Волшебный лес

Лана Мишель

Земные жители не ведали о существовании Магического мира повелителей, пока однажды в Мире людей не появился Волшебный лес. Сколько тайн и загадок хранит в себе этот маленький островок волшебства? На что способен повелитель, защищая вверенный ему при рождении дар? Таинственный лес, с первого взгляда кажущийся обычным, сохранил немалое количество невероятных историй о любви, дружбе, захватывающих приключениях и силе добра, способной спасти любую заблудшую душу.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Волшебный лес предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

История вторая. Девушка-цветок

1. Дина

Волшебный лес — весьма загадочное и таинственное место, территория обитания невероятных существ: волшебных растений и животных.

Дуб по имени Гилберт был настолько стар, что позабыл уже, когда пришёл на этот свет. Гил рос в зелёной чаще задолго до преобразования обычного леса в Волшебный. Магический всплеск наделил некогда молчаливый ствол разумом и способностью к речи. Однако чувства были присущи массивному дубу до его перевоплощения. Гилберту надоело обыденное общение со своими друзьями-дубами и другими сказочными существами. Он хотел заботиться о ком-то, дарить свою любовь одному-единственному, бесконечно дорогому и родному существу.

Слухами земля полнится. О тоске старого дуба узнала фея Лика. Юная волшебница недавно покинула отчий дом и искала место, где можно обустроить уютный домик. Лика хорошо знала Гила и предложила ему свою помощь, а взамен попросила разрешения устроиться где-нибудь в его ветвях. Гил согласился, радуясь осуществлению своей мечты и появлению в его жизни очаровательной соседки, с которой всегда можно скоротать вечер за беседой.

Фея поселилась не очень высоко в небольшом дупле и тут же принялась обустраивать свой новый дом — украшать цветами и травами. Соседка привнесла в жизнь старого дуба немного счастья.

Время шло, и однажды летним вечером Лика принесла цветок необычайной красоты.

— Что это, Лика? — изумился Гилберт.

— Твоя семья, Гил, — улыбнулась волшебница.

Дуб внимательно оглядел диковинку: одна половина листьев цветка была нежно-розовой, другая — светло-коричневой, стебель — изящен и грациозен, а листки точёные и аккуратные.

— Ну что ты, дорогая, — мягко произнёс старый дуб. — Ты и есть моя семья. Как дочка мне, которой у меня никогда не было.

— Спасибо, Гил, — засияла фея. — Но мой дар придётся тебе по нраву, не отказывайся от него. Если я для тебя как дочь, то это очаровательное создание будет мне младшей сестрёнкой. — Фея посыпала цветок волшебной пыльцой и произнесла заклинание.

В тот же миг растение исчезло, и на его месте появилась прекрасная девушка: волосы её были светло-русые, как одни лепестки, а губы нежно-розовые, как другие. Глаза и платье — светло-зелёные, фигура стройная, как стебель, волосы спускались чуть ниже плеч и завивались в прекрасные локоны.

Девушка, которую назвали Диной, появилась на свет в возрасте четырнадцати лет. Очаровательное юное создание мгновенно прониклось любовью к новоиспечённым родственникам.

Каждый вечер Дина взбиралась на ветку рядом с домиком феи. Она, Лика и Гил пили чай, разговаривали, пели песни. Так проходили безмятежные дни тихого семейного счастья.

2. Кларк

Три года спустя

Земной мир. Волшебный лес

К семнадцати годам Дина расцвела. Девушка проводила много времени с мудрым и рассудительным Гилом и некогда путешествовавшей Ликой, поэтому выросла образованной и имела полное представление о внешнем мире.

В день рождения Дины Гил и Лика устроили весёлый семейный праздник, а по его завершении Гил попросил виновницу торжества:

— Спой, пожалуйста, милая.

Нежный голосок окутал тихий лес красивой песней. Мелодия заструилась по округе и заставила притаиться всех жителей Волшебного леса.

Неподалёку от незримой границы между обычным лесом и Волшебным жил лесник со своей семьёй. Мужчина воспитывал детей в строгости, но не обделял заботой и любовью. Когда его среднему сыну миновало двадцать лет, лесник решил, что пора передавать дела. Кларк был красив, умён и трудолюбив. И являлся отличной кандидатурой на смену постаревшему отцу.

— Что ж, Кларк, сегодня отправляйся на промысел один. Найди подходящее место, а завтра собирай команду. Отныне ты — главный лесник.

— Хорошо, отец, — ответил Кларк, склонив голову в знак уважения к родителю.

