Брак по принуждению

Лана Кроу

– Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем? – Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер?–съязвила я. – Так вот же он,– словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя. – Как вы смеете предлагать подобное?! – Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас. – Вы не носитель фамилии,-не выдержала я.-А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер. Мужчина зевнул,словно я его утомила,встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку. – И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу,ведь я получу вас так или иначе.

Оглавление

Из серии: Аристократы на перевоспитание

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Брак по принуждению предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 2

\

— Папа, можешь нас оставить?

Отец сильнее сжал кулаки. Я посмотрела в его голубые глаза и улыбнулась, давая понять, что все в порядке…

— Ники, я буду стоять за тебя до конца! Ты не обязана!

«Обязана, отец, ведь я совершила ошибку».

— Все в порядке. Правда. Я сама хочу, — спокойным голосом сказала я.

— Этот человек, он…

— Такой же, как и остальные, — улыбнулась, поцеловав его в щеку, а сама еле сдерживала слезы. Но сейчас не время рыдать и устраивать истерику. Я подошла к креслу, в котором он до этого сидел, подняла трубку и трость и подала их нему.

Все это время чувствовала взгляд Дэйрона со стороны, но не смотрела на него. Достаточно было внутренних страданий.

— Выйди к гостям, успокой их. Скажи, что все в порядке и скоро жених и невеста выйду!

— Но, как же… — растерялся папа.

— Ничего им не объясняй. Что сказать, придумаем позже, главное, что свадьба оплачена и должна состояться.

— Николь… — папа снова посмотрел на меня, а потом на Дэйрона. — Если хоть пальцем ее тронешь, я тебя убью.

Мой отец — инвалид, еле передвигался. Меня тут же охватил испуг, вдруг Лэстер рассмеется, поморщится или проявит неуважение. Отец и так чувствует себя немощным, но в этом мужчине оказалось хоть что-то человеческое.

— Я клянусь вам, что не трону ее, — сказал даже более, чем почтительно. В этот момент все же посмотрела на него. Ни тени ухмылки или неуважения.

Отец тоже это заметил, поэтому направился в сторону выхода, медленно постукивая своей тростью. Когда дверь закрылась, я задала самый главный вопрос:

— Насколько все плохо? — опустила глаза в пол, стараясь не смотреть. Как же стыдно, что о положение дел в семье пришлось спрашивать постороннего и совершенно мерзкого для меня человека.

Благо Дэйрон быстро понял, о чем я спрашиваю.

— Твой отец больше не может следить за делами в шахте. От этого рабочие больше воруют, чем работают. Вы потеряли большую часть своего состояния. Предполагаю, что остатки от твоего залога лорд Нельсон вложил в приданое для Софии.

Прикусила губу. Быстро он нас проверил и раскусил. Как же больно. Я миловалась с Эдвардом, покупала себе платья и шляпки, совершенно не замечая, что мы на грани банкротства.

Эдвард любил шик, а я так не хотела от него отставать. Моя фамилия весьма знатная, а значит, и наряды должны быть соответствующие. Любовь затуманивает глаза. Так вот, настало время прозреть.

— У меня есть условия, лорд Лэстер. и я стану вашей женой только если вы их исполните».

Я подняла глаза, столкнулась с синим, как бездна, взглядом Дэйрона.

— Когда мы обговаривали брак с Эдвардом, было обсуждено жалование.

Блеф. На тот момент я даже и крайней мыслью не подумала, что у нас могут быть финансовые трудности. Но сейчас я это знаю, и если уж продавать себя, то во благо семьи. Я совершила ошибку, ее нужно исправлять, а значит, буду стойко стоять на своем, чего бы мне это не стоило.

— Жалование? — вздернул бровь Дэйрон. — В договоре об этом ни слова. А я, милая, не настроен тратить деньги на платья.

— Мне не нужны от тебя платья, — тут же отрезала я. — И я слышала, что ты неплохо зарабатываешь на своих темных делах.

