Нэнси Дрю и тайна лихой наездницы

Кэролайн Кин, 2013

Гениальная сыщица Нэнси Дрю вместе с друзьями приезжает на ипподром, чтобы посмотреть конноспортивные выступления. Там она знакомится с шестнадцатилетней наездницей по имени Пейтон Эванс. В свои годы Пейтон добилась многого в конном спорте. Но, как узнает Нэнси, не все так ладно в жизни этой юной особы: кто-то всевозможными способами пытается помешать Пейтон быть лучшей из лучших. Нэнси берется за это непростое дело, и значит, совсем скоро Пейтон сможет вздохнуть полной грудью и продолжит покорять вершины конноспортивного олимпа. «Нэнси Дрю и тайна лихой наездницы» – третья по счету книга в серии «Истории про Нэнси Дрю. Новый тайны». Для среднего школьного возраста.

Оглавление

Из серии: Истории про Нэнси Дрю. Новые тайны

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Нэнси Дрю и тайна лихой наездницы предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

ГЛАВА ВТОРАЯ

Правила и слухи

— Что-о? — выдохнула Пейтон.

— Дает лошадям наркотики? — прошептала мне на ухо Бесс. — Но ведь это же плохо, верно?

— Не то слово, это очень плохо, — прошептала я в ответ, переводя взгляд с Даны на Пейтон и обратно. Обе они выглядели растерянными.

— Но кому такое могло прийти в голову?! — воскликнула Пейтон. — Это же неправда!

Я знаю, что это неправда, ты знаешь, что это неправда, — спокойно сказала Дана. — В таком случае, кто старается убедить управителей в обратном?

— А управители это кто? — осведомилась Джордж.

Дана прищурилась и нетерпеливо, со слегка смущенным видом повернулась к ней. По-моему, она даже не заметила, что Пейтон нас только что познакомила.

— Управители — это те, кто отвечает за то, что состязания проходят по правилам, — бросила Дана. — Включая правило, по которому животным нельзя подмешивать в пищу запрещенные наркотические вещества. Именно в этом кто-то и обвиняет Пейтон. Вот только этого мне как раз и не хватало, как будто и без того забот мало! — она мрачно посмотрела на Пейтон.

И тут же по репродуктору объявили выступление Пейтон.

— Меня вызывают на старт. — Вид у нее был по-прежнему растерянный и тревожный. — Поговорим после заезда.

— Ладно. — Дана поспешно открыла калитку, выпуская Пейтон наружу, и пошла рядом с ней, давая на ходу последние наставления перед стартом. Мы с друзьями, сохраняя безопасное расстояние, последовали за ними.

— Ну и что все это должно означать? — спросила я.

— Понятия не имею. — Нед покачал головой. — Знаю одно — Пейтон никогда не жульничает. И ни в коем случае не стала бы давать наркотики своим лошадям.

— Тебе-то откуда знать? — Джордж искоса посмотрела на Неда. — Ты ведь сам только что сказал, что вы уж пару лет, как не виделись. А что, если она решила на что угодно пойти, лишь бы попасть на Олимпиаду?

— Нет. Пейтон не такая. Говорю же тебе, я целую вечность ее знаю. Она даже в шашки ни разу не сжульничала. — Нед едва заметно улыбнулся. — Знаешь, как-то, когда мы были еще совсем детьми, родители вывезли нас на выходные на пляж. Мы копались в песке и в какой-то момент наткнулись на классный такой, с гравировкой, перочинный ножик. Я представил себе, что это зарытый клад, и решил, что теперь он мой.

— Очень на тебя похоже, — заметила Джордж.

— Как смешно, — отмахнулась я, понимая, впрочем, что он просто валяет дурака. Всем известно, что Нед чуть ли не самый честный парень на всем Среднем Западе.

Нед неуверенно пожал плечами:

— Тогда мне было мало лет, да и вещица крутая, так что… Но Пейтон не успокоилась, пока не отыскала владельца.

— Пусть так. — Судя по всему, эта история не убедила Джордж. — Но это было тогда, а сейчас на кону Олимпийские игры.

