По завещанию старика-отца Вэл Ле Бланк на полгода становится главой крупной ювелирной компании. Кресло директора претит Вэлу – он человек из другого мира, где люди привыкли делиться деньгами, а не зарабатывать их. Но на кону огромная часть наследства и лишь одно условие – вывести компанию на прибыль в миллиард долларов. Задача кажется невыполнимой. Но на помощь приходит молодая ассистентка Сабрина Корбин. И Вэл понимает, что на кону не только наследство, но и вся его личная жизнь.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Наставница по соблазнению предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 5
Сабрина не пошла за Вэлом. Она смотрела ему вслед, нетерпеливо притопывая ногой в туфле на высоком каблуке.
— Там впереди только Гранд-парк! — выкрикнула она с интонацией, означавшей что-то вроде «хватит тратить мое время».
— Вот именно! — откликнулся Вэл.
Прежде чем Сабрина смогла что-то возразить, он в три шага оказался возле нее, схватил за руку и повел за собой. Красный свет светофора, как назло, сменился на зеленый.
Уже на другой стороне Сабрина осознала, что они держатся за руки.
— Вэл! — воскликнула она и выдернула руку.
— Если сейчас вы скажете хоть что-то о работе, я буду вынужден вставить вам кляп.
Несколько секунд Сабрина подбирала слова для ответа. Не самое частое для нее состояние. Когда в мелодрамах мужчина и женщина стоят друг перед другом вот так, в следующее мгновение следует поцелуй.
О нет, только не это.
Но Вэл как ни в чем не бывало вновь взял ее за руку и повел за собой. До входа в парк оставались считаные метры.
— Что вы все-таки задумали? — не выдержала Сабрина.
— Вы худший игрок в молчанку, которого я знал, — ответил Вэл. — Я всего лишь хочу отблагодарить вас за помощь в шопинге. Надеюсь, стаканчик фруктового мороженого вас обрадует. С каким вкусом предпочитаете?
Сабрина бросила взгляд на стоящую впереди палатку с мороженым.
— Честное слово, я не знаю, что ответить.
— Значит, фруктовая смесь.
Сказано — сделано. И вот Вэл уже подводит Сабрину к палатке, протягивая продавщице свернутую двадцатидолларовую купюру.
Мороженое стоило почти в три раза меньше. Но Вэл не упускал ни единого шанса заняться благотворительностью. В любом ее проявлении. Сдачу продавщица оставит себе, а у Вэла поднимется настроение. Только Сабрине он об этом не скажет.
На всякий случай.
— Два стаканчика мороженого стоят двадцать долларов? — искренне удивилась Сабрина. — Это хотя бы вместе с ложечкой?
— Только не говорите, что не знаете, сколько стоит мороженое.
— Откуда я могу это знать?
На этот раз изумился Вэл.
— Когда вы последний раз ели мороженое?
— В детстве, — честно призналась Сабрина.
Вэл поднял глаза к небу. Как тогда проходят ее свидания? Неужто она ходит с мужчинами в оперу или, что еще хуже, в эти унылые винные рестораны, где за каждый чих сдирают полбюджета какой-нибудь страны третьего мира?
— Ваше мороженое течет, — заметила вскоре Сабрина. — Осторожно, не капните на костюм.
— Но признайте, что оно вкусное.
Облизывая ложечку, Сабрина пожала плечами:
— Я не из тех девушек, которые жить не могут без сладкого.
Вэл заинтригованно взглянул ей в глаза:
— А из каких вы девушек?
— Мы с вами не на свидании. Так что не надо проверять, лягу ли я вечером с вами в постель.
А вот и ответ, что она делает на свиданиях. Она проверяет ухажеров на то, какие они любовники. И теперь Вэлу, само собой, стало интересно, какими качествами должен обладать ее любовник.
— Я смотрю на вас и понимаю, что вы лукавите, — сказал он. — Вы явно любите сладкое, хотя речь не обязательно может идти о мороженом.
