Если верить лисам II

Купава Огинская, 2022

Старые обиды забыты, и расследование не стоит на месте… но расслабляться еще рано. Преодолев одни трудности, Вейе предстоит столкнуться с новыми. Справиться с последствиями разрушительной заботы, спастись от чужой ненависти и отстоять право самой выбирать свою судьбу. Охота на маньяка, держащего в страхе весь город, в этом списке уже не кажется таким сложным делом.

Оглавление

Из серии: Если верить лисам

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Если верить лисам II предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

ГЛАВА 5

Когда я пришла в себя, за окном шумел дождь, создавая ложное ощущение, будто прошло не так уж много времени.

Лежала я поверх покрывала. В ногах покоился мой китель, у кровати аккуратно стояли ботинки. Прямо на красивом и, очевидно, дорогом ковре.

Голова закружилась оттого, что я слишком резко встала. Схватившись за виски, я медленно осела обратно на постель. Окно не было забрано шторами, благодаря чему можно было видеть, как на фоне серого неба под порывами ветра дрожит клен.

Комната, выдержанная в приглушенных зеленых оттенках, была чиста, убрана, обставлена со вкусом и совершенно необжита.

Я осмотрелась, медленно шнуруя ботинки. Приметила две двери. Одну, темного дерева, ведущую в коридор, вторую, светлую и незаметную, — в ванную комнату.

Даже понимая, что меня заперли, я на всякий случай проверила сначала первую дверь, убедилась, что просто не будет, и решительно направилась в ванную.

Если дом этот строился по той же моде, что и поместье барона, в котором я провела свои детские годы, то в ванной комнате находилась еще одна дверь.

И она там была. Также из темного дерева и также запертая.

Тихо ругнувшись, я повернулась к умывальнику. Увидела свое бледное отражение в зеркале, ужаснулась.

Наскоро умылась холодной водой, поражаясь, насколько неудобными могут быть раковины в форме древесного листа.

Немного придя в себя, я вернулась в спальню и подошла к окну. Оно тоже оказалось заперто. Я не расстроилась и взяла стул. Резной, с искусной вышивкой — просто произведение искусства, — и с размаху обрушила его на окно.

Стул отскочил, выскользнул из моих рук и с грохотом рухнул позади меня на пол. По стеклу разошлась радужная рябь сработавшего барьера.

Драконы знали толк в защите. Недаром их банк являлся одним из надежнейших.

Я пыталась сломать раму окна, выбить петли на двери и расплавить замок — ничего не вышло.

Меня буквально заживо замуровали в этой комнате. Были подозрения, что если бы даже я начала кричать и колотить кулаками в дверь — с той стороны меня никто бы не услышал. Но проверять я не стала. Опасным казалось подавать признаки жизни в незнакомой и даже опасной обстановке.

Я обошла комнату, внимательнее присматриваясь к каждой детали интерьера, не в силах найти что-нибудь, что помогло бы мне сбежать. Время шло.

Йормэ мог проснуться в любой момент, а меня не окажется рядом…

Дверной замок щелкнул, когда я уже совсем извелась и собиралась устроить в ванной небольшой потоп, чтобы всполошить обитателей дома и под шумок сбежать — я надеялась, что, желая спасти вещи в комнатах подо мной, они будут недостаточно осторожными.

Я была на полпути к ванной, и открывающаяся дверь серьезно меня напугала. Метнувшись назад, я замерла у кровати, напряженно глядя на дракона, вставшего в дверном проеме.

— Очнулась… Хорошо. Ты долго не приходила в себя, я начал волноваться.

— Долго? — Я против воли бросила быстрый взгляд за окно. Низкие темные тучи окутали все неуютным полумраком. Но даже так еще было достаточно светло, я не могла пробыть в бессознательном состоянии дольше двух часов. — Сколько сейчас времени?

— Полдень.

Ноги ослабели, и я опустилась на постель.

— В смысле, я проспала… сколько? Шестнадцать часов?

Ияр кивнул и обеспокоенно нахмурился, услышав мой нервный смешок.

— Ладно… поиграли в похищение, а теперь мне пора. — Я поднялась, поправила китель и на пробу сделала два осторожных шага вперед.

Дракон был невозмутим и крайне уверен в своей правоте. С той же раздражающей уверенностью он и сказал:

— Я не могу тебя отпустить.

— И что? Запрешь меня в этой комнате на всю жизнь?

Он покачал головой.