Гуляя по лесу, молодой человек внимательно изучал вверенную территорию. Хотя ранее Кларк не был редким гостем здешних лесов, новая должность обязывала изучить территорию досконально. Юноша углубился в чащу настолько, что не заметил, как пересёк границу и попал в Волшебный лес.

Пробираясь через дремучий лес, Кларк услышал прекрасный голос и, как заворожённый, устремился к его источнику. Миновав опушку, молодой человек вышел к гигантскому дубу, где увидел девушку невиданной красоты. Сначала Дина испугалась, ведь она никогда ранее не видела других людей. Однако вскоре девушка успокоилась и даже прониклась симпатией к новому знакомому. Молодые люди проговорили до утра и нехотя расстались с первыми лучами солнца.

С этих пор Кларк стал навещать Дину каждый вечер. Молодые люди общались, гуляли, встречали рассветы, любовались закатами — наслаждались каждой минутой, проведённой вместе.

Любовь незаметно проникла в сердце каждого из них.

— Я невероятно взволнована, когда он рядом, — смущаясь, произнесла девушка однажды вечером. — Порой мне кажется, что сердце вот-вот выпрыгнет из груди.

Лика заулыбалась и прошептала:

— Что-то ещё, дорогая?

— Я не хочу расставаться с ним, когда мы прощаемся, безумно скучаю, когда его нет рядом, засыпаю с мыслями о нём, и каждый раз благодарю этот мир за нашу случайную встречу.

— Нет ничего случайного, Дина, — сказал Гил. — Запомни, милая: любая случайная встреча — самая неслучайная вещь на свете.

Дина недоверчиво глянула на родителя.

— Да, да, — согласилась Лика. — Поверь, уж мы-то знаем…

Гил и Лика были рады за Дину, но в то же время понимали: расставание неизбежно.

— Ты уже совсем взрослая, — грустно произнёс Гил.

— Наша девочка влюбилась, — вздохнула Лика.

Не прошло и месяца, как Кларк сделал Дине предложение. Его родным выбор сына пришёлся по нраву, и вскоре начались приготовления к свадьбе. Молодой человек приступил к строительству дома. Лика помогала ему волшебством, дабы успеть обустроить новое жилище к свадьбе.

Первоначально, узнав о магическом происхождении и необычных родственниках будущей дочери, лесник был удивлён и немного напуган. Но спустя некоторое время эта мысль улеглась в голове.

— Волшебный мир рядом, и это поразительно, — произнёс лесник. — Но истинная магия есть внутри каждого из нас — она в сердце, в душе, в поступках. Неудивительно, что где-то волшебство приобретает физические очертания.

— Главное — это то, как люди распоряжаются преподнесёнными дарами, — подхватил Гилберт. — Далеко не каждый человек видит тонкую грань между чёрным и белым, не забывая о наличии всех прочих оттенков, редко кто действует во благо окружающих, и лишь единицы способны поделиться полученными подарками со своими собратьями.

В общем, будущие родственники быстро нашли общий язык.

3. Повелитель ураганов

Когда до торжества оставалось несколько дней, лесные окрестности пронзил величественный рёв горна, оповещающий о прибытии монаршей особы. В хижину лесника пожаловал юный король Тибальд. Мужчина внимательно осмотрел скромные владения и, одобрительно кивнув слугам, произнёс:

— Остановимся здесь, — улыбнулся пожилому леснику и добавил больше из вежливости: — Вы же не возражаете?

— Разумеется. Мой дом — ваш дом, — произнёс лесник, не до конца понимая, правитель какого королевства стоит перед ним.

Тибальд прибыл в Небесное королевство, расположенное над Волшебным лесом, для участия в переговорах с повелителем погоды Дарием относительно надвигающейся бури. После длительного совещания юный король решил поохотиться в Земном мире, но настолько увлёкся любимым развлечением, что не заметил, как стемнело.

Король Тибальд, будучи сыном одной из самых влиятельных семей повелителей — покровителя природных стихий Ария и королевы природы Даниссы, — являлся правителем Королевства ураганов. Он обладал невиданной силой, позволяющей ему управлять циклонами, антициклонами и всеми сопровождающими видами природных явлений. Королевство ураганов располагалось на самых отдалённых территориях Магического мира в связи с тем, что оно обладало наивысшим уровнем опасности как для Мира людей, так и для всех остальных миров.

У Кларка выдался тяжёлый день. Юный лесник очень устал и быстро заснул. А вот королю Тибальду не спалось, и он решил пойти прогуляться.

