Битва за кристаллы любви. Том 2

Лариса Печенежская

Увлекательный фэнтези-роман о похищении из Сокровищниц трёх королевств магических кристаллов любви. С целью их возвращения лучшие маги и воины объединились и отправились в опасный путь, чтобы сразиться с темными силами и пройти невероятно жестокие испытания. Но враги настолько могущественны, что, кажется, шансов на успех почти нет. Раскрывая сюжет борьбы добра и зла за любовь, автор увлекает читателя захватывающей историей, наполненной приключениями, интригами и неожиданными поворотами событий.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Битва за кристаллы любви. Том 2 предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 25

Йерк сидел на своём троне в особом судебном помещении внутри дворца и смотрел на танец пламени в камине. Только что он закончил вершить суд, как вошла Вийвека со своим вороном на плече. Шаркая ногами по каменному полу, она ворчливо сказала:

— Куда не придёшь, везде собачий холод. Если всеправитель себя обогреть не может, что можно говорить о его бедном народе.

— Сколько себя помню, ты все время недовольна. Ну что за скверный характер! Когда бы не явилась, всегда и на всё жалуешься. Что тебя сейчас ко мне привело?

— Плохие вести. Очень плохие.

— Чужеземцы уже перешли нашу границу?

— И не только. Они уже на пути к нам.

— Как сигейры пропустили их? — еле сдерживая гнев, спросил Йерк, привставая с кресла.

— Об этом мы их уже не спросим, — проскрежетала колдунья. — Их осталось девять человек и те, можно сказать, при смерти.

— Хайарда немедленно ко мне! — приказал он, повернувшись к своему помощнику, стоявшему неподалёку.

Вийвека подняла руку, приостанавливая его.

— Не суетись. Хайард убил себя. Так что все твои пограничные воины полегли на поле боя, но остановить чужеземцев не смогли.

— И где они сейчас?

— Большая часть отряда осталась на земле Тапионии, а четырнадцать человек во главе в Рэймом сыном Хэдриана из Антамурии направляются к нам в Ай-Азу.

— Тогда их остановят хейкины. Им нет равных по силе.

— Не обольщайся силой. Она ничто по сравнению с магией, которой владеют эти четырнадцать. Да и не достанут они их.

— Не говори загадками, Вийвека, — возмутился Йерк. — Терпеть не могу эту твою привычку.

— А я без всяких загадок и говорю, что не достанут их хейкины, потому что они летят по воздуху.

Йерк снова привстал со своего кресла, только теперь от удивления:

— Как люди могут летать? Они же не птицы…

— Не знаю. Но в зеркале я видела, что они летят. Без крыльев, но летят. Впрочем, сам посмотри, — и колдунья достала из-под накидки Зеркало.

Что-то пробубнив над ним, она поднесла его всеправителю. Тот впился в него изумленным взглядом, а потом откинулся на спинку кресла, задумчиво глядя перед собой.

— Что ж, — через время сказал он, — встретим их в столице с великими почестями. Им же придётся, когда они прилетят сюда, спуститься на землю — вот мы и угостим их нашим гостеприимством. Да так, что мало не покажется. Мои гораны от этих наглецов даже следа не оставят.

— Твои гораны только ростом да силой отличаются, а эти четырнадцать все магией обладают.

— А ты мне зачем? — раздраженно бросил ей в лицо Йерк. — Надо свои любимые пироги с олениной отрабатывать, а то запру в темницу — там и сдохнешь.

— Не получится, — не обращая внимания на его негодование, — прошамкала Вийвека. — Разозлишь меня — в крысу превращу, и будешь бегать по замку и пищать среди таких же. Их у нас везде много.

— Станешь крысиным королем, — рассмеялась своим каркающим смехом старуха. — Может, в таком виде девчонка согласится за тебя замуж выйти, а то в своем настоящем виде ты ей что-то не приглянулся.

Йерк, почувствовав свое бессилие перед колдуньей, ничего ей в ответ не сказал. Он сжал зубы и только бегающие на скулах желваки выдавали его состояние.

— То-то, — сказала в ответ Вийвека, — со мной лучше дружить, нежели ссориться. И не попрекай меня куском хлеба. Я его зря не проедаю. И сейчас помогу горанам уничтожить чужаков. Если не помру до этого.

И опять её мерзкий смех резанул Йерка по ушам, от чего он даже скривился.

— А что ты можешь? — спросил он, успокаиваясь.

