Греховные поцелуи

Кэт Кэнтрелл, 2013

Чтобы получить доступ к деньгам своего трастового фонда, Сия Альенде должна развестись с мужем, – таково условие ее богатого дедушки. А так как мужа у нее еще нет, его надо найти! И девушка останавливает свой выбор на Лукасе Уилере, богатом и ветреном техасском холостяке.

Оглавление

Из серии: Соблазн – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Греховные поцелуи предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 3

Когда Сия вошла в кабинет деда, он взглянул на нее поверх очков, написав еще пару фраз в своем рабочем блокноте. Бумага и ручка — вот то, с чем она привыкла всегда его видеть. Старик Альенде владел компанией, использующей самые передовые технологии, и тем не менее оставался прочно привязанным к старым привычкам.

Скрестив на груди руки, дед наградил внучку пронзительным взглядом глубоко сидящих глаз:

— Ну и что тебя привело сюда?

Разумеется, дед сразу перешел к цели ее необычного визита, и она это ценила. Когда, потеряв родителей, Сия переехала к нему жить, им пришлось немало притираться друг к другу. Но прежде всего он был не только отцом ее отца, но и его начальником. Так что Сия уже давно перестала ожидать от своего деда мятных конфет и улыбок из детских журналов.

Вместо этого она научилась у него, как добиться успеха в жизни.

— Привет, дедуля! У меня новости. Я выхожу замуж.

Лучше на этом и остановиться. Вопросы он сам задаст.

— За кого?

— За Лукаса Уилера. — Чей бриллиант сверкал на ее среднем пальце, обременяя левую руку. Сия забыла надеть его сегодня утром, пришлось за ним вернуться. Счастливая невеста, наверное, и на ночь бы его не снимала. — Из семьи Уилеров.

— Отличная семья! Хороший выбор. — Дед кивнул, и Сия облегченно вздохнула.

Значит, он не слышал сплетен о Лукасе и его интрижке с замужней женщиной.

— Я рада, что ты одобряешь мой выбор.

Старинные часы на столе жалобно звякнули, когда сеньор Альенде откинулся на спинку черного кожаного кресла. Белая грива волос эффектно контрастировала с черным фоном.

— Я удивлен, что он не пришел вместе с тобой.

Лукас хотел прийти. Но она отговорила его на тот случай, если дед не купится на их только что состряпанную историю.

— Я думала, сначала будет лучше поговорить нам вдвоем. Мы так быстро решили со свадьбой… Я знаю, это может выглядеть импульсивно, но на самом деле я и раньше встречалась с Лукасом. Потом… я сосредоточила свое внимание на других вещах, и мы расстались. А на прошлой неделе мы снова случайно встретились, и это было… как если бы мы никогда не расставались.

— На других вещах? Ты имеешь в виду приют? — Брови Ивареса Альенде сдвинулись. Ему не нравилось то, что Сия пошла по стопам ее матери. — Я полагаю, теперь ты сосредоточишь свое внимание на своем муже, как и полагается хорошей жене.

Да… похоже, так все и будет.

Дед был убежден — муж заставит внучку забыть о приюте и поможет ей пережить смерть родителей. Он справился с потерей сына и невестки по-своему, изгнав их из своего сознания, но не мог смириться с тем, как горевала Сия.

— Я знаю, чего ожидают от меня в этом браке.

— Отлично. Я доволен этим союзом. Состояние Уилеров достаточно стабильно.

Перевод: «Тебе удалось поймать того, кто не мог быть охотником за состоянием». В противном случае дед никогда бы не поверил в этот брак.

Эта мысль стерла последние остатки вины.

— Я довольна, что ты доволен.

— Дульсиана, я хочу тебе счастья. Надеюсь, ты понимаешь это.

— Понимаю. И благодарна тебе за заботу.

Дед, хоть и суровый с виду, по-своему любил свою внучку. У них просто было разное понятие о счастье.

Какое-то мгновение он пристально всматривался в ее лицо.

— Не буду притворяться, что понимаю твой жадный интерес до благотворительной работы, но, возможно, после того, как устроишь свою судьбу, ты сможешь выделить для нее несколько часов в неделю. Если, конечно, твой муж тебя поддержит.

Она едва не рассмеялась:

— Лукас и я уже обо всем договорились. Спасибо за совет. Между прочим, у нас будет простая гражданская церемония и никаких гостей.

— А в церкви церемонии не будет?

Жесткость его тона заставила ее поморщиться.

— Лукас протестант.

