Страна Серебряных гор. История про большую любовь и вселенское зло

Лариса Галкина, 2021

Удивительное и страшное время. Земля опутана колдовством, словно паутиной. Колдовским миром правит Равновесие. Нещадно карает оно Черных колдунов за злодеяния, и потому боятся они Равновесия как огня. И все же, в погоне за властью и вечной жизнью Черные все чаще нарушают границы дозволенного. Никто не знает, когда и где они нанесут очередной смертельный удар. Королева Ге́ра Кра́вская, правительница острова Кравт, и не догадывается, что беда уже нависла над ее головой. Один из Черных колдунов увидел остров и решил завладеть им. Он напускает на остров колдовство. Цветущий остров каменеет. Жители в ужасе, королева в отчаянии. Еще немного и остров погибнет. А вместе с ним погибнут и люди. Чтобы спасти людей, королева принимает решение уйти с острова в океан. Корабли королевы бороздят океан в поисках новой земли. Куда бы они ни заходили, королеву и ее народ никто не ждет. Но скоро все меняется…. Неведомая Белая сила через тайны и туманы ведет корабли королевы в Страну Серебряных гор. Вот, где ее давно ждут. По предсказанию, Гера Кравская будет Великой королевой и построит Великий город. Королева Гера еще не знает, что впереди у нее новая жизнь и любовь того, о ком даже мечтать не могла. Так бывает. Когда кажется, что все закончилось, все только начинается.

Оглавление

Нагана. Возвращение

Прошло полгода. Варак своим нытьем доводил книгу Нагану до бешенства.

— Ну, когда же? Скажи, Нагана! Когда полетим на остров? — ныл Варак.

«Так бы и придушила! — думала Нагана. — Еще немного, и он сведет меня с ума!»

— Завтра, мой милый, мы отправимся с тобой на остров Кравт, — сказала Нагана. — Ты же возьмешь меня с собой? Хочу сама все увидеть!

— Конечно, возьму! — Варак прыгал от радости. — Ты увидишь мой остров! На том месте, где был королевский дворец, я построю свой! И пусть хоть кто-то посмеет сказать, что я не великий! Ты ведь поможешь мне? — он смотрел на Нагану горящими глазами.

— Ну конечно! Когда я тебе не помогала? — ответила книга.

— Я заставлю всех колдунов мира со мной считаться! — Варак тряс сжатыми кулаками.

— Смотри не лопни от собственной важности, — смеясь, сказала Нагана. — А теперь закрой меня, пора отдохнуть. Она слышать больше не могла восторженных воплей Варака.

На следующий день, на закате, Варак взял книгу, сел на верную тучу и отправился на остров Кравт. Он приземлился на горы серых камней. Еще недавно здесь была дворцовая площадь и прекрасный дворец, а теперь руины. Варак достал книгу, положил ее на каменную глыбу и открыл.

— Смотри, Нагана, на творение рук моих! — Варак полез на самую высокую гору камней.

Забравшись на самую вершину, он посмотрел вниз и пришел в неописуемый восторг.

— Смотри, Нагана! Я превратил в руины целую страну! Я заставил уйти людей и стал полновластным хозяином острова! Я ли не велик? — кричал он громко, подняв руки к небу. Поднялся ветер, и грянул гром. Варак бешено захохотал, он становился сильнее.

В шуме стихии Варак не слышал, как Нагана начала колдовать. Ветер выл, книга Нагана шелестела листами и шептала страшные заклинания. Опять грянул гром, и каменная гора, на которой стоял Варак, стала рушиться. Он не удержался на ногах и вместе с каменными глыбами полетел вниз. Он только и успел крикнуть:

— Нагана! — как все закончилось. Ветер утих, и гром больше не гремел, а Варак с переломанными руками и ногами был раздавлен и погребен под серыми камнями. Его рука безжизненно повисла, выглядывая из каменной могилы.

В звенящей тишине раздался резкий хлопок, и едкий черный дым поднялся в небо. Когда дым рассеялся, на камне сидела рыжеволосая женщина в золотом платье, расшитом золотыми цветами. В середине каждого цветка был изумруд. Женщина встала, тряхнула рыжими волосами, потянулась и сказала:

— Наконец-то! Я снова свободна!

Она огляделась и пошла к груде камней, под которыми остался лежать Варак. С отвращением пнув его руку, она сказала:

— Ну что, властелин? Вот и сбылась твоя мечта: у тебя свой каменный остров! Как тебе лежится под твореньем рук твоих? Если бы ты знал, как ты мне надоел за эти годы! Никчемный, бездарный и глупый! Хотя, что ни говори, глупость твоя меня и спасла, — Нагана засмеялась. Не раз ее спасала мужская глупость и доверчивость.