— Многое могу. Но вот что из этого пригодиться, выберу на месте, когда наши гости в Ай-Азу пожалуют. А сейчас пойду. Нагнал ты мне аппетит, вспомнив про пирог.

Вийвека направилась к дверям, но выйти не успела, так как её оставил всеправитель.

— Избавь Мунаввар от Аббаса. Мне все равно как. Главное, чтобы уже сегодня этого получеловека не было. Пусть с миром покоится среди песков.

Колдунья, почесав крючковатым пальцем свою грязную голову, посмотрела на Йерка и сказала:

— Считай, что его уже нет. А пока я съем с вином свой кусок пирога, пусть поживет. Не долго ему пролеживать свою софу осталось.

Когда Вийвека ушла, Йерк вызвал к себе Хайварда. Тот пришёл быстро, догадавшись, что время Сараира пришло. Но, не показав этого, он, ничего не спрашивая, в почтении преклонил свою седую голову перед всеправителем.

— Встреться с Главой совета атиков и скажи, что я принял решение поставить его вместо Аббаса и что он обязан будет явиться ко мне по первому моему требованию.

— Когда? — уточнил Хайвард.

— Когда уберу со своей дороги чужеземцев, которые летят в Ай-Азу за кристаллами Любви. Да и старухе еще надо избавить Мунаввар от нынешнего правителя. Когда все проблемы будут решены, тогда и встречусь с ним. Но, если Сараир мне не понравится, придется тебе искать ему замену.

Хайвард ни в чем не стал убеждать Йерка и, узнав у него, что может быть свободен, ушел. Придя в свои покои, Главный Старейшина сел возле камина, чтобы согреть руки. Он задумался, как лучше составить разговор с Сараиром, а потом решил ничего ему не говорить, пока Вийвека не уберёт с дороги Аббаса. Он был весьма умным, а потому никогда ничего не делал второпях. За свою долгую жизнь он не раз убеждался в том, что, предпринимая дело, не стоит спешить наскоро достичь результата, потому что спешка — его враг. А поскольку всегда осторожно оканчивал любое начатое дело, он не знал, что такое неудача. Торопливых людей Хайвард считал неудачниками, так как не раз убеждался в том, что они действуют слепо и неблагоразумно и что поспешность сама себе мешает.

Ильвару и гачаям удалось на плотах переправиться по большой воде на восточные земли Тапионии. На берег сходили осторожно, боясь нарваться на спрятавшихся за деревьями вигдаров. Благо, что деревья здесь росли не так густо, как на южной границе, но было много больших кустов, за которыми тоже можно было сделаться невидимыми со стороны океана. Поэтому сначала подплыли к берегу на одном плоте и, оказавшись на суше, сразу же проверили близрастущие кусты и деревья. Убедившись, что пограничных воинов нет, дали знак подплывать остальным. Успешная высадка отряда вселила в душу Ильвара уверенность, что они захватят Тапионию и без Шахсара, который не только не появился в поселении, но и не снял блок для телепатической связи с ним.

Гачаи долго шли по редколесью, не встречая никаких препятствий, что весьма воодушевило их. Расчет, что Онгон забрал отсюда своих пограничных воинов, чтобы усилить южную границу, оказался верным. На пути им попалось большое озеро, на противоположном берегу которого стояли красивые срубные дома. Немало их было и на большой поляне, окруженной туранговой рощей. Во дворах играли дети, которые, увидев чужаков, с криками скрылись в домах, из которых вскоре вышли мужчины.

Все они, как на подбор, были светлооки, с длинными усами, среднего роста и крепкими. По их плечам были рассыпаны роскошные золотые волосы, а у некоторых они имели явно выраженный рыжий оттенок.

Ильвар сразу понял, что перед ними мирные линны. Они были одеты в полосатые и клетчатые разноцветные хитоны, подпоясанные кожаными поясами, которые прикрывали до середины бёдер коричневые и зеленые штаны, заправленные в высокие кожаные ботинки. У отдельных на поясе были прикреплены короткие мечи.

— Кто такие? — крикнул один из них, выйдя вперед.

Командир гачаев несколько растерялся, не сразу сообразив, что он может сказать им в ответ. Между ними в воздухе повисла тишина, которая была прервана очередным вопросом:

— Еще раз спрашиваю, кто такие? Вы зашли на чужие земли. А потому уходите туда, откуда пришли, иначе мы будем вынуждены вступить с вами в бой.

Часть гачаев весело рассмеялась, не скрывая своего превосходства перед линнами.