Развод после католической церемонии — дело не простое. План и так был слишком сырой, чтобы добавлять еще сложностей.

— Сядь! — скомандовал дед, и она со вздохом опустилась в скрипучее кожаное кресло напротив его стола.

Ну вот! Теперь ей придется убеждать дедушку, что она поступает разумно.

В конце концов, как отстаивать свое мнение, Сия научилась у него.

Через четыре дня, в которые уместились два телефонных звонка и одна поездка к нотариусу за контрактом и брачным свидетельством, Лукас стоял, прислонившись к двери старого дома Мэтью — вернее, теперь его и Сии, — и смотрел, как Сия въезжала на подъездную дорожку. В красном «порше».

Какое прекрасное отвлечение от текстового сообщения, которое он только что получил от брата: «Мы потеряли «Шумахер индастриал». Лукас оценил пропуск фразы «благодаря тебе».

Мэтью не любил никого стыдить, и это сейчас только увеличивало вину Лукаса. Если семейная компания Уилеров прекратит свое существование…

Когда Сия выпрыгнула из машины, он засунул большой палец в карман брюк и присвистнул:

— Неплохая штучка для передвижения из пункта А в пункт В, дорогая. На эти деньги можно накормить целую кучу голодающих африканских детишек.

— Не кипятись, Уилер, — сказала она, захлопнув дверцу и взметнув хвостом, в который затянула свои роскошные черные волосы. — Мой дед подарил мне эту машину, когда я закончила колледж, — надо же мне на чем-то передвигаться!

— Уверен, машинка может дать ускорение от нуля до шестидесяти в четыре и две десятые секунды. Верно, моя торопливая невеста? — Его улыбка стала шире, когда она остановилась на пороге, вперив в него гневный взгляд. — Брось, детка. Расслабься. Следующие шесть месяцев будут очень длинными и скучными, если ты этого не сделаешь.

— Следующие шесть месяцев будут такими в любом случае. Мой дед собирается нам подарить на свадьбу виллу на Майорке. Виллу, Уилер! Что мне сказать на это? «Нет, спасибо, мы предпочли бы китайский сервиз», — пропищала она нарочито высоким голоском, замотав головой как капризный ребенок, и ее хвост рассыпался по плечам.

До этого момента Лукас всегда видел Сию только с убранными в пучок волосами и в какой-то не поддающейся описанию серенькой одежде. Сегодня — без сомнения, в честь переезда! — она надела ярко-розовую майку и джинсы. Они замечательно обтягивали ее фигуру, а хвост открывал интригующий изгиб шеи, который показался ему таким соблазнительным…

Хорошо бы каждый день был днем переезда!

— Скажи ему, чтобы он сделал взнос в какой-нибудь фонд, как мои родители. Почему одни следуют традициям, а другие нет?

— Думаешь, я не говорила?! Ты сам бы попробовал сказать моему деду, что ему делать. Это невозможно! Он просто в восторге, что я выхожу за тебя замуж! И самое удивительное — дед сразу же купился на эту нашу историю с воссоединением.

— Ничего удивительного, — запротестовал Лукас. — Я достойный член общества, из семьи уважаемых бизнесменов с многолетними традициями. Почему бы ему не быть в восторге?

— Потому что ты… — она взмахнула рукой, сверкнув своим бриллиантом, — это ты. Прыгающий в чужие кровати с пугающей быстротой и слишком самонадеянный. Так мы собираемся войти внутрь? Мне хотелось бы навести в доме некоторое подобие порядка.

Это уже было слишком. Конечно, Лукас привык к обвинениям — некоторым заслуженным, некоторым нет — от разных людей, но от жены такого быть не должно!

— Дорогая. — Он подавил желание взять ее за подбородок и подождал, пока она посмотрит на него. — Что ты видишь, то у тебя и есть. Я не собираюсь извиняться за то, что сбил тебя с истинного пути. Но я не встречался ни с кем, после Ланы. И должен сказать, ты испытываешь мое терпение, предполагая, что я непременно буду спать с другой женщиной, пока мое кольцо будет у тебя на пальце. Даже если это кольцо только для вида.

Легкий ветерок отделил несколько прядей от ее хвоста, пока она молча смотрела на него. Теперь на ее лице читалось смущение.

— Нет, я не то имела в виду. Это было… извини. Не кипятись. Мне просто нужно поменьше болтать.

Он рассмеялся:

— Дорогая, я уже достиг точки кипения. И даже успел остыть.