— А Алвис говорил, что не найдется больше глупца. А гляди-ка ты, нашелся! И еще какой! Его очаровала и убила не женщина, а книга! — и опять звонкий смех Наганы нарушил тишину. Она с презрением посмотрела на груду камней, под которыми лежал Варак, и брезгливо поморщилась.

*****

Нагана была ведьмой-перекати-поле и долго нигде не задерживалась.

Находила она колдуна-стихийника, очаровывала, что несложно было при ее хитрости и красоте, вот дело и сделано. На всякий случай муженька любовным зельем подпаивала, да так ловко, что тот не догадывался. Нагана была ведьмой превращения и знала толк во всякого рода зелье. А колдун-стихийник мало что в этом понимал, и потому его легко было обмануть. Слова ласковые в уши колдуну нашептывала, поцелуями сладкими дурманила, а сама его тайны узнавала. А как узнает все, ядовитым зельем опоит, тут колдуну и конец! Становилась она хозяйкой его владений. Вместе с богатством переходила к ней сила и непрожитая жизнь колдуна. Нагана оставалась молодой и уже не помнила, сколько ей лет. Три сотни или четыре? И вот уже свободная и красивая, Нагана ищет новую жертву.

И все так гладко у нее получалось, потому что было у нее одно правило, которое она никогда не нарушала: колдунов превращения Нагана обходила стороной. Все они были хитрые, обмануть их было непросто, да и опасно. Так зачем рисковать?

И угораздило же ее встретить Алвиса! Был он колдуном превращения и жил в великолепном дворце у подножия Скалистых гор. Красив был Алвис и сказочно богат. Соблазн получить богатство был настолько велик, что не устояла Нагана и нарушила свое правило. Понадеялась на свое обаяние. А зря!

Прошел месяц-другой, и начал Алвис замечать, что Нагана все высматривает да вынюхивает. Не понравилось ему, насторожился. А однажды увидел Алвис, как она ему из небольшого стеклянного флакона в вино что-то подливает.

«Ах, вот оно что! — подумал Алвис, — зельем любовным опоить хочет!»

Только не любовное это было зелье. Нагана подливала яд ему в вино с первого дня. Сначала осторожно, по капельке, а потом все больше и больше.

На следующее утро Алвис почувствовал себя плохо. К полудню ему стало еще хуже.

«А не отравила ли она меня?» — страшная мысль пришла в голову Алвису.

Он спустился в подземелье, в свою колдовскую пещеру. Взял маленькую шкатулку с разными мелочами и, достав из нее белую жемчужину, зажал ее в руке. Он разжал руку, жемчужина была черной.

— Отравила, — прошептал он. — Трудно найти противоядие от яда, о котором ничего не знаешь. Ну ладно! Сначала я уничтожу тебя, моя дорогая, а потом подумаю, как спасти себя, — и он принялся за дело.

Он уже закончил колдовать, когда Нагана тихо вошла, опустилась в кресло и внимательно посмотрела на Алвиса.

— Что ты делаешь, дорогой? — спросила она ласково.

— Уже сделал, дорогая! Осталось попробовать, — он многозначительно посмотрел на жену, сливая золотистую жидкость в стеклянный пузырек.

Они вышли из пещеры, прошли по узкому коридору и по винтовой лестнице поднялись прямо в гостиную. Там все было накрыто к ужину. Они сели за стол друг напротив друга.

— Ты бледен, дорогой, ты часом не заболел? — спросила Нагана, впиваясь зубами в сочную утиную ножку.

«Здоровьем она моим интересуется, змея», — подумал Алвис и подвинул ближе канделябр со свечами, чтобы лучше видеть лицо Наганы.

— Да, я что-то неважно себя чувствую, — ответил Алвис.

— Ты просто устал. Может быть, тебе приготовить целебного отвара? — заботливо спросила Нагана.

— Я уже приготовил, — Алвис достал пузырек с жидкостью.

Нагана внимательно посмотрела на мужа. Его ответ ей не понравился.

— Что это? — спросила она настороженно.

— Это лекарство. Выпьешь — и все пройдет, — ответил Алвис и открыл пузырек.

Она наклонилась вперед, разглядывая золотистое зелье, и думала:

«Врешь! Ничего тебе уже не поможет!»