Ночью Волшебный лес озарялся сиянием тысяч светлячков — подопечных Лики. С тех пор как фея обосновалась в Волшебном лесу, эти места стали и их домом. Светлячки очень любили музыку, поэтому каждый вечер перед сном Дина пела им песню.

Король неторопливо прогуливался по ночному лесу, наслаждаясь освежающей прохладой. Неподалёку квакала армия лягушек. Неожиданно зелёные принцессы смолкли, уступив место красивой мелодии. Услышав прекрасный голос, Тибальд замер, наслаждаясь завораживающей песней.

Слова струились по бескрайным просторам леса, мелодия обволакивала своей мягкостью всё вокруг. Лишь спустя пару минут король пришёл в себя и в то же мгновение ринулся на поиски сладкоголосой незнакомки. Отведя в сторону ветви последнего кустарника, Тибальд ступил на мягкую траву опушки.

Пустынной опушки.

Вокруг ни единой живой души. Только стройный силуэт сидящей на ветке девы. Длинные светло-русые волосы развевались на ветру, песня заполонила собой всё вокруг. И море, нет, безбрежный океан светящихся в ночи дивных маленьких существ.

В этот самый момент король решил непременно сделать неизвестную девушку своей женой. А как известно, властные люди, или не совсем люди, привыкли, что всё в этой жизни происходит по их желанию.

Повелитель ураганов подошёл к незнакомке и спросил:

— Позвольте узнать ваше имя.

— Дина, — ответила девушка абсолютно бесцветным голосом.

— Король Тибальд, — представился повелитель.

После непродолжительного разговора король понял, что ум и доброта никак не уступают красоте Дины. Дина же разговаривала с незнакомцем из вежливости и в силу хорошего воспитания, но мужчина успешно отражал все её попытки тактично завершить беседу. Поэтому, увы, даже спустя десять минут результат оказался нулевым.

— Я хочу, чтобы вы стали моей женой, — неожиданно произнёс повелитель ураганов.

— Извините, Ваше величество, но я не могу принять это предложение, — холодно ответила Дина. — У меня есть любимый человек, и я собираюсь за него замуж.

— И кто же ваш избранник? — хитро спросил король.

— Кларк, лесник, — не задумываясь, сказала девушка.

Король улыбнулся уголками губ, но общим видом никак не показал свою радость.

— Очень жаль, но я всё же надеюсь, что вы передумаете.

Дина присела в реверансе и, попрощавшись с королём, удалилась с поляны.

Тибальд улыбался уже в открытую, глядя вслед уходящей девушке. Он не собирался так легко сдаваться.

Утром Кларка ждал неприятный разговор.

Несмотря на обещанные золотые горы, лесник отказался уступать свою возлюбленную королю. Тщетны были уговоры и угрозы. В отчаянье король вызвал соперника на дуэль.

Лика каждый день с первыми лучами солнца устраивала себе обзорную мини-экскурсию. Фея тщательно подходила к своим обязанностям местного смотрителя магических насекомых. Так, пролетая неподалёку от дома лесника, захватив немного немагической территории для проверки, волшебница случайно услышала гневные крики Тибальда и тотчас устремилась домой — рассказать обо всём Дине.

Когда Дина прибыла на место дуэли, всё уже подошло к своему логическому завершению.

Кларк не стал стрелять в короля, а вот Тибальд выпроводил некогда имевшееся у него благородство за двери своего сознания, поэтому выстрелил без зазрения совести и попал в плечо сопернику.

— Ах, я был так неосторожен. Вот, возьми этот эликсир, промой им рану. — Повелитель ураганов протянул флакон, тщательно стараясь скрыть рвущееся наружу ликование.

Кларк, не знавший до этого обмана, поверил в искренность короля. Промыв рану, лесник почувствовал резкую головную боль. Боль прошла меньше, чем через минуту, после чего мужчина произнёс:

— Я к вашим услугам, ваше величество.

Теперь король не скрывал коварной улыбки за маской обеспокоенности:

— Возьми одного из моих коней и отправляйся в Королевство ураганов. Там тебе дадут указания относительно твоего дальнейшего направления. Разумеется, цель — вырубка леса.

— Слушаюсь, — с этими словами Кларк оседлал коня и умчался прочь.

Тибальд проводил взглядом удаляющийся силуэт и собирался отправиться к старому дубу. Однако Дина появилась раньше, чем король успел сделать хотя бы шаг в нужном ему направлении.