Сабрина закатила глаза.
— Почему все, что вы обо мне говорите, звучит немного пошло?
— Пошло? — Вэл игриво ухмыльнулся. — Понятия не имею. Может, это вы только об этом и думаете? Вот сейчас вы точно думаете о сексе. Иначе вы не сказали бы эту странную фразу про постель. Так что не отпирайтесь.
— У меня принцип — не спать с клиентами, — парировала Сабрина без единой эмоции на лице.
Но это только разожгло и без того немалый аппетит Вэла.
— Понимаете ли, — протянул он, — вы буквально источаете холод. — Вэл знал, что выиграет, если будет называть вещи своими именами. Она — Снежная королева, и нет смысла разговаривать с ней как с Золушкой. — Поэтому мне странно и удивительно, что вам не нравится мороженое.
— Мороженое слишком сладкое.
— Я же говорю, вы неправильно его едите. — Полностью увлекшись игрой, Вэл положил свое мороженое на ближайшую лавку и выхватил мороженое Сабрины из ее рук. — Сейчас я покажу вам, как надо. Откройте рот.
Сабрина сомнительно взглянула на ложечку.
— Вообще-то я могу и сама. Мне не три года.
— Нет, не можете, — настаивал Вэл. — Откройте рот.
Но когда Сабрина подчинилась, у Вэла едва не случился сердечный принцип. Он медленно просунул ложку между ее губ. Сладкий лед приятно охладил язык и щеки Сабрины.
Когда Вэл вытаскивал ложечку из ее рта, их взгляды встретились.
— Это красная часть мороженого? — неожиданно томно спросила Сабрина. — Она… другая.
— Красная, как кровь тигра, — ответил Вэл. — Но можете не волноваться. При изготовлении мороженого ни одного тигра не пострадало.
Его слова вызвали у Сабрины улыбку.
— Мне нравится, — сказала она и снова открыла рот в ожидании второй ложечки.
Но взгляд Вэла уже был прикован к ее декольте. Его пульс участился.
Со второй ложкой получилось проще. Когда Вэл извлекал ее из сомкнутых губ Сабрины, она не сводила с него глаз. Она слизала с ложечки все до последнего кусочка, и Вэл не мог не представить, на что способен этот язык и эти губы.
— Какие еще бывают вкусы? — спросила Сабрина, будто разбудив его ото сна.
— Хм… — Вэл успел забыть тему их разговора и, если честно, уже не хотел к ней возвращаться. — Черная смородина. И какие-то еще.
— Негусто, — констатировала Сабрина. — И все же, что скажете? У меня получается?
«Еще как», — подумал Вэл. Ему не терпелось познать Сабрину всю до последней капли — так же, как она только что слизала мороженое с ложечки.
Без остатка.
— Лучше, чем я мог себе представить, — ответил он.
— Итак, на данном этапе мы можем быть честны друг с другом?
«Ты можешь быть максимально честной, — сказал про себя Вэл. — Особенно если хочешь признаться, что сгораешь от желания поцеловать меня. Потому что наш поцелуй все равно неизбежен».
— Конечно, — ответил он вслух.
— Хорошо. Тогда расскажите, почему вас так пугает кресло директора.
Вэл моргнул. Затем моргнул снова.
— Я не смогу быть вам эффективным наставником, если вы не будете честны со мной, — сказала Сабрина, не дождавшись ответа.
— Пугает? Меня ничего не пугает. О чем вы?
— Я думала, что вы специально упрямитесь, но мороженое открыло мне вас с другой стороны. — Сабрина взяла его за руку. Странно, но в его пальцах не было даже намека на дрожь. — Если человеку нужно мороженое, чтобы отвлечься, у него серьезные проблемы. Скажите, в чем ваша проблема, и я помогу вам ее решить.
Конец ознакомительного фрагмента.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Наставница по соблазнению предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других