Не говоря больше ни слова, он подхватил ее на руки и перенес через порог. Сия весила меньше сахарной ваты, от ее кожи шел аромат свежего кокоса и лайма. Она пахла так всегда или только в честь дня переезда?

Сжатый кулачок ударил его в плечо, но он не обратил на это внимания, заинтригованный ощущением мягких частей женского тела, доселе спрятанных за всеми ее острыми углами.

— Что это такое, черт возьми?! Что это за пещерное шоу доминирующего самца?!

Он легко опустил эту колючую женщину на мраморный пол в холле.

— Возможно, на нас смотрели соседи, — сказал он невозмутимо.

Вряд ли.

Мэтью рассказывал, как перенес Эмбер через порог этого дома, оставив зарубку на косяке двери ее острым каблуком.

Лукас всегда представлял, что он сделает так же — может, кроме зарубки, — и не мог позволить своей несговорчивой королеве сказать ему «нет». Даже если фактически они еще не были женаты.

— У нас есть соглашение! — Она приняла боевую позу. — Никакой общей собственности. Никакой неразберихи. И никаких физических отношений. Что случилось со всем этим?

Лукас усмехнулся:

— В этом не было никакой физической близости, дорогая. И сейчас если я сделаю это… — он обхватил ее рукой за талию и притянул к себе, — то только для того, чтобы согреться.

Выражая свой протест, Сия умудрилась попасть в самое чувствительное его место. У него перехватило дыхание.

Да, это была Сия, самая прекрасная и самая неподатливая из всех женщин, которых он когда-либо встречал!

— Правильно, детка. Продолжай. Еще одно такое движение — и мы приблизимся к физическому контакту.

— Что ты делаешь, Уилер? — Она запнулась на последнем слоге, когда он наклонился вперед — на волосок от того, чтобы коснуться губами ее оживленного рта.

— Практикуюсь.

Если бы он шевельнул еще одним мускулом, они бы поцеловались. Вскоре этот фейерверк в его руках станет миссис Уилер, а он еще ни разу ее не поцеловал! А следовало бы! По крайней мере, это заставило бы ее хоть на минуту замолчать.

— Практикуешься для чего?

— Практикуюсь быть счастливой парой. Мои родители пригласили нас сегодня на ужин. Отметить помолвку. — (Сия перестала вырываться и испуганно уставилась на него.) — Придется побыть откормленным гусем для завтрака гарпий. Твои глаза голубые. Не карие.

— Мои предки из северной Испании. Так что ничего удивительного.

— Мужчине положено знать цвет глаз своей жены. Правило номер один. — Он отпустил Сию.

Ему срочно нужно было избавиться от аромата ее кожи.

Лукас провел рукой по волосам, но это не помогло. Он хотел поцеловать ее! Потребовалось огромное усилие, чтобы сдержаться.

Во что он ввязался?

Он едва знал эту женщину. Ничего не знал о ее прошлом и даже о ее настоящем. Ему нужно было узнать. Быстро.

Но контракт «Манзанарис» был для него жизненно важен. Это шанс самому решить все проблемы без помощи старшего брата и доказать всем и каждому — Лукас Уилер не какой-то испорченный волокита!

— Чего я еще не знаю? — спросил он.

— Мне часто приходится работать до позднего вечера. Например, сегодня я не смогу пойти к твоим родителям на ужин. Надо было и у меня спросить.

Ну да! Надо было. Но это как-то не пришло ему в голову. Большинство женщин, которых знал Лукас, выстроились бы в очередь, желая удостоиться такой чести. Но он никогда никого не приглашал к своим родителям…

— Позвони на работу. Наверняка кто-то сможет тебя заменить. Это очень важно для моей матери.

— Моя работа для меня тоже очень важна. Кому-то уже и так придется заменять меня всю неделю. — Ее пальцы сжались. — Это совсем не то, что отменить партию в гольф с потенциальным клиентом, Уилер.

Гольф? Как же! Его рабочий день состоял из закрытых заседаний с Мэтью по осваиванию новейшей стратегии брата, которая должна была улучшить бизнес.

— Чем ты вообще занимаешься? Расскажи мне.

— Я работаю с женщинами, которые боятся, как бы мужья или бойфренды не нашли их. Поэтому мы делаем все, чтобы сохранить наше местоположение в тайне. Их дети тоже бывают выдернуты из привычной жизни и брошены в чужой тесный дом. К тому же они теряют отца. Эти женщины и их дети отчаянно нуждаются в тех, кому они могут доверять. Например, во мне.