Девушка напряглась, осознавая, что дуэль закончилась, а значит, она опоздала. Иначе что мужчина делает здесь один?

— Ваше величество, я искала вас. Буду весьма признательна, если вы подскажете, где я могу найти Кларка. Мне стало известно, что у вас с ним была назначена встреча.

Тибальд одарил Дину странным взглядом, разгадать который девушка так и не смогла.

— Да, мы с вашим женихом обсудили некоторые вопросы. На данный момент Кларк направляется в Королевство ураганов.

— Зачем? — недоумевала Дина.

— Я предложил ему хорошую работу. Он согласился, — спокойно ответил Тибальд. — Прекрасная Дина, вы понимаете, Кларк сделал правильный выбор. Я предлагаю вам последовать его примеру и отправиться в моё королевство. Вы же хотите увидеть дорогого вашему сердцу человека, не так ли?

Дина нахмурилась. Затея была, мягко говоря, подозрительная. Но что ещё делать в подобной ситуации?

— Я подумаю над вашим предложением, — ответила она.

— У вас не так много времени, — кивнул повелитель ураганов. — Завтра я отправляюсь в обратный путь. — Мужчина отвернулся и приказал своей свите разворачиваться: — Обратно в лесничий домик.

Вскоре король со своей свитой исчезли из поля зрения. Дина тяжело вздохнула и сказала подлетевшей фее:

— Лика, у меня нет другого выхода. Завтра я отправляюсь в Королевство ураганов.

4. Покровительница смерти

Наступило утро. С первыми солнечными лучами Дина вышла из домика и устремилась в лес. Через несколько минут девушка вышла на длинную извилистую тропинку, которая должна была привести её к дому возлюбленного.

Уже ставший родным дом встретил Дину, как нежеланную гостью.

— Дина, рад вас видеть, — произнёс Тибальд, когда девушка вошла в сад, окружающий небольшой домик лесника. — Раз вы пришли, значит, решили принять моё предложение — поехать в Королевство ураганов — я прав?

— Да, я не вижу другого выхода. Мне нужно увидеть Кларка и поговорить с ним, — спокойно ответила Дина.

— Хорошо, но у меня есть одно условие, — улыбнулся король. Дина напряглась. — Пообещайте мне: если Кларк отвергнет вас, вы выйдете замуж за меня.

— Но вчера такого уговора не было! — воскликнула шокированная девушка.

— Я не видел смысла вчера упоминать об этом условии, ведь вы ещё не решились ехать. Но прежде, чем откажетесь, — хитро улыбнулся Тибальд, — прошу принять к сведенью: попасть в Королевство ураганов без моего согласия — невозможно. Это закрытая территория, в ней сосредоточены все воздушные стихии, которые могут нанести немалый урон, если им удастся вырваться наружу.

— Исходя из всего сказанного… — Дина вздохнула, продолжила: — Я правильно вас поняла: у меня просто нет выбора? Ведь попасть в Королевство ураганов без вашей помощи невозможно?

— Выбор есть всегда… — начал король.

— Вы правы, — перебила Дина. — Но мне необходимо попасть в ваше королевство, а единственный вариант — согласиться на ваше предложение… Соответственно, если сразу убрать варианты «остаться, попечалиться, но никуда не ходить», «просто забыть обо всём, как о страшном сне», «попытаться всё же рискнуть пробраться самой» (последнее так вообще для безумцев) и так далее и тому подобное… то…

— Вы абсолютно правы: у вас нет другого выбора, — усмехнулся Тибальд.

Дина прекрасно понимала — это её последний шанс увидеть любимого человека. Возможно, он её не вспомнит. Возможно, не станет слушать. Вероятно, вообще прогонит…

Но ничего не предпринять и опустить руки — это равноценно смерти. Смерти их любви. Его смерти. Её собственной смерти…

— Я согласна, — произнесла девушка полным решимости голосом.

Королевство ураганов

Преодолев невероятно длинный путь за одну ночь, Кларк прибыл в пункт назначения. Заблаговременно связавшись со своим помощником, король приказал направить молодого человека в Мрачный лес — место ссылки захваченных в плен врагов и всех неугодных его величеству персон. Правитель знал: из этого леса ещё никто не возвращался. Советник отдал все необходимые распоряжения, и спустя пару часов новый королевский дровосек тронулся в путь.