— Ты сможешь покинуть ее, когда поймешь, что в твоей жизни должны произойти некоторые изменения.

— И какие же?

Ияр жестом предложил мне подойти к двум креслам, разделенным чайным столиком. Я подчинилась — уступать в мелочах было несложно и безопасно. Заняла ближайшее кресло, невольно задержав дыхание, когда дракон прошел мимо меня. Он это заметил, и на лице его ненадолго появилась грустная улыбка.

— Я не причиню тебе вреда.

— Какие изменения в моей жизни выпустят меня отсюда? — поторопила его я.

— Ты должна покинуть общежитие.

— Что? — В первое мгновение мне показалось, что я ослышалась. — А где же мне тогда жить?

— В моем доме, — просто сказал он. — Комнату обставишь по своему вкусу, Ита тебе с этим поможет.

Я промолчала, ожидая продолжения. Хотя появилось у меня чувство, что у аристократов увлечение такое: звать знакомых жить к себе. Йормэ все еще иногда как бы между прочим предлагал переехать к нему, даже лиса обещал выпускать, когда я пожелаю. Теперь вот и Ияр туда же.

Только если Йормэ просто предлагал, не особо настаивая и быстро меняя тему, стоило только ему заметить, что я начинаю злиться, то дракон меня просто поставил перед фактом.

— Также тебе следует уйти из стражи.

— Это еще почему?

— Слишком опасно, — произнес Ияр, удивляясь моей недогадливости. — Если тебе нужно чем-то себя занять, можешь помочь Ите с управлением цветочным магазином. Она давно хочет открыть один, но никак не может решиться.

— То есть под изменением моей жизни ты подразумеваешь это? Хочешь, чтобы я стала нянькой твоей сестре?

— Вейя, — предостерегающе произнес он. Но я не слушала.

— Это ее план? Она вообще об этом знает? Или ты решил сделать ей сюрприз?

— Вейя! — чуть громче повторил Ияр.

— Что Вейя? — Я вскочила на ноги, и он тоже поднялся из кресла. Я едва могла говорить от душившей меня злости. — Ты меня для этого похитил? Чтобы переделать в игрушку для Иты? С Рахиль было то же самое? Она также должна была жить по твоим правилам?

— Прекрати.

— Думаешь, раз саламандра, то должна подчиняться дракону? Да кто вы такие, чтобы нам приказывать?!

Меня трясло от чувств слишком сильных, чтобы я могла с ними справиться. Это был не только гнев, но еще и страх за Йормэ, который я испытала прошлым утром, но так и не сумела его пережить, и злость на Мари.

Воздух стал горячим и тягучим. Было тяжело дышать, от разгорающегося ковра поднимался дым и горчил на языке.

Я буквально пылала от злости.

— Но теперь понятно, — прорычала я, до боли сжимая кулаки, — почему Рахиль сбежала!

— Ты ничего не знаешь! — рявкнул Ияр. Меня смело волной пламени и впечатало в стену.

Загорелось сразу все.

Из уничтоженной комнаты дракон вытащил меня за шкирку, проволок по коридору до двери в дальнем конце и зашвырнул в другую спальню. Мрачную, будто собранную из теней и тревожного красного цвета.

Шторы здесь были почти задернуты, оставалась лишь узкая блеклая полоска света, что создавало жуткую и ни капли не уютную атмосферу. Из каждого угла пахло драконом.

Хозяйская спальня.

Я слышала, как в коридоре суетится прислуга, быстро туша пожар. Все проходило спокойно, быстро и слаженно.

— А возгорания у вас тут частое дело, да? — просипела я, потирая ребра.

Ияр промолчал, прожигая меня диковатым взглядом.

— Так чего я там не знаю? — Обойдя дракона, я добралась до кресла и тяжело в него опустилась.

Ияр все еще молчал.

— Все настолько плохо?

Ответом мне была лишь тишина и тяжелый, прожигающий взгляд.

— Стыдные тайны? — наугад предположила я. Сил злиться у меня уже не было, выбило вместе с воздухом ударом об стену. — Это связано с Рахиль?

Ияр часто заморгал, будто в себя приходил.

— Не стесняйся, рассказывай. Может, тогда я пойму причину твоей нездоровой тяги контролировать чужую жизнь.

Подождав немного, но так и не добившись ничего, кроме напряженного взгляда, я сразу подумала о плохом и бестактно спросила:

— Не расскажешь? Неужели Рахиль правда мертва?

Ияр дрогнул и наконец отмер.