— Мы пришли отобрать у вас вашу землю, — выкрикнул кто-то из них, и Ильвар обернулся и бросил на воинов недовольный взгляд, заставивший их замолчать. Но слово уже было сказано, и линны обнажили свои мечи.

— Они в самом деле решили с нами драться? — удивленно спросил один из гачаев, стоявший за командиром. — Мы же их шутя разобьём.

Ильдар в глубине души почему-то не был столь уверен в этом, а потому тянул время, прикидывая, где и как можно обойти озеро. Он осмотрел берег, на котором они находились. В отличие от противоположного, он зарос довольно высокими белыми ивами с пышной кроной из ниспадающих стеблей, на которых под порывистым ветерком шевелились отливающие серебром листья.

Поскольку все, нетерпеливо гудя, в ожидании смотрели на командира, когда он даст команду обходить озеро, чтобы сразиться с линнами, никто не услышал несколько коротких вскриков. Ильвар наконец приказал разделиться на две группы и обойти водоём с двух сторон. Как только гачаи двинулись по берегу и освободили занимаемое пространство, он увидел лежащих возле деревьев пять своих воинов: по одному возле каждой ивы. Подбежав к ним, командир убедился, что они мертвы и затравленно оглянулся по сторонам. Он ничем не мог объяснить их смерти, поскольку, кроме них, на этом берегу никого не было. Он поспешил за отрядом, который пошел в обход озера с правой стороны, продолжая настороженно озираться по сторонам. Вдруг прямо на его глазах один из воинов, проходивших мимо серебристой ивы, остановился и стал дергаться, пытаясь что-то снять с шеи. Ильвар помчался к нему, чтобы помочь и понять, что происходит. Его взгляд выхватил девушку, которая длинным гибким ивовым стеблем оплела шею несчастного и задушила его, а потом вошла в дерево — и исчезла.

Ильвар протер глаза, подумав, что ему это привиделось, но его взгляд вновь уткнулся в лежащего возле дерева гачая. Наклонившись над ним, он убедился, что жизнь покинула его еще теплое тело, и несколько раз обежал вокруг дерева в надежде увидеть, куда делась девушка. Но её и след простыл. Озадаченный, он остановился, не понимая, что происходит. Вскоре до него донеслись возмущенные крики его воинов, которые тоже столкнулись с этим загадочным явлением. Подойдя к ним, Ильвар увидел еще трёх гачаев, лежащих возле разных деревьев.

— Командир, ты понимаешь, что здесь происходит? — встревоженно спросил Сунгал. — Только что они были живыми, а теперь лежат мертвыми.

— Я видел возле этого дерева девушку, — крикнул один из гачаев, — только я не понял куда она делась. Пока я добежал, она скрылась в дереве, но ведь это невозможно. И в доказательство этого постучал рукой по твердому стволу.

Пока Ильвар пытался найти хоть какое-нибудь разумное объяснение происходящему, увидел, что к ним приближается Ариф в другой частью отряда, которая пошла в обход озера с левой стороны. Они несли тела четырёх гачаев. Положив их на землю возле других трупов, он подошел к командиру и, не пряча страха, сказал:

— Здесь происходит какая-то чертовщина с девушками, которые исчезают неизвестно куда.

Перепуганные гачаи заговорили, перебивая друг друга. Один из них подошел и потребовал:

— Объясни, командир, как погибли наши товарищи. Ты нас сюда привёл — тебе и ответ держать перед нами.

— Я не знаю, что это за девушки и куда они деваются. Я только видел собственными глазами, как одна из них задушила ивовой лозой Игнара. Пока я добежал, она растворилась в стволе ивы. Могу сказать всем только одно: держитесь подальше от деревьев.

— Может, это духи деревьев? — высказал кто-то предположение?

— Не знаю, — резко ответил Ильвар. — А теперь прекращаем разговоры и огибаем озеро. Наша задача — истребить всё поселение линнов и продолжить продвижение вглубь страны. Ариф, забирай свою часть отряда и встречаемся на том берегу.

Но встретиться в назначенном командиром месте им не удалось. Как только гачаи стали с обеих сторон приближаться к поселению линнов с оголенными наперевес мечами, те стали швырять перед собой какие-то кубики, которые, ударяясь о землю, рассыпались на мелкие искры. Но затем эти искры превратились в ходячие сгустки огня, принявшие очертания человеческого тела. Огненные девушки двинулись на гачаев, запуская в них горящие шары.