Пробираясь сквозь непроходимые леса, Кларк думал только о рубке деревьев. Все воспоминания о Дине исчезли, словно девушки никогда не было в его жизни. Дойдя до большого дуба, дровосек свернул с тропинки. А через пару часов он вышел к синему дому.

Кларк удивился: мужчина никак не ожидал найти в глухом лесу хоть одну живую душу. Лесник подошёл к дому и постучал. Через пару минут дверь открыла красивая, но очень печальная девушка.

— Здравствуйте, чем могу вам помочь? — абсолютно безжизненным голосом произнесла незнакомка.

Кларк растерялся, так как в дверь постучал больше рефлекторно, не преследуя никакой конкретной цели. Теперь же мужчина молчаливо взирал на хозяйку дома, пытаясь собраться с мыслями и сказать что-то более-менее разумное. Не получилось.

— Извините. Не думал, что встречу людей в столь отдалённых местах. Но раз во время путешествия я набрёл на ваш дом, могли бы вы позволить мне переночевать?

Девушка задумалась и спустя несколько секунд произнесла:

— Можете переночевать в летнем домике.

— Благодарю, — ответил Кларк. — Вы очень добры.

— У меня крайне редко бывают гости, поэтому я буду рада с вами пообщаться. После того как осмотрите домик, приходите ужинать.

Кларк прошёл по тропинке и увидел маленькое уютное строение. Внутри обнаружились кровать, стол и стул, у стены стоял маленький шкаф. Ничего лишнего, всё строго и по делу. Лесник оставил свои немногочисленные вещи (мешок со сменной одеждой, булкой хлеба и флягой воды) и вернулся в домик хозяйки.

Два дня спустя

Королевство ураганов

Экипаж короля Тибальда прибыл в Королевство ураганов. Дина настолько увлеклась пейзажами, что её было не оторвать от стекла. Несмотря на слухи, ходившие в Волшебном лесу и всём Магическом мире, Королевство ураганов оказалось очень красивым и живописным, а его жители — приветливыми и добрыми.

— Дина, откуда столько удивления? — засмеялся король, когда девушка высунула голову в окно, чтобы лучше рассмотреть главную башню города. — Вы ожидали, что в моём королевстве повсеместно на улицах летают маленькие смерчи, вечно пасмурная погода, а в небе каждый день сверкает гроза?

— Ну… — смутилась девушка.

— Так и думал, — не дождавшись ответа, произнёс Тибальд.

В этот момент экипаж остановился, и Дина увидела перед собой возвышающийся над облаками замок.

— Подождите меня возле озера. Перед тем, как подняться в замок, я узнаю новости о Кларке, — попросил Тибальд.

— Хорошо.

Дина неспешно прошлась по аллее.

Воздушность, лёгкость, невесомость в сочетании с адреналиновым, едва уловимым напряжением чувствовалась во всём: начиная от архитектуры и заканчивая вечно озоновым воздухом.

Поражённая красотой здешней природы, Дина не заметила, как оказалась около озера. Осмотревшись, девушка увидела скамеечку и решила подождать короля в тени ивы.

Спустя полчаса повелитель ураганов показался в начале аллеи. Мужчина приблизился к девушке и вручил конверт. Дина развернула белоснежную бумагу и обнаружила внутри письмо, в котором говорилось:

«Прости, дорогая моя. Лишь накануне свадьбы я осознал, что не готов к семейной жизни. Получив предложение короля Тибальда, я почувствовал запах свободы и дальних странствий. Не буду лгать, что не любил тебя никогда. Но сейчас любовь к тебе для меня равносильна тяжёлому камню, что тянет меня в бездонную реку. Не хочу, чтобы ты питала ложные надежды, поэтому скажу как есть: возможно, я никогда не вернусь. Кларк».

— Несмотря на то, что письмо написано почерком Кларка, я не верю, что он мог так поступить, — уверенно произнесла Дина.

— Что же вас смущает? — удивился король.

— Если бы он и вправду решил уехать, то обязательно сказал бы мне об этом лично.

— Мне очень жаль, но, видите ли, Дина, я сделал ему одно из предложений, от которых не отказываются. Но оно было в силе лишь на тот момент. Медлить нельзя было. У Кларка был выбор: либо вы, либо всё обещанное мной. И судя по тому, что вы сейчас читаете это послание, выбор был сделан явно не в вашу пользу.

— Не верю ни единому вашему слову, — делая упор на каждое слово, проговорила Дина.

— Уговор есть уговор, — развёл руками Тибальд. — У нас есть письменное подтверждение. Кларк не желает вас больше видеть, у него отныне своя дорога, не связанная с вами, Дина. Так что теперь вы должны выполнить обещание и выйти за меня замуж.