— Не важно. — Вообще-то Нед спорить не любит. Но когда на его лице появляется такое упрямое выражение, как сейчас, на своем он стоит до конца. — Повторяю, она никогда не жульничает.

За разговорами мы дошли до главной дорожки. Пейтон уже выезжала на старт; при виде разноцветных барьеров гнедой навострил уши.

— Пошли посмотрим, — сказала Джордж, поспешно направляясь к свободным местам на трибуне.

Ударил колокол, обозначающий начало выступления Пейтон. Она смело пустила гнедого галопом.

— Надеюсь, вся эта история не выбьет ее из колеи, — обеспокоенно сказала Бесс. — Уж больно высоки на вид эти барьеры.

— А может, именно поэтому кто-то и распустил слух, будто она накачивает своих лошадей наркотиками, — сказала я. — Может, кто-нибудь из конкурентов старается таким образом получить преимущество.

— Да кому это нужно? — недоверчиво возразила Джордж. — Преимущество в обыкновенном шоу?

— На иных из таких шоу можно выиграть приличный денежный приз, — сказал Нед. — Отец Пейтон, бывало, ворчал, слишком, мол, дорого обходятся занятия Пейтон, но когда она начала выигрывать конку`ры, замолчал, как миленький.

— Правда? Тогда, может, все так и есть. Как ты говоришь — у-упс! На тоненького! — Я не успела договорить, когда лошадь Пейтон при прыжке задела копытом барьер.

— Все нормально, — успокоила меня Бесс. — Барьер не упал. Вряд ли за это полагается штраф.

До конца заезда мы стояли молча. Все барьеры остались на месте. Когда Пейтон, взяв последнее препятствие, перевела гнедого на рысь, я услышала чье-то громкое восклицание. Повернувшись в ту сторону, я увидела, что стоявшая у перил Дана изо всех сил сжимает кулаки.

— Может, теперь у тренера Пейтон настроение поднимется, — усмехнулась я.

— Ну да. — Джордж сделала гримасу. — А то Пейтон была какая-то напряженная, пока не появилась эта мисс Смурная.

Дальнейший обмен репликами прервало новое объявление громкоговорителя: «Пейтон Эванс прошла круг без единой помарки, — объявил диктор. — Таким образом, на данный момент она занимает первое место».

Рядом кто-то громко выругался. Повернувшись в эту строну, я увидела тощего коротышку лет тридцати; он злобно пнул ногой столб ограды. Мужчина был одет в бриджи и тенниску, за голенище высокого сапога засунут хлыст.

Мои спутники тоже заметили его.

— Кажется, кто-то здесь не очень рад успеху Пейтон, — пробормотала Джордж.

— Точно, — кивнула Бесс и спокойно добавила: — Наверное, это один из тех, кто не очень чисто прошел дистанцию.

— В любом случае он не единственный, кто не испытывает восторга. — Я только что заметила Джессику, девушку, которая немного раньше чуть не столкнулась с Пейтон. Она направлялась к стартовой черте, но вместо того, чтобы сосредоточиться на препятствиях, с дикой ненавистью пожирала взглядом Пейтон.

— Ладно, пошли поздравим нашу славную наездницу. — Нед стремительно зашагал к воротам, откуда она как раз выезжала.

Остальные последовали за ним и подошли как раз в тот момент, когда Пейтон соскочила с седла и встала рядом с Даной.

— Класс! — выпалила я. — Глаз не оторвешь, как ты мчала по кругу.

— Спасибо. — Пейтон потрепала гнедого по шее, потом подтянула стремя на левой ноге. — Она молодец, правда?

Дана схватила вожжи, перебросила их через шею лошади и потянула ее в сторону, даже не дав Пейтон толком справиться с другим стременем.

— Слушай, ты ведь едва не грохнулась на том желтом! — бросила она Пейтон. — Похоже, слишком отвела ногу в сторону. Я ведь тысячу раз тебе говорила, нельзя так, особенно с этой лошадью.

— Да, извините, — послушно кивнула Пейтон. — Теперь уж не забуду.

— На сей раз тебе повезло, но на Гран-при такой фокус не пройдет. — Дана нахмурилась. — Надо быть внимательнее!