— Она жива!

— И это очень хорошо, — искренне произнесла я. — А теперь, может быть, расскажешь, почему она бросила Иту? Ты же ее в самом деле не пытался так же запереть, правда?

Я была уверена, что он меня одернет, скажет что-нибудь возмущенное, хотя бы оскорбленно нахмурится.

Ияр виновато отвел взгляд.

Мой нервный смешок утонул в вязкой устрашающей тишине. Появилось стойкое ощущение, что здесь я и умру. Если он так поступил с саламандрой, с которой вырос, то что же сделает со мной?

Одно было неоспоримо: графиня будет счастлива. И Элла тоже… От этой мысли стало совсем тоскливо.

Не стоило мне забывать, что драконы с саламандрами никогда особенно не дружили. Не стоило обманываться кажущейся безобидностью Иты и дружелюбием ее брата. Не стоило…

— Слушай, но Рахиль-то ты за что запирал? Она ведь и так с Итой нянчилась… Нянчилась ведь?

Лицо Ияра потемнело, и, когда он шагнул ко мне, я невольно вжалась в спинку кресла.

— Я не обижу тебя.

— Ты меня похитил, чуть не сжег и почти размазал по стене… прости, что не верю тебе. И оставайся, пожалуйста, на месте.

На третьем шаге он все же остановился, замерев посреди комнаты и не зная, куда себя деть.

— Я тебе все расскажу, — пообещал Ияр, — иначе, боюсь, ты придумаешь себе объяснение, далекое от правды.

В этом он был совершенно прав, я уже начала прикидывать возможные варианты. Один страшнее другого.

Услышанное оказалось невероятнее моих самых безумных мыслей.

— Я ее люблю, — признался Ияр, и я приободрилась. Раз не «любил», значит, она и правда все еще жива, значит, и мою жизнь можно спасти.

История могла бы оказаться очень трогательной, если бы не характер Ияра.

Выросший вместе с Рахиль, в порыве драконьего помешательства Ияр решил, что лучше нее девушки на свете просто не существует. И признался ей в любви, почему-то даже не рассматривая возможность того, что для Рахиль он будет очень близким и любимым, но только братом и чувства его она не примет.

Самоуверенный дракон не ожидал отказа и очень ему удивился.

— Подожди, подожди. То есть ты ее похитил, чтобы… что? Влюбить в себя? Легенд про темных колдунов и похищенных принцесс начитался? На этот… синдром здравого смысла* рассчитывал?

— Я уже понял, что был неправ, — сквозь зубы огрызнулся он.

И я задохнулась от возмущения.

— Неужели?

Ияр вроде бы устыдился и отвел взгляд. Теперь он стоял посреди комнаты, заложив руки за спину, и смотрел в просвет между шторами.

— Рахиль больше не хочет меня видеть.

А из-за этого никогда не покидавшая дом без брата Ита не могла видеть Рахиль. И меня к своей сестре он решил приставить, вероятно, не только для того, чтобы я ее развлекала, но и чтобы она наконец смогла свидеться с Рахиль. Это казалось мне настолько же логичным, насколько и безумным.

— Я же могу сопровождать ее, не уходя из стражи.

— Ты часть семьи. Недопустимо, чтобы к тебе относились с пренебрежением.

То, с какой легкостью драконы решили со мной породниться, обескураживало до сих пор.

Ияр не желал меня слушать, игнорируя все мои доводы. И на угрозу сбежать лишь усмехнулся.

— Раз у Рахиль получилось, то и я смогу, — произнесла запальчиво, уязвленная его снисходительной улыбкой, он был уверен, что у меня ничего не выйдет.

У меня же не было особого выбора: я должна была сбежать и поскорее вернуться к Йормэ… хотя стоило ли спешить, если я уже безнадежно опоздала?

Дайн обещал, что с лисом все будет хорошо, и за его самочувствие я не сильно волновалась — за время, проведенное в управлении, мне выпадало множество возможностей удостовериться в профессионализме капитана. Но я боялась того, что мог натворить Йормэ, узнав о моем исчезновении. Он допускал мысль, что виконт Герс опасен для меня, и то, что я пропала сразу после знакомства с ним… не хотелось думать о том, в какие неприятности мог попасть лис из-за этой ситуации.

— После ее побега я внес некоторые изменения в защиту дома, — объяснил свою уверенность Ияр.

