Дневник наикрутейшего воина. Теперь я и правда круче всех!

Кьюб Кид, 2018

Минус и его друзья отправляются в Эфирийскую академию в столицу Майнкрафтии, чтобы продолжить обучение. Это большая честь для них и для их деревни. По пути в столицу они встретят зомби-метаморфов, пройдут через эльфийский лес, напоследок заглянут домой, в родную деревню… но едва ли успеют спасти её от армии монстров. В формате PDF A4 сохранен издательский дизайн.

Оглавление

День 9. Воскресенье

Город-деревня горел.

Охваченные паникой жители бегали туда-сюда. Не все потеряли контроль над собой — некоторые сражались. Мои друзья тоже там были, и они отважно боролись со стихией. Но их, похоже, ждало поражение. Во всяком случае, меч Колба был сломан.

Что же это — видение из будущего? А может, это уже когда-то случилось в прошлом? А может, то были мои собственные страхи, разросшиеся не на шутку после трагической истории Фаолана?

Когда я проснулся, была ещё ночь. Части моих доспехов бились друг о друга при каждом шаге. Я подошёл к окну и увидел, что луна больше не в зените — судя по её положению, было два-три часа ночи.

Ализе крепко спала — так же, как и Офелия. Офелия поправилась и немного шевелилась во сне. Теперь на ней не висело никаких дебаффов. Я подумал, что можно разбудить её — но это было бы не очень вежливо, тем более её вчерашний день выдался куда более тяжёлым, чем мой.

Я пошёл обратно к кровати, но почти тут же остановился. Дело в том, что моя броня гремела, как сотня кастрюль. Знаете, как грохочет железный голем, когда передвигается? Ну вот, примерно так же звучал и я. Наверное, это из-за меня Офелия заворочалась во сне.

Ещё чуть-чуть. Я смогу! Настоящий ниндзя способен передвигаться бесшумно даже в доспехах. Да-да, даже в таких, как у меня, старых и ржавых. Я передвигался на цыпочках, изображая крипера, изо всех сил стараясь не шуметь. Но, увы, Ализе оставила ведро у кровати Офелии. Разумеется, мой путь лежал именно через него. Конечно, я не мог о него не споткнуться и не грохнуться на пол. Само собой, ведро взлетело в воздух и шмякнулось о стену, и, естественно, на этом его путь не закончился — оно покатилось по полу с оглушительным грохотом, никак не меньшим, чем грохот катящейся по рельсам шахтёрской тачки. Или даже двух шахтёрских тачек.

Ведро всё катилось и катилось, а Ализе вдруг выпрыгнула из постели и прижалась к стене. Потом скрипнула открывающаяся дверь, и после раздался вопль. В этот самый момент Офелия наконец-то потянулась у себя в постели и, зевая, проснулась.

Она выглядела совершенно растерянной.

Только представьте: проснуться в незнакомой комнате, рядом — какой-то деревенский парень в смешной броне и плесневой шляпе, по полу катится какое-то ведро, всё это сопровождается криками карлика, который без устали вопит что-то нечленораздельное, но очень злое: «Отродие слизня!» или «Да провались ты в Нижний мир!»

— Минус? Это ты?

— Я.

Ногой я остановил ведро. Оно издало последний «бум» и затихло. Офелия огляделась по сторонам, чтобы понять, куда её занесло.

— Что со мной случилось? И… что ты здесь делаешь?

(Что я здесь делаю?! Как будто вполне логично, что она сама здесь!)

— Думаю, я должен задать тебе тот же вопрос, — ответил я настолько спокойно, насколько позволяла ситуация.

— Ну, я… АЛИЗЕ?! — воскликнула Офелия, заглядывая мне через плечо.

— Привет, Офелия! — ответила Ализе, подходя к ошарашенной девушке. — Это мы тебя сюда принесли. Вчера вечером ты прямо на улице потеряла сознание.

— Правда? Последнее, что я помню, — разговор с трактирщиком Теором. Днём ранее он выпроводил меня из трактира. Сказал, что я, мол, не подхожу для этой работы. Вообще-то он прав. Я и согласилась на неё только затем, чтобы быть в курсе всех слухов, которые тут ходят. Ну и немного деньжат заработать между делом.

— Каких таких слухов? — поинтересовалась Ализе.

— Ну, например, постояльцы часто обсуждают квесты. Это, наверное, что-то вроде работы, но более интересное. Слышала вот, как один фермер предложил кругленькую сумму в изумрудах тому, кто очистит его ферму от слизней. С учётом дороги туда и обратно эта работа заняла у меня целый день, но оно того стоило.

— Офелия, а зачем тебе это? — спросил я у неё. — Почему ты вообще здесь, в этом городе, зарабатываешь изумруды?

Офелия прикусила губу, потом указала в сторону Ализе.

— Это её отец меня послал. Через несколько дней после праздника. Он дал мне карту и…

Я перевёл взгляд на Ализе, которая в недоумении пожала плечами. Похоже, она ничего не понимала — как и я сам. Я стал медленно повторять слова Офелии.

— Её отец… Тебя… Отправил…

— Да, — вздохнула Офелия. — Сама я бы не ушла. Мне пришлось очень нелегко. Я с самого ухода ни разу не… — она задумчиво посмотрела на нас. — Он отправил меня на миссию. На миссию по спасению Города-деревни. Он хотел, чтобы я нашла усовершенствованный верстак. Но у меня ничего так и не вышло.

Ничего, кроме стыда и позора, мне не светит…

От её слов меня будто током ударило. И Ализе, кажется, тоже. Не хватает слов выразить, что я почувствовал в тот момент. Гнев? А может, она пошутила? Как бы там ни было, времени переварить эту новость мне не дали — в комнате вдруг раздался чей-то голос.

— Знаете, у всего этого есть причина.

Воздух около окна заиграл красками, и постепенно на этом месте проявилась чья-то фигура.

Это был Брио.

Ализе засуетилась.

— Отец? Что всё это значит? Что ты делаешь?

— Согласен, вы имеете полное право услышать разъяснения. И скоро услышите, — Брио повернулся к окну, — а пока я предлагаю нам всем вместе пойти вниз. Там уже подали завтрак, и некоторым из нас он явно не помешает — прошлый день был нелёгким.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я