Я невольно вздрогнула. Говорила наставница оглушительно, и люди вокруг начали с любопытством посматривать на нее и Пейтон. Но та, кажется, ничего не замечала, лишь сосредоточенно кивала, слушая, как Дана детально разбирает ее ошибки в заезде.

— Ничего себе, — прошептала мне на ухо Джордж. — А я-то думала, вот она, победительница! Слушая Дану-Фурию, этого не скажешь.

В конце концов у Даны в кармане, обрывая ее монолог, запел мобильник.

— Мне пора, — бросила она, посмотрев на экран. — Меня ждут на кругу, где соревнуются пони. Еще увидимся, нам надо поговорить о следующем заезде. — Она бросила вожжи Пейтон и, не дожидаясь ответа, зашагала прочь.

Мы с друзьями подошли к Пейтон.

— Так когда будет известно, победила ты или нет?

— И если кто-нибудь еще пройдет круг чисто, тогда начнутся заезды на вылет или как? — не давая ей ответить, добавила Джордж. — По телику за ними классно наблюдать.

— В этом конкуре заездов на вылет нет. — Пейтон отстегнула затянутый на подбородке жокейский шлем и повела гнедого по дорожке, ведущей к конюшням. — Так что остается ждать окончательного распределения мест.

— На вылет нет? — Джордж была явно разочарована.

— Увы. Ты уж извини. — Пейтон улыбнулась. — На Гран-при, наверное, будут, так что приходи.

— Круто. — Джордж сразу оживилась.

— Ладно, могу лишь повторить, что сегодня ты была на высоте. — Я искоса посмотрела на Джордж. — И не важно, есть заезды на вылет или нет.

— Ну да, — согласилась Бесс. — Особенно если иметь в виду то, что ты услышала перед стартом.

Пейтон пожала плечами:

— Я уже давно, с тех самых пор, как начала ездить на пони, взяла себе за правило: когда я на круге, не отвлекаться ни на что. Мне просто надо сосредоточиться и хорошо делать свою работу, что бы там вокруг ни происходило. — Она выдавила из себя кривую улыбку. — Папа называет это Знаком Эванс.

— Знак Эванс? — широко улыбнулась Джордж. — Здо́рово, мне нравится. Надо бы и себе придумать какой-нибудь девиз. — Она на секунду задумалась. — Как насчет Фейн Неистовая? — Она приняла позу героини пьесы.

— А может, лучше, Фейн-Недотепа? — предложила Бесс.

— Все лучше, чем Бесс Марвин-Бедолага. — Джордж метнула на кузину недовольный взгляд, и мы с Недом рассмеялись.

Остаток пути мы провели, придумывая друг другу всякие обидные прозвища, но, добравшись до конюшни, сразу оставили это занятие. Слишком много там можно было увидеть. Лошади вытягивали шеи, каждая из своего стойла. Повсюду суетились жокеи. В глубине конюшни кузнец вгонял гвозди в подкову какой-то терпеливой лошади.

Мы двинулись по проходу в противоположную сторону и столкнулись с молодой женщиной. На ней были джинсы и невысокие сапоги, из одного заднего кармана высовывалась тряпка, из другого — щетка для чистки копыт. Волосы у нее были растрепаны, спереди на футболке — большое зеленоватое пятно.

— Извини, что не встретила на ипподроме, Пейтон, — задыхаясь, сказала она. — Давай его сюда.

— Спасибо, Пен. — Пейтон передала ей вожжи, и та, воркуя что-то себе под нос, повела гнедого прочь.

— Это как следует понимать? — осведомилась Джордж, когда Пен с лошадью скрылись за углом. — Твоя личная прислуга?

— Не моя, — засмеялась Пейтон, — ее, лошадки. Джен работает грумом. В ее обязанности входит присмотр за лошадьми. Большой, такой, как у Даны конюшне без целой команды хороших грумов не обойтись. — Она потрепала по шее лошадь, высунувшую морду из ближайшего стойла. — Ну так как, ребята, хотите взглянуть на моих лошадей?

