя, ты этого не почувствуешь. — смотрела она на них глазами наполняющимися слезами от печали.

— Но ты ведь разводишь костер! — воскликнул требовательно Требор.

— Это все, что я могу, — развела руками волшебница.

Они вновь сидели в тишине, Фаренгетти смотрела на них своими добрыми глазами:

— Вы могли бы помочь мне. А я смогла бы помочь вам. Но это очень, очень сложно и вы такие маленькие. Я даже не знаю, смогли бы вы или нет.

— Как мы можем помочь тебе? — оживились дети и в надежде подошли к Фаренгетти.

— Если бы вы помогли вернуть мне мое тело, то я могла бы снять заклятие с вашей деревни. Но это почти не возможно и очень тяжело, — она застыла на месте.

— Мы сможем! — Смело заявил Требор.

— Но это опасно и займет очень много времени! Возможно даже годы. — грустно заключила Фаренгетти.

— Но у нас больше нет ничего другого, мы не знаем, что нам делать. А ты обещаешь, что поможешь нам?

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

  • ***

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Фаренгетти и семь вершин предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я