Второй раз за день я услышала смех этого мужчины. Конечно, слухи о младшем лорде доходили до моих ушей. Когда покойный лорд признал его своим сыном, гудела вся столица.

— Ну, надо же, какая вы быстрая, леди Николь, еще пять минут назад воротили нос от меня, а теперь уже считаете мои деньги.

— Это было обговорено с Эдвардом, — настаивала я.

— В договоре об этом ни слова, — не сдавался он, сощурившись и пиля меня взглядом.

— Без жалования я не выйду за вас.

— И потеряете честь.

— Вы потеряете больше! Не считайте меня дурочкой, я прекрасно знаю, зачем нужна вам.

Ухмылочка пропала с лица Дэйрона. Впервые за весь день он стал серьезен.

— Да, мы разорены. Тем не менее, мой отец лично знаком с королем и у нас много знакомых из его ближнего окружения. Мой род прославлен и почитается выше, чем ваш. А в вашем положении изгнанника обзавестись женой со связями — настоящий подарок. И это, если опустить тот факт, что в вас ни капли магии. Вы пусты, и сможете пополнить свой резерв только за счет одаренной жены. Такой как я. Не так ли?

Теперь уже я нагло уселась в кресло и ухмыльнулась, прямо в манере моего «жениха».

— Хорошо, — на удивление быстро согласился Дэйрон, — вам будет положена пара платьев в месяц, довольны?

— Не нужны мне платья, — снова повторилась я.

— И что же тогда? На дорогие украшения можете не рассчитывать, я не настолько много зарабатываю на своих «черных делах».

Последнюю фразу он выделил особо.

— Мой отец болен. — На удивление, Дэйрон быстро изменился в лице. — Ему нужны осмотры целителя, который приходит раз в месяц. Вы будете за них платить. Так же будете оплачивать гувернантку для Софии и штат прислуги. Он у нас небольшой: помимо гувернантки есть еще дворецкий и повариха.

Я с вызовом посмотрела в синие глаза. Даже с учетом того, что я просила минимум, стоило это все равно недешево. Откажется ли?

— Хорошо, — согласился он. Я сдержанно кивнула, хотя в душе ликовала. — А теперь мои условия, леди Нельсон.

Данная фраза заставила меня понервничать. Словно маленькая, я начала теребить платье.

Ради отца и сестры я была готова на многое, почти на все. Поэтому было особенно страшно, что же попросит этот мужчина с грязной репутацией.

— Мы живем вместе. Вы соблюдаете верность. Никаких грязных слухов и сплетен за моей спиной. Для всех мы настоящие муж и жена, со всеми связями, полезными друзьями и вечерами. А также магией. Мы проведем полный ритуал с передачей части силы.

Дэйрон остановился. Я, затаив дыхание, боялась продолжения.

— Это все? — не выдержала я.

— Вы с Эдвардом стремительно решили играть свадьбу и не отказывались от этого до самого конца. Есть ли что-то, о чем я должен знать?

Я скривилась, понимая, к чему он клонит.

— Да как вы смеете предполагать такое?! — возмутилась я.

— Прекрасно, — постановил он, и улыбнулся. — У нас не должно быть секретов.

— У вас их явно больше, чем у меня, — нашлась я. Он промолчал, и я добавила: — Нам нужно будет придумать оправдание для всех остальных.

— Это я возьму на себя, дорогая невеста, — сказал Дэйрон. — Твое дело улыбаться и делать вид, что ты счастлива иметь такого прекрасного мужа.

После этих слов он расправил костюм.

— Я выйду первый, как положено по правилам приличия, а вас выведет отец.

После этих слов он развернулся, но встал перед дверью, словно было что-то, что его терзало.

— И по поводу секретов, — он повернулся вполоборота. — Есть один, который вам необходимо знать.

Я вся напряглась и не зря.

— Я уже был женат, — так просто, словно будничную фразу, сказал он.

— И что случилось с вашей женой? — нервно спросила я.

— А вот уже это вам не нужно знать.

Он натянуто улыбнулся и вышел из каморки, оставив меня в полном замешательстве.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Брак по принуждению предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я