В этот момент Алвис плеснул содержимое пузырька прямо в лицо Нагане и начал шептать заклинания. Нагана вскрикнула, вскочила и закрыла лицо руками. Глаза нестерпимо жгло. Натыкаясь на все подряд, она побежала к двери, ведущей в сад. Споткнувшись на пороге, она упала. Поднялась, сделала несколько шагов, запуталась в платье и опять упала. До нее долетели последние грозные слова Алвиса:

— Шелестеть тебе до конца дней своих, потому как не найдется больше глупца, который будет тобой очарован, и не сможешь ты больше никого убить! Тебя больше нет! Пропади, ведьма!

Черный дым поднялся в черное небо. Когда же дым развеялся, в саду, недалеко от двери, лежала книга в золотом переплете с тиснеными золотыми цветами, а в каждом цветке изумруд. Душа и тело Наганы были навсегда заключены в книгу.

Алвис из последних сил держался на ногах. Падая, он ухватился за скатерть. Посуда полетела на пол, упали канделябры, и горящие свечи покатились в разные стороны. Загорелись портьеры, мебель, и вот уже вся гостиная была охвачена огнем. Но Алвис этого не видел, он был мертв.

Пролетая на туче, колдун Варак издалека увидел огненное зарево. Ему стало интересно, и он приказал туче подлететь поближе и спуститься. Он стоял недалеко и смотрел, как полыхает дворец.

«Очень странно. Горит дворец, вокруг никого. Интересно, чей он?» — думал Варак.

Он подошел поближе и увидел золотую книгу, она лежала всего в нескольких шагах.

Он быстро подбежал, схватил книгу и удалился на безопасное расстояние. Еще немного посмотрев на огонь, Варак запрыгнул на тучу и улетел. К утру от дворца остался только обгорелый остов.

Вернувшись в свою пещеру, Варак первым делом стал разглядывать свою находку.

Он положил книгу перед собой и, любуясь, сказал:

— Какая ты красивая! Может быть, ты волшебная?

Он положил на нее руки, погладил. Что-то щелкнуло, и книга открылась, зашелестев рыжими листами.

— Волшебная! — в восторге взвизгнул Варак.

— Кто ты? — раздался изумленный женский голос.

— Это ты со мной разговариваешь? — Варак уставился на книгу.

— А кто же еще, — ответила книга. — Так кто ты?

— Я Варак, Черный колдун-стихийник! — сказал он гордо.

— Как я у тебя оказалась? — спросила она.

Варак рассказал ей о пожаре и о том, как он спас ее. Нагана слушала, проклинала Алвиса и ругала себя за свою алчность и легкомыслие.

— А как случился пожар? — спросила Нагана.

— Этого я не знаю, — отвечал Варак. — Я появился, когда дворец вовсю пылал. Вокруг ни души, только ты. А ты разве не знаешь, что произошло? Ты же была там? — Варак удивленно смотрел на книгу.

— Да, была, но когда я закрыта, я ничего не вижу, — Нагана сказала правду.

— А куда делся твой хозяин? — спросил Варак.

— Хозяин? — Нагана готова была взорваться от возмущения, но вовремя остановилась.

«Никогда у меня не было хозяина и не будет! Но не в том я сейчас положении, чтобы возмущаться», — думала Нагана с досадой.

— А хозяин мой, наверное, сгорел, — не без удовольствия сказала Нагана. — Пусть другие думают, что я тоже сгорела. Никто не должен знать, что я у тебя. Много охотников найдется, чтобы завладеть мной, потому что я волшебная книга Нагана! За то, что ты спас меня, я буду тебе во всем помогать. Береги меня!

— Буду беречь! Буду! — Варак был очень доволен, что ему в руки попало такое сокровище.

Очень скоро Нагана поняла, что Варак глупый и никчемный колдун, и начала им управлять. Долгие семь лет она томилась в плену и ждала удобного случая. И вот она опять свободна. Нагана посмотрела по сторонам: сплошные камни!

— Неприятное место, — сказала она вслух. — Надо поскорее убираться отсюда. Интересно, туча здесь или улетела и тоже радуется свободе? — Нагана подняла голову вверх, вглядываясь в небо. Но небо было черное, и туча была черная, и Нагана ничего не увидела. — Ладно, если туча здесь, попробую с ней договориться, а если нет… — Нагана нахмурилась. Об этом она не подумала. Потом, будто о чем-то вспомнив, быстро сунула руку в потайной карман платья и просияла. В кармане был спрятан маленький мешочек с волшебным порошком.

«И туча мне не нужна, сама обернусь птицей и улечу», — подумала довольная Нагана, но на всякий случай решила проверить действие порошка. Она достала щепотку, щелкнула пальцами, сложила руки на груди и завертелась волчком. Через минуту золотистая ящерка с зелеными глазами юркнула в камни.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я