Непробиваемые изнутри окна, быстро сообразила я. Защиту, как правило, устанавливали на вторжение извне, возможные повреждения изнутри дома обычно не принимались в расчет… никем, кроме дракона, от которого уже сбежала одна саламандра.

Все могло бы решиться мирно: я не побрезговала бы соврать Ияру и, усыпив его бдительность, сбежать, но все усложняло его условие — ему нужно было от меня не просто честное слово, он желал получить непреложную клятву и только на таких условиях готов был вернуть мне свободу.

Так и не сумев договориться, я попыталась сбежать, устроив пожар и в хозяйской спальне… и очнулась в новой комнате только поздним вечером. Ияр без стеснения пользовался своей силой.

Я уже дважды прочувствовала ее на себе и прекрасно понимала, почему Рахиль сбежала. Хотя все равно не понимала, почему она не рассказала обо всем Ите. Даже не попрощалась.

У самоуверенности Ияра были причины — комната действительно казалась неприступной. Я смогла добраться до плетений защитного полога, но не сумела отыскать в них ни одной бреши. Результатом стало мое полное поражение и ломота в висках.

Девушка — драконица, как и все в этом доме, если мой нюх меня не обманывал, — принесшая ужин, с сочувствием улыбнулась мне, посчитав, видимо, что я проплакала весь вечер. Признаваться, что глаза у меня покраснели совсем по другой причине, я не стала.

Пока она сервировала стол, в дверях ее подстраховывал мрачный парень с тяжелым и недружелюбным взглядом. И от идеи попытать удачу и попробовать сбежать я неохотно отказалась. Прийти в себя утром следующего дня мне решительно не хотелось.

Я уже потеряла слишком много времени.

О том, что сейчас может делать Йормэ, я старалась не думать. Лишние переживания мне были не нужны.

Зло съев ужин и не почувствовав вкуса, я два часа провела в ванной комнате, проверяя все трубы. Я не представляла, какая комната находится подо мной, но очень надеялась, что там располагается что-то важное. Что местная прислуга во что бы то ни стало захочет спасти.

Все, что мне сейчас оставалось, — полагаться на удачу и верить, что подо мной не простая гостиная и что Ияр завтра днем вынужден будет отлучиться по делам хотя бы на несколько часов. Длительное пребывание в загородном доме, к тому же без сестры, которую он всегда сопровождал, могло вызвать подозрения.

— Если получится, — прошептала я, забираясь под одеяло, — обязательно сделаю подношение в храме.

***

Я ела в гордом одиночестве, отказавшись от предложения Ияра позавтракать вместе, и размышляла о том, как лучше будет повредить трубы, чтобы местным работникам пришлось повозиться подольше, когда на первом этаже раздался страшный грохот, и почти сразу за ним послышался срывающийся звонкий голос.

Ита, не рассчитав силы и позабыв о всяких приличиях, сама распахнула тяжелую входную дверь, чуть не сорвав ее с петель, и с порога начала звать брата. Голос ее дрожал от слез и страха.

Бросив вилку, я подскочила к двери и старательно прижалась к щели между ней и косяком, чтобы лучше слышать.

— Что стряслось? — послышался голос Ияра. Он вышел из столовой и по голосу казался не на шутку встревоженным.

— Вейя пропала! Она тоже пропала!

Ита разрыдалась. Я слышала, как Ияр пытался ее успокоить. Говорил дракон тихо, и слов разобрать я не могла, Ита лишь изредка несогласно мычала в ответ.

В какой-то момент шум начал приближаться. Застучали каблучки по ступеням, и я отшатнулась назад. Заняла место за столом и схватила вилку, только спустя мгновение осознав, что держу ее как кинжал, до судороги сжимая побелевшие пальцы.

Я успела перевести дыхание и придать себе расслабленный вид, что в сложившейся ситуации было очень непросто сделать. Мне было неспокойно.

Дверь медленно распахнулась, являя моему взору заплаканную Иту и ее напряженного брата.

— Вейя! — Она с воем бросилась ко мне, едва не перевернула стол и, налетев рыдающим ураганом, крепко сжала меня в объятиях. — С тобой все хорошо?

— Я бы так не сказала, — проворчала в ответ, слабо похлопывая ее по спине. Меня держали взаперти — едва ли это можно было считать нормальным. И уж точно хорошо со мной все не было…

Ияр ненадолго оставил нас одних, отлучившись, чтобы распорядиться по поводу чая. Замок щелкнул, заперев нас с Итой в комнате.