— Для вас это, возможно, и подтверждение, а для меня нет. Пока я не услышу лично от Кларка, что он меня больше не любит, я не выйду за вас замуж, — полным решимости голосом произнесла девушка.

Но слушать её, разумеется, никто не собирался. У повелителя Королевства ураганов был свой план дальнейших действий, и отклоняться от него король не намеревался.

— А вас уже никто не спрашивает, — произнёс Тибальд и приказал отвести девушку в замок.

Мрачный лес

Кларк вошёл в дом принцессы Виргинии.

Да, та самая печальная красавица оказалась представительницей одного из сильнейших и древнейших родов повелителей. Дочь короля тьмы Кайла и покровительницы ночи Найли обладала не самым желанным даром — она покровительствовала смерти.

С детства девушка была замкнутой и неразговорчивой. Её лицо всегда выражало нескончаемую печаль, ведь каждый день Виргиния провожала в последний путь множество людей. Сила, подаренная Вселенной, была настолько могущественна, что не знала равных.

Во время своего обучения в Академии магии, где все юные принцы и принцессы Магического мира учились пользоваться силой и развивать способности, Виргиния увеличила свой дар до предельного уровня и стала одной из самых выдающихся учениц в истории Академии.

После выпуска повелительница смерти познакомилась с юным королём Тибальдом. Общаясь с гордым красавцем, девушка незаметно для себя полюбила его. Но в то время Тибальд отвергал саму идею существования любви. Тогда Виргиния решила стать его другом.

Кларк прошёл в дом и устроился около тёплого уютного камина.

— Как тебя зовут, странник, и куда ты держишь путь? — спросила Виргиния.

— Кларк. По распоряжению короля Тибальда я направляюсь в Мрачный лес для подготовки запаса дров на зиму.

«Так ты тот, кого попросил заколдовать король», — подумала Виргиния.

— Раз ты теперь мой гость, позволь угостить тебя ужином и кружкой травяного чая.

— Буду благодарен.

Виргиния не ожидала, что тем самым непобедимым врагом короля окажется обычный дровосек. Принцесса сразу поняла, что сидящий перед ней молодой мужчина не мог представлять серьёзную угрозу монарху. Значит, тут что-то иное. Поэтому девушка решила с помощью магических трав, из которых был приготовлен чай, погрузиться в сознание гостя и узнать правду.

Поужинав и выпив магического чая, Кларк сразу же уснул. То, что Виргиния увидела, её совсем не обрадовало. Король, которого она так сильно любила, обманул её. Тибальд решил воспользоваться её магией, чтобы избавиться от соперника и жениться на другой девушке. Колдунья вернула память юноше и пообещала помочь ему спасти любимую.

— Я вижу в тебе магическое начало, — сказала Виргиния. — Думаю, в тебе скрыт волшебный дар. Это обнадёживает: у тебя есть шанс победить короля Тибальда в надвигающейся схватке. Для начала возьми этот флакон. — Виргиния передала гостю небольшой флакон с перламутровой жидкостью.

— Чем он мне поможет? — спросил Кларк, приняв необычный дар.

— Тебе необходимо помнить, что Тибальд — повелитель ураганов. Этот флакон поможет справиться с его стихией. При столкновении с любым стихийным бедствием, посланным королём, тебе необходимо открыть флакон. И если ты смел и твоё сердце полно верности и настоящей любви к Дине, то ураган будет заточён внутрь флакона, а потом исчезнет. Удачи.

Кларк поблагодарил девушку и отправился в обратный путь. Впереди его ждало Королевство ураганов.

5. Повелитель скорости

Дина уже вторую неделю находилась в заточении в башне Небесного замка. Она была зла сама на себя за то, что согласилась поехать с королём Тибальдом, но в то же время понимала, что другого выхода у неё не было.

Королевство ураганов — одна из самых опасных территорий Волшебного мира, поэтому оно находилось под строгим контролем Тибальда и тщательно охранялось. Сложная система защиты препятствовала любому постороннему проникновению на закрытую территорию.

Обратная дорога до Королевства ураганов заняла без малого неделю. Оказавшись наконец у цели, Кларк осторожно подошёл к первому уровню защиты. Цепь из огромных смерчей преграждала путь любому незваному гостю, и лишь глупец мог пожертвовать жизнью, тщетно пытаясь проникнуть в закрытое королевство.