Идя рядом друг с другом, они создали наступающую на врагов стену огня, за которой уже не было видно ни самого поселения, ни линнов. Горящие шары, попадая в гачаев, поджигали их, и те с громкими воплями бросались в воду, чтобы потушить вспыхнувшую на них, словно солома, одежду. Но чьи-то руки в озере выталкивали их обратно, продлевая муки от тлеющей, а потом опять вспыхивающей одежды.

Чтобы уберечь отряд от дальнейшего истребления, Ильвар приказал срочно отступить на другой берег. Гачаи, перегоняя друг друга, бросились бежать и, когда опасность, исходившая от огненных девушек, осталась позади, облегченно перевели дух. Вскоре к ним подошел командир.

— Что будем делать? — спросил Ариф. — Мне кажется, нужно пока оставить это поселение и другой дорогой идти на столицу Тапионии. Когда захватим её, и линны подчинятся новому правителю.

— Думаю, ты прав, — согласился с ним Ильвар. — Сейчас уйдём подальше вправо и там уже повернём на Илир.

Построившись в колонну, они выдвинулись вслед за командиром. Шли долго, сторонясь деревьев, пока не вышли на поляну. Решили на ней отдохнуть, а потом, свернув налево, отправиться к столице. Но их плану не суждено было сбыться, так как по необъяснимой причине они кружили вокруг этой поляны, и, куда бы не шли, все время возвращались на неё.

— Да что здесь творится! — не выдержал Сунгал. — Не страна, а какое-то сплошное заколдованное место.

Ильвар не знал, что сказать ему на это. В его душе пробуждался неуправляемый страх, поскольку он ничем не мог объяснить, что с ними происходит. Его отряд был психологически измотан и мог в любую минуту выйти из-под его командования. Гачаи не только физически устали, но и были напуганы. И он, объявив привал, решил дать им возможность отдохнуть.

Подозвав к себе Арифа и Сунгала, он тихо, чтобы никто больше не слышал, спросил:

— У кого-нибудь из вас есть предложение, как нам выйти из этого заколдованного круга?

Те пожали плечами, не зная ответа на этот вопрос. Но провидение, по-видимому, проявило жалость к измученным мунавварцам и послало им в помощь старика, который нес корзину, полную грибов. Другой рукой он опирался на кривоватую палку. Увидев его, Ариф вскочил и направился к нему. Схватив бесцеремонно его за накидку, он потащил старика за собой.

— Пусть он выведет нас отсюда, — сказал он командиру, толкнув к нему седобородого.

Ильвар приподнялся на локте и смерил его своим тяжелым взглядом.

— Ты местный? — спросил он.

— Да, — ответил тот, не проявив ни малейшего страха.

— Эти места хорошо знаешь?

— Лучше, чем хорошо. Я здесь родился и в этих местах живу, уже даже не помню сколько лет.

— Тогда выведи нас с этой поляны. Мы уже долго кружим на ней.

Старик засмеялся, глядя на незваных гостей с легким прищуром своих зеленых глаз, которые излучали лукавство.

— Это не простая поляна, — наконец произнёс он, тряхнув густой гривой своих белых волос. — Она не отпустит от себя тех, кто пришел на эту землю со злыми помыслами.

Ильвар непроизвольно вздрогнул и, пристально посмотрев на старика, спросил:

— Что ты этим хочешь сказать?

— То, что сказал. Если вы пришли с добрыми намерениями…

— Хватит нести чушь, — перебил его Сунгал, не скрывая злости, которой был переполнен. — Выводи нас отсюда, а то сейчас мечом голову твою снесу с плеч.

— Сноси, — спокойно отреагировал старик на его угрозу. — Без меня вы на этой поляне так и умрёте с голоду, а ваши тела растащат по кускам дикие звери. Так что не стоит меня пугать смертью. Я прожил в этом мире достаточно, чтобы без страха покинуть его.

Ильвар бросил недовольный взгляд на своего помощника и вежливо попросил грибника вывести их с этой поляны на дорогу, которая ведёт в столицу.

Тот согласно кивнул и поднялся со словами:

— Мне еще далеко идти домой, поэтому поторопитесь собраться, чтобы я вывел вас на тропу, которая приведёт в Илир.

Дав команду построиться в колонну, Ильвар пошёл за стариком, а за ним уже потянулась и она. Шли довольно долго, потеряв в пути еще пять человек, неосторожно приблизившихся к деревьям.