Судорожно вздохнув, она неохотно отпустила меня и тихо произнесла, вытирая слезы платком, виртуозно вытащенным из рукава голубого платья:

— Мне очень жаль.

— Рассказал, значит, — сразу поняла я. Так вот о чем он ей шептал, пока вел ко мне.

Ита кивнула.

Из ее смущенных и путаных объяснений я смогла понять главное: про Рахиль он ничего не сказал, только про требования ко мне.

Не в силах сдержать слез, Ита беспрерывно извинялась, терзая платок. И я не выдержала:

— Может, ты просто поможешь мне сбежать?

Она замерла, подняла на меня влажные глаза, в которых застыл ужас, и замотала головой.

— Я не могу.

Я подумала, что это из-за брата. Она не хочет вызывать его недовольство или боится обидеть. Я была слишком наивной.

— Если ты освободишься, то больше никогда не станешь со мной разговаривать. Я уверена, герцог сделает что-нибудь, и я не смогу к тебе даже приблизиться. А я не хочу… не хочу тебя терять.

В животе стало холодно и тяжело, словно я проглотила огромный ледяной шар. Впервые в жизни мне довелось так сильно в ком-то разочароваться.

— И готова ради этого сломать мне жизнь?

Ита вновь залилась слезами, моля о прощении. Но я не чувствовала больше к ней жалости. Меня она не пожалела.

Вернувшийся Ияр сразу почувствовал, как сильно изменилась атмосфера в комнате. Предостерегающе глянув на меня, он подошел к сестре.

Я молчала, посчитав лучшим решением просто игнорировать драконов. Тихо сидела, глядя прямо перед собой, не прикасалась к чаю, не отзывалась и просто ждала, когда драконам надоест любоваться моим равнодушием и они уйдут.

Ита оказалась терпеливее, чем я думала, и продержалась дольше, чем было возможно… с ее-то характером. Первым не выдержал, как ни странно, Ияр.

Он увел Иту и прежде, чем вновь запереть, с очень серьезным видом попросил меня быть благоразумной. Я промолчала, хотя очень хотелось заметить, что он серьезно опоздал. Была бы я благоразумной, ни за что не поверила бы драконам. Не сблизилась бы с ними и не попала в такое положение. На что вообще надеялась?

Драконы никогда не считались с саламандрами, с чего же я взяла, что эти двое не такие, как все? Будь я драконицей, Ияр не посмел бы меня похитить…

Я невольно покосилась на магически защищенное окно, и в душу закралось сомнение: а может, и посмел бы.

Какое-то время было слышно, как переругивались драконы, спускаясь по лестнице, потом наступила тишина, и через несколько минут они уже что-то обсуждали в холле.

Хлопнула входная дверь.

Ияр отправился в город с Итой.

С нетерпением выждав немного времени, чтобы убедиться, что драконы неожиданно не вернутся, я воровато прокралась в ванную.

Ванна была прекрасной, глубокой, на внушительных бронзовых лапах, и очень скоро она стала совершенно непригодна для использования. Пришлось приложить много усилий и истратить почти весь резерв, но увеличенная до предела температура моего огня расплавила ванну, кран и все ведущие к ней трубы. Вода мощным потоком полилась на расплавленный металл, мгновенно его остудив. Я отшатнулась и бросилась в угол, к стене, справедливо рассудив, что, укрывшись за распахнувшейся дверью, буду иметь больше шансов остаться незамеченной.

Ждать пришлось несколько минут. Вся комната очень быстро наполнялась водой. Ботинки мои безнадежно промокли.

Умиротворенная утренняя тишина очень скоро сменилась паникой. Дверь в ванную комнату открывали осторожно, я слышала, как драконы в коридоре сначала переговаривались и подготавливались, уверенные, что я брошусь на них чуть ли не с мочалкой и попытаюсь прорваться на свободу. Должно быть, они очень удивились, увидев полную воды, но совершенно безопасную комнату.

Как бы они ни объяснили себе эту странность, но, прежде чем заняться устранением потопа, они на всякий случай закрыли на замок дверь в спальню.

Закусив губу, я с трудом сдержала смех. Я не исключала возможности того, что меня заметят, и в любое мгновение готова была растратить последние крохи резерва, чтобы превратить воду вокруг в пар… но никто не сообразил посмотреть в укромном месте за распахнутой дверью ванной.

Пока кто-то на первом этаже спасал дорогие ковры из затапливаемой комнаты, на втором проходил очень напряженный процесс осмысления: закрыть клапан и перекрыть так воду не представлялось возможным — я расплавила все, что смогла. А смогла я многое.