Приблизившись к первой преграде, Кларк достал флакон, подаренный Виргинией. Смерчи мгновенно переместились внутрь флакона.

«Ты смел и преданно любишь ту, за которой пришёл в Королевство ураганов», — услышал мужчина голос, доносящийся из подсознания.

— Спасибо, Виргиния, — произнёс дровосек и продолжил свой путь.

Пройдя несколько километров, Кларк увидел второе препятствие — множество мощных сплошных скоплений дождевых облаков с сильнейшими дождями и грозами охраняли королевство от непрошеных гостей, которые чудом смогли преодолеть смерчи. Дождевые облака перенеслись во флакон, последовав за ураганами. А Кларк направился навстречу последней преграде.

Приблизившись к вратам, юноша увидел бесчисленную армию скороходов.

«Их так много, невозможно пройти незамеченным. Скрыться от них тоже не получится. Что же придумать?» — подумал Кларк.

В этот момент бывший лесник услышал шорох. Всмотревшись вглубь леса, мужчина заметил два мужских силуэта. Один мужчина был постарше, второй оказался совсем юным. Путники подошли ближе и представились:

— Я покровитель тайны Тайсвол, а это король знаний Гидеон, — произнёс молодой мужчина. — После того как Виргиния поведала нам твою историю, мы поняли, что время пришло.

Кларк вопросительно глянул на мужчин, всем своим видом давая понять, что не понимает, о чём идёт речь.

— Некогда принцесса Салли и прорицатель Саймон огласили пророчество, о котором и пойдёт речь, — начал Тайсвол.

— Ты — сын покровителя пространства Сайласа и повелительницы времени Сибиллы, — продолжил король Гидеон.

Шок. Его было не скрыть ничем.

— Твои родители управляют Королевством измерений, — пояснил Тайсвол. — Оно, как и множество других, расположено в Магическом мире, о существовании которого смертные не подозревают.

Шок? Нет, состояние, в котором прибывал Кларк не описать словами. Ему даже названия подходящего нет.

— Когда ты родился, то не обладал никакими способностями. Никто не мог понять, в чём причина отсутствия у тебя волшебных сил. Сайлас и Сибилла посещали королевство за королевством в надежде найти ответ на вопрос «Почему ты родился смертным?», но всё было тщетно.

— Когда король и королева вернулись в Королевство измерений, решив, что надежды больше нет, Салли и Саймон раскрыли им секрет твоих сил, — вновь заговорил Тайсвол. — Твоим брату с сестрой тогда едва исполнилось по семь лет. Это было их первое предсказание.

— В нём говорилось: «Это дитя слишком слабо для предназначенного ему дара. Лишь среди смертных он наберёт достаточно сил и самообладания, чтобы стать повелителем скорости. И в 21-й день его рождения, спася девушку, рождённую цветком, он сможет вернуться в Королевство измерений».

— Но как мне использовать свои силы? — спросил Кларк, мало понимая, что происходит, но обрадовавшись, что есть выход из сложившейся ситуации.

— Просто попробуй от них убежать, и ты поймёшь, что догнать они тебя не смогут. Скороходы быстры, как ветер, но ты во много раз быстрее, — произнёс Гидеон.

— Благодарю вас за то, что проделали столь длинный путь, чтобы рассказать правду о моём рождении, — сказал Кларк. — Думаю, мне пора двигаться дальше. — С этими словами лесник поклонился Тайсволу и Гидеону и направился к вратам.

Страшно не было. После поведанной истории всё как будто встало на свои места. Внутри царили спокойствие и умиротворение.

Кларк разогнался так быстро, что скороходы не заметили, как он пролетел мимо них. Охранникам показалось, что на мгновение ветер чуть усилился, но не более того.

«Так вот о каком магическом начале говорила Виргиния», — подумал Кларк и продолжил свой путь.

В просторный зал вошёл мужчина средних лет. Ранее королю Тибальду доложили, что смерчи таинственным образом исчезли.

— Кто-то проник в королевство, — произнёс советник. — Если он смог избавиться от смерчей, ураганов и дождевых облаков, то и скороходы, скорее всего, для него не помеха.

Король лишь усмехнулся, не проронив ни единого слова.

Тем временем Кларк приблизился к озеру. Великолепный сад и множество прекрасных цветов — достояние Королевства ураганов. Посмотрев ввысь, молодой человек увидел замок, расположенный высоко в небе и окружённый облаками.

— И правда небесный замок… — произнёс дровосек. — Но как же туда попасть?