Капельки блестящей влаги собрались в уголках ее глаз, и это тронуло его, так же как и ее пламенная речь. Никто бы не мог назвать такую страсть работой.

— Тогда перенесем ужин на завтра.

Мама поняла бы. Боже милостивый, что за дурацкое положение! Круги уже начали расходиться по воде, после развода чертовски трудно будет все уладить.

Сия кивнула, и освобожденная слеза скатилась по ее щеке.

— Спасибо.

Неожиданно он почувствовал гордость за то, что мог быть частью чего-то столь важного для этой странной женщины.

— Не надо. — Лукас обнял ее за хрупкие плечи. Такая маленькая фигурка, а сколько силы внутри! — Ну вот, уже лучше. В этот раз ты даже не вздрогнула.

— Я стараюсь. — Как бы желая доказать это, она не сбросила его руку.

Так же — с рукой на ее плече — он проводил Сию на кухню.

Большинство вещей, носивших на себе след прикосновений Эмбер, было безжалостно выброшено Мэтью в мусорный бак, но кое-что все же осталось. Например, пустая чаша для фруктов, купленная его невесткой на фермерском рынке…

Должно быть, брат не заметил. Несколько недель после внезапной смерти жены Мэтью даже Лукас чувствовал себя оцепенелым. Ни он, ни Мэтью так и не смогли приложить достаточных усилий, чтобы убраться в доме.

Возможно, во многом его брак с Сией будет легче и проще, чем тот, что построен на обещании вечной любви. По крайней мере, когда все закончится, никому не придется страдать.

— Посмотри, как далеко мы уже продвинулись, — сказал он. — Ты не будешь повторять сплетни о моих отношениях с женщинами, а я не буду строить никаких планов насчет вечеров, не согласовав это предварительно с тобой. Остальное — ерунда. Тебе просто придется притвориться, будто ты любишь меня. Легко, правда?

Она хмыкнула, ее лицо снова порозовело.

Отлично!

Никаких осложнений. Только деловые отношения. Он и Сия были деловыми партнерами.

* * *

Сия несколько часов занималась обустройством кухни, но, так и не закончив, уехала в приют. Если честно, она уехала раньше, чем собиралась. Просто потому, что в этом доме было… слишком много Лукаса.

Как она сможет здесь спать сегодня? Или в следующую ночь?

Вот она — реальность!

Взяв из своей квартиры одежду и еще кое-что из вещей, Сия закрыла дверь. Теперь она и Лукас жили вместе. На завтра они приняли приглашение на ужин мистера и миссис Уилер, в понедельник утром в здании муниципального суда она выйдет замуж за Лукаса.

Сия Уилер.

Она потратила какое-то время, чтобы привыкнуть к этому имени, произнося вслух и записывая его в своем рабочем блокноте.

Миссис Лукас Уилер. Сия Уилер. Дульсиана Алехандра де Коронадо и Альенде-Уилер. Как будто ее имя и так было недостаточно претенциозным!

Вечер закончился. Пришла следующая смена волонтеров. Сия попрощалась со всеми и дважды проведала Памелу Гонзалес.

Пару недель назад Сия приняла звонок от судебной медсестры и встретилась с Памелой в больнице. А потом привезла Памелу в приют.

Женщины часто прибывали туда с переломами и ранами. Сия считала — в приюте, где о них никто не мог ничего узнать, этим несчастным будет спокойнее.

Памела улыбнулась — ей нравились ее новые соседки, и Сии ничего не оставалось, как отправиться в свой новый дом.

Путь к ее спальне проходил через половину Лукаса. Дверь в его комнату оказалась закрытой.

Сия облегченно вздохнула. Хоть какая-то отсрочка от «практики» и этой улыбки, этих широких плеч под футболкой. Довольная, она скользнула в постель и сразу же заснула.

К тому времени, как Сия вышла из своей комнаты, Лукас уже ушел. Она съела наскоро приготовленный завтрак на кухне — любовно оформленной в теплых тонах, с самой новейшей техникой и терракотовым кафелем.

Дом был оборудован музыкальной системой с центральным управлением. Разобравшись с пультом и запустив какой-то ненавязчивый джаз, Сия отправилась распаковывать свои вещи.

Через пару часов Лукас нашел ее сидящей на полу в гостиной, разбирающей книги. Она убавила громкость, болезненно ощущая, что компромиссы, внимательность и предупредительность — непременные компоненты совместной жизни — теперь должны быть ее главными приоритетами.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

Из серии: Соблазн – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Греховные поцелуи предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я