— Конечно, с удовольствием! — воскликнула Бесс. — Сколько их у тебя всего?

— Девять, но в нынешнем представлении участвуют только четверо. — Пейтон двинулась по проходу, мы — за ней. — Остальные либо еще слишком молоды, либо отдыхают.

— Девять лошадей?! Ничего себе, — присвистнула Джордж. — А мне-то всегда казалось, что с одной-единственной собачкой в семье тяжело справляться.

Пейтон рассмеялась:

— К счастью, не все они на моих плечах. Большинство содержится в конюшне у Даны, и всю тяжелую работу делают ее потрясающие помощники. Мне остается только прийти и сесть в седло. — Она остановилась перед стойлом, где медно-рыжий жеребец с белой звездой на лбу лениво жевал сено.

— Вот один…

За ним последовала еще пара.

— Ну и на каком ты собираешься выступать на Гран-при? — поинтересовалась Бесс, поглаживая славную серую кобылку.

— А вот его-то я как раз и собиралась вам показать. Пошли посмотрим Полночного.

Мы последовали за ней к очередному стойлу. Внутри стоял мощный красавец-гнедой без единого пятнышка на крупе. Какой-то мужчина с обветренным лицом и гладко зачесанными темными волосами водил щеткой по длинным ногам лошади.

— Это Мики, — сказала Пейтон. — Грум Полночного. — Она представила нас друг другу, впрочем, Мики едва оторвался от своего дела.

— Полночный — настоящее чудо, — сказала Бесс, притрагиваясь к влажному бархатному носу жеребца. Тот обнюхал ладонь и громко фыркнул, обдав ее слюной.

— Да и он сам это прекрасно знает! — засмеялась Пейтон. — Характер у него еще тот. Надеюсь, он тебя не слишком обидел.

— Не слишком, — улыбнулась Бесс, нашаривая в сумке бумажную салфетку. Вот в этом и состоит одна из симпатичных черт Бесс: она может казаться беззащитной девчушкой, но чтобы вывести ее из себя, требуется нечто большее, чем плевок лошади!

Пейтон повернулась к Мики:

— Хочу вывести его ненадолго, можно?

Мики молча кивнул и, потянувшись к недоуздку[2], висевшему прямо на дверце стойла, ловко закрепил его на крупной голове лошади. Пейтон прицепила к нему свинцовый чембу`р[3] и вывела лошадь из стойла.

— Вот это да, здесь он даже еще больше кажется, — заметила Джордж.

— А барьеры на Гран-при рядом с ним, наверное, ниже, — пошутила я.

— Ну да, — согласилась, усмехнувшись, Пейтон. — Не хотите вместе пройтись, пока он травку жует?

Она сунула руку в карман и поднесла ладонь к морде лошади. Я стояла слишком далеко, чтобы разглядеть, что именно Пейтон извлекла из кармана, но независимо от этого лошадь энергично зачавкала и ткнулась носом в ладонь хозяйки, требуя добавки.

— И чем же кормят таких лошадей? — осведомилась я. — Вернее, чем балуют — вроде как ты только что?

— Ну, угощения мои лошадки любят всякие. — Пейтон слегка дернула за уздечку, посылая Полночного вперед. — Большинство из них не особенно разборчивы — все любят морковку, яблоки, мяту, чего только не едят. Одна-другая, правда, покапризнее, а у большинства есть два-три любимых блюда.

— Все, как у людей, верно? — вставил Нед.

Мы вышли из конюшни и направились к поросшей травой поляне невдалеке от ограды, отделяющей территорию ярмарки от автомобильной стоянки. Лучи яркого солнца отражались в металлических бамперах и зеркалах множества припаркованных здесь машин. Полночный фыркнул и, словно пытаясь сориентироваться, затоптался поначалу на месте, но быстро успокоился, наклонил морду и принялся щипать траву.

Я посмотрела на Пейтон. Она не сводила довольного взгляда с лошади. Меньше всего мне хотелось портить ей настроение, но любопытство пересилило.

— Словом, вся эта история с наркотиками — фантазия, — сказала я. — Но кому она понадобилась?