— Кто эти девушки, что душат моих воинов? — спросил он у провожатого, размеренной поступью шествующего впереди отряда.

— Аааа, — махнул тот рукой, — это сильвии балуются. Они терпеть не могут чужаков, которые попадают в их леса.

— А кто такие сильвии? — спросил Ариф, подлаживаясь под шаг командира.

— Лесные нимфы, покровительницы деревьев.

— Они духи? — уточнил он.

— Да нет. Сильвии неотделимы от дерева, с которым связаны и умирают, когда умрет дерево.

— А почему они враждебно настроены к людям?

Старик остановился и, опершись на палку, посмотрел на командира отряда. Потом, спустя паузу, сказал:

— Люди, сажающие деревья и ухаживающие за ними, пользуются особым покровительством сильвий. Они не дадут никому из них пропасть в лесу, если он вдруг заблудился или с ним что-то случилось. А за безосновательное повреждение или уничтожение деревьев лесные нимфы могут сурово покарать человека.

— Так мы не повредили ни одной веточки в их лесу, а они вон сколько уже наших воинов задушили! — возмутился Ариф.

— Сильвии могут читать в душах людей, и раз они враждебно встретили вас, значит, в ваших увидели зло.

— Глупости всё это, — не согласился со словами старика Сунгал, подошедший к ним.

— Раз вы считаете смерть своих воинов глупостью, значит, так тому и быть. Что ж, отдохнули — и можно идти дальше.

— Еще долго до дороги? — спросил Ильвар.

— Скоро уже будем на месте. Выведу вас — и попрощаемся.

Какое-то время шли молча, а потом вдруг лес закончился и отряд вышел на ровную местность, покрытую болотом, которому не было ни конца, ни края.

— Ну вот и пришли, — сказал старик, повернувшись к командиру и его помощникам. А дальше вы уже сами.

— Ах, ты старая ослиная задница! — вскричал Ариф, хватая его за грудки. — Ты куда нас завёл?

— Туда, где вам и место, — спокойно ответил старец, нисколько не испугавшись перекошенного злобой лица чужака, который выхватил свой меч и уже занёс его над ним.

Но опустить его на голову старика ему не удалось, так как он неожиданно превратился в волка и, оскалившись, схватил гачая за ногу. Внезапная боль была настолько сильной, что он взвыл, выронив из руки меч. На помощь другу бросились Ильвар и Сунгал, но убить волка им не удалось, так как он прошмыгнул между ними и исчез в лесу. Растерянно они посмотрели ему вслед, а потом склонились над ногой Арифа, из глубоких дырок которой, оставленных зубами дикого зверя, вытекали струйки крови.

— Кто это был? — спросил Ариф, чувствуя дрожь, пробегающую по телу. Его голос, слегка прерывающийся, выдавал его внутреннее смятение и волнение.

— Наверное, оборотень, — буркнул Сунгал. — Я слышал, что бывают такие, но никогда не видел собственными глазами. Ильвар молчал, глубоко задумавшись. Он пребывал в шоке, понимая, что Тапиония — не Мунаввар, что для них она неизвестная страна, в которой всё не так, как они привыкли. Здесь даже деревья защищают свою землю.

Его вид вызвал улыбку у Вудиса, который наблюдал за гачаями из глубины леса. Будучи старшим лесным духом, он самолично решил завести чужаков в болотный край, предупредив своих акайсов, чтобы они не спускали с них глаз и не позволили выйти из леса на берег океана. У его помощников не было мечей, но они обладали другими способностями, которые не уступали оружию.

Наконец Ильвар встал и решительно приказал искать тропу, по которой они пришли сюда. Однако поиски никаких результатов не дали. Тропа, которую он видел собственными глазами, когда шёл за стариком, куда-то исчезла. Впереди были болота. Значит, надо идти через лес, который они оставили позади себя.

Войдя в густой ельник, они вдруг увидели протоптанную тропу, уводящую влево. Приняв решение продвигаться по ней, Ильвар повёл за собой отряд. Все уже были злые и голодные. Ноги от длительной ходьбы гудели, а ступни болели, не привыкшие к неровной и каменистой почве. Впереди ельник становился более редким, и вот наконец они вышли из него. Окинув окрестности пристальным взглядом, командир гачаев от злости заскрежетал зубами: они вновь упёрлись в болото, которое охватывало их полукольцом.

— Почему же сюда протоптана тропа? — вслух подумал он. — Какой смыл сюда ходить?