«Думаю, ты также можешь летать, если разовьёшь максимальную скорость», — вспомнил молодой человек слова Гидеона.

— Летать, значит. Что ж, посмотрим.

Разогнавшись до большой скорости, Кларк устремился вверх и в мгновение ока оказался у входной двери. То, что мужчине удалось добраться до башни, где держали в заточении Дину, без особых препятствий, немного настораживало.

Поднявшись по лестнице, повелитель скорости увидел массивную дверь, на которой висел замок весьма внушительных размеров. Несколько дней назад король Тибальд обратился к принцессе Виргинии с просьбой заколдовать увесистый кусок металла. Замок был необычным, на нём не было замочной скважины.

— Дина, ты меня слышишь? — спросил Кларк, подойдя к двери.

— Кларк? — произнесла Дина. — Ты пришёл за мной! Я знала, что ты никогда не оставишь меня одну.

По словам Тибальда, выходило, что замок заколдован, и открыть его может только сам повелитель ураганов.

Прошёл час, но все попытки Кларка сломать замок и открыть дверь оказались безуспешными. Спустя ещё два часа повелитель скорости потерял последнюю надежду. Вместе с тем было крайне удивительно, что в башню так никто и не наведался.

Неожиданно в помещение ворвался шквальный ветер. Перезвоном донёс он следующие слова: «Только сила настоящей любви сможет разрушить магию… Слова истинной любви уничтожат все преграды…»

Кларк облокотился на массивную дверь, подумал о любимой и произнёс:

— Дороже тебя у меня никого нет.

Яркая вспышка света озарила всё окружающее пространство. Замок распался на миллиарды мелких частиц, дверь открылась, и Кларк увидел свою любимую. Дина вышла к нему навстречу и, взяв своего возлюбленного за руку, устремилась к обрыву. Она прыгнула вниз, не дав Кларку времени на размышления. Мгновение они просто падали вниз сквозь облака, а в следующий миг на спине Дины распахнулись невиданной красоты крылья.

— Полагаю, теперь мы в безопасности, — улыбнулась Дина, махнув крылом и крепко обнимая Кларка.

— Думаю, что можно спуститься намного быстрее, — в ответ улыбнулся Кларк и, подхватив её на руки, с большой скоростью устремился вниз.

Когда король Тибальд поднялся в башню, там уже никого не было.

— Всё тщетно, Тибальд, — раздалось от двери.

Мужчина обернулся и увидел Виргинию.

— Дина любит другого, — произнесла девушка. — Тебе нужно смириться и принять её выбор.

— Знаю. Бороться дальше бесполезно, — обречённо кивнул мужчина и присел на ступеньку.

— Любовь нельзя завоевать силой. Я рада, что ты понял это, — ответила Виргиния и исчезла.

Месяц спустя

Волшебный лес

Дина и Кларк организовали скромную свадьбу. На торжестве король Тибальд наконец-таки обратил внимание на принцессу Виргинию. После праздничного мероприятия покровительница смерти стала частой гостьей в Королевстве ураганов. Тибальд оценил её преданность, ум и красоту и спустя некоторое время сделал девушке предложение руки и сердца.

Через два года у повелителя ураганов и покровительницы смерти родился наследник Уильям, а чуть позже у Дины и Кларка — дочь Элиана.

— Как думаешь? — улыбаясь, спросила Дина, глядя на маленькую дочку.

— Думаю, она очень хорошенькая… — наклонив голову, произнёс Кларк.

— Да я не о том, — слегка хлопнув мужа по плечу, сказала девушка-цветок.

Кларк искренне не понимал, о чём речь.

— Я думаю, из них получится отличная пара, — улыбнулся рядом стоящий Тибальд.

— Согласна, — утвердительно кивнула Виргиния. — Но решать свою судьбу наши дети будут сами. — Девушка бросила укоризненный взгляд на мужа. — Никаких заклятий, стираний памяти, Мрачных лесов и уж тем более никакого заточения в Небесном замке. — Уже совершенно непрозрачно и никак не намекая, произнесла юная королева.

Правитель лучезарно улыбнулся и развёл руками, а потом и вовсе поднял их в знак полной и безоговорочной капитуляции.

— Вы мне это всю жизнь теперь припоминать будете?

Все единогласно кивнули, король тоскливо вздохнул.

— Что ж, полагаю, я это заслужил.

Две пары продолжили прогулку по живописной аллее одного из самых устрашающих королевств Магического мира — Королевства ураганов.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Волшебный лес предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я