Убедившись, что никто не смотрит на дверь и каждый дракон занят тем, что старается хоть как-то справиться с потоком воды, я тихо выскользнула в коридор. Вода уже начинала лениво переливаться через порожек, и прекрасный изумрудно-зеленый ковер уже основательно промок.

Испытав легкий укол стыда, я быстро напомнила себе, что Ияр сам и против моей воли притащил меня сюда, а значит, заслужил все, что я сотворю с этим домом. И поспешила на первый этаж.

В прихожей никого не было, и входная дверь оказалась незапертой, мне даже не пришлось возиться с замками. Я просто рванула дверь на себя и замерла, не веря своим глазам.

— Вы же уехали.

На меня ошеломленно смотрели два дракона.

— Вейя, — Ита непонимающе посмотрела мне за спину, — но как?

Ияр нахмурился. Он слышал звуки творящейся катастрофы в глубине дома и понимал, чьих это рук дело.

Я попыталась захлопнуть дверь у них перед носом и поискать другой путь на свободу, но Ияр уже шагнул вперед, и я отпрянула назад, едва увернувшись от его руки. Прекрасно понимая, что если он меня схватит, то свободы мне не видать, я выставила перед собой ладонь, занявшуюся пламенем.

— Полегче, иначе я весь дом сожгу. Почему вы не могли просто уехать? Зачем вернулись?

Поджигать комнату было опасно, я могла просто задохнуться в дыму, не дождавшись, когда дверь откроют, но здесь, почти на свободе, я готова была рискнуть.

— Успокойся, — холодно велел Ияр. Он был не в духе еще больше, чем в момент, когда покидал отведенную мне комнату.

— О-о-о, я совершенно спокойна. И только поэтому все тут еще не полыхает.

— Вейя, потуши огонь. Пожалуйста, — мягко попросила Ита. — Мы вернулись, чтобы тебя отпустить.

— Что?

— Я уговорила брата. — Она бросила быстрый взгляд на мрачного Ияра.

— Ты же не хотела.

— А что толку? — выдохнула она, и впервые я увидела на ее лице что-то напоминающее разочарование. — Если ты нас возненавидишь…

Она не договорила и отвернулась. Заговорил Ияр.

— Вижу, мы опоздали.

Я пожала плечами, все еще не затушив огонь.

— Кто же знал, что вы одумаетесь.

Ияр не стал извиняться, лишь посторонился:

— Мы отвезем тебя в город.

— Вот уж нет. В одну карету с вами я больше не сяду. Пешком дойду. Прогулки полезны для здоровья.

Я готова была потратить несколько часов на дорогу, только бы больше не рисковать. Но все сложилось чуть лучше, чем я могла надеяться.

— Возьми мою карету, — предложила Ита.

Отказываться я не стала. Пока драконы ждали, когда подготовят ту самую злосчастную карету, на которой меня сюда привезли, я поспешила покинуть территорию драконов.

Я не знала, где мне искать Йормэ, и решила на всякий случай начать с его квартиры. У меня не было причин рассчитывать, что он будет спокойно восстанавливаться, пока я пропадаю неизвестно где, но я все же втайне на это надеялась.

Но очень скоро план мой изменился. Заметив в окошко, как Иветт старательно обходит большую лужу на перекрестке, а над ней возвышается захваченный каким-то рассказом Рик, я с силой стукнула в переднюю стенку кареты, чуть не пробив ее насквозь и серьезно напугав возницу. Он резко притормозил.

Я выскочила и бросилась через дорогу к страже, не вслушиваясь в летевшие мне в спину крики.

Налетев на Иветт, я утянула ее под навес магазина. Мгновение мы смотрели друг на друга, потом она выдохнула.

— Вейя…

Я хотела спросить, знает ли она, где лис. Все ли в порядке в управлении. Искали ли меня вообще. Но не успела задать ни одного вопроса.

— Посмотрите, кто вернулся, — фыркнул вредный Рик. — Йормэ из-за нее чуть половину управления не разнес, а она… Ты где была?

— Йормэ сделал что? — тихо переспросила я.

Какие бы ужасы я себе ни представляла, реальность сумела меня удивить.

_________________

Синдром здравого смысла* — он же Стокгольмский синдром. Так уж вышло, что в мире «Лисов» Стокгольма нет, так что использовался другой вариант.

Оглавление

Из серии: Если верить лисам

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Если верить лисам II предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я