Ариф, спустя минуту, высказал пришедшее в голову предположение:

— Возможно, тут можно болото перейти? Не исключено, что под слоем воды в болоте имеется твёрдая почва.

— Обратите внимание, — сказал Сунгал, указывая рукой на болото, — Одна его часть покрыта густой травой и осокой, при этом вода стоит ниже поверхности. Часть, которая посередине, усеяна кочками и редким кустарником, а вода стоит на поверхности. А вот та часть, что слева, покрыта сплошным слоем каких-то мелких растений. Может, одна из них проходимая?

— И как нам это узнать? Возможно, ты нам подскажешь? — съязвил Ариф. — Как я понял, ты у нас специалист по болотам.

Сунгал ничего ему не ответил и вопросительно посмотрел на Ильвара. Тот тоже промолчал, но отправил его за девятью гачаями. Когда он вернулся с воинами, командир, распределив их на три группы, приказал, чтобы они проверили болото на проходимость.

— Срежьте себе по длинной ветке и, держась за неё, попробуйте на определенном расстоянии друг от друга пройти на тот берег. Если кого-то из вас начнет затягивать топь, дайте ему палку и постарайтесь вытянуть из неё.

Срубив по палке, они взялись за неё и пошли к болоту в трёх направлениях. С первых же шагов они провалились в него по щиколотки, но продолжали медленно продвигаться вперёд. Потом глубина болота увеличилась, и гачаи уже шли, провалившись в него по колено. И вдруг вокруг них что-то забулькало, заохало, а над болотом пронеслось утробное гуканье, сменившееся громкими стонами.

Эти звуки вогнали воинов в животный страх, который заставил их бежать, забыв о том, что находятся в болоте, которое под громкие причмокивания безжалостно и неумолимо стало затягивать их в свое мутное брюхо. До них было уже не дотянуться, но Ильвар все же попытался им помочь, срубив с дерева длинную ветку. Оно застонало, но командир не обратил на это никакого внимания, так как бежал к болоту, чтобы бросить ветку тем, кто изо всех сил барахтался, пытаясь выбраться из прожорливой трясины. Однако ветка не достала ни до одного из них.

Тогда он крикнул Сунгалу срубить еще одну, но более длинную. Как только тот подошел к дереву, покалеченному Ильваром, из него вышла девушка и, нагнув толстую ветку, молниеносно опутала его горло её тонкими стеблями, а затем отпустила ветку, вздёрнув чужака. Его короткий вскрик перешёл в хрип. Повиснув, Сунгал из последних сил пытался освободить горло от опутавших его гибких стеблей, но еще больше затягивал их своими дергающимися ногами. К нему уже спешили несколько гачаев и Ариф. Подбежав, они попытались перерубить ветку, но она была слишком толстой. Когда ее наконец срубили, Сунгал упал вместе с ней на землю, но душа уже покинула его бренное тело. Ариф взвыл, словно раненый зверь, и стал изо всех сил рубить ствол дерева своим мечом. Подошедший Ильвар отобрал у него оружие и перевёл в другое место подальше от деревьев и кустов.

— Успокойся, — сказал он угрюмо. — Сунгалу уже ничем не поможешь, только вызовешь гнев лесных нимф, которые в этих лесах расправятся с нами. На этой земле всё против нас. Помимо Сунгала, мы еще потеряли девять гачаев. Видишь, с каким наслаждением болото заглатывает их. И хотя еще шесть из них пытаются ему противостоять, силы неравные, поскольку трясина побеждает. Скоро и они скроются, поглощенные ненасытной топью.

И столько горечи было в словах Ильвара, что Ариф поднял на него свои глаза, полные слёз, а потом сказал:

— Ты же знаешь, что Сунгал был мне как родной брат. Мы с детства с ним вместе, а теперь его нет. Я не могу смириться с этой мыслью.

— Мы бессильны перед смертью, — тихо произнёс Ильвар. — Нам остается только смириться с её приходом. А теперь мне надо думать, как вывести отряд из этого места. Сейчас вернемся по тропе, по которой пришли сюда, назад и будем думать, куда идти дальше.

— Но ведь там тоже болото!

— Да, но мы можем пойти в ту сторону, где его нет.

Сказав это, Ильвар встал и пошел посмотреть на тропу, но она исчезла. Он закрыл глаза и, втянув глубоко воздух, выдохнул его. Однако вновь открыв их, убедился, что зрение его не обмануло — тропы не было.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Битва за кристаллы любви. Том 2 предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я