— Не знаю. — Пейтон помрачнела. — В любом случае это неправда.

— Нэнси и так это знает, — поспешно вставил Нед. — Я уже говорил ей, что ты не такая.

Не успела Пейтон что-нибудь сказать, как в кармане у нее зазвонил мобильник.

— Папа, — сказала она, выуживая его из бриджей. — Точно по расписанию. Да, па, привет!

Чтобы не мешать ей, мы отошли немного в сторону.

— Ну, как там с допросом, детектив Дрю? — с улыбкой поинтересовалась Джордж. — Думаешь, Пейтон скрывает какую-то глубокую, мрачную тайну, которую следует разгадать?

Я ухмыльнулась.

— Как знать, — сказала я. — Может, и впрямь, как мы сразу и предположили, кто-то старается выбить ее из седла, чтобы повысить собственные шансы на успех, тем более что на кону приличные деньги.

— А может, это просто ошибка, — предположил Нед. — Я лично сильно сомневаюсь в том, что Пейтон могла вляпаться в какую-нибудь грязную историю, пусть даже косвенно. — Он пожал плечами. — Извини, Нэнси, но мне кажется, тебе нужно просто посмотреть на скачки, а не решать очередную загадку.

— Ну да, — вставила Бесс. — А также стоит заняться какими-нибудь приготовлениями к годовщине.

Мы все еще мило беседовали, когда к нам подошла Пейтон, одной рукой убиравшая мобильник в карман, другой тянувшая на поводу Полночного.

— Отец звонил, — пояснила она. — Он всегда интересуется, как прошел заезд.

— Правда? — недоверчиво переспросила Джордж. — Неужели он действительно так строго следит за твоим расписанием? Ведь вроде минут двадцать прошло, как ты финишировала, не больше, верно? Откуда ему знать, что в момент звонка ты не перелетаешь через какой-нибудь высокий барьер?

— Не беспокойся, — засмеялась Пейтон, — на время заезда я телефон отключаю. Но возвращаясь к твоему вопросу: у него есть на смартфоне счетчик времени. — Пейтон дернула повод, не давая Полночному подойти слишком близко к ограде. — У отца столько дел, что это, может, единственный способ уйти от найма лишнего работника, который будет следить за моим расписанием.

— Такое ощущение, — заметил Нед, — что в этой шутке только доля шутки.

— Ну, ты же знаешь моего папу, мои результаты для него дело серьезное, ни единой подробности не хочет упустить.

Отец с одной стороны, тренерша с другой, она сама с третьей, — трудно избавиться от мысли, как ей удается при столь сильном давлении показывать такие хорошие результаты. Так или иначе, справляется она отменно, особенно если иметь в виду ее возраст.

Полночный потыкался еще пару раз в траву, потом поднял голову и снова придвинулся к ограде. Пейтон в очередной раз натянула повод, не давая ему подойти слишком близко.

— Похоже, Полночный заучил эту старую строчку, — сказала я. — Ну, ту, где говорится, что на другой стороне трава всегда зеленее.

— Но ведь на стоянку или куда еще он не выскочит, верно? — Джордж с тревогой посмотрела на лошадь. — То есть я понимаю, конечно, забор, и все же…

— Шутишь? — Пейтон не удержалась от смеха. — Да через такую преграду, как эта, Полночный во сне перескочит. — В глазах у нее мелькнул огонек. — Впрочем, в любом случае волноваться не о чем — на стоянке трава не растет. И что ему там делать, когда он…

Пейтон оборвала себя на полуслове — внезапно мимо нас пролетел какой-то предмет и врезался в бок лошади. ЖЖАХ!

Что бы то ни было, на крупе осталась здоровая красная отметина!

С устрашающим ржанием лошадь вырвала повод из рук Пейтон, отпрянула назад и умчалась прочь.

Оглавление

Из серии: Истории про Нэнси Дрю. Новые тайны

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Нэнси Дрю и тайна лихой наездницы предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

2

Недоу`здок — конская уздечка без удил и с одним поводом.

3

Чембу`р — длинный повод уздечки, за который привязывают или на котором водят верховую лошадь.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я