Испорченные сказания. Том 1. Бремя крови

Ксен Крас, 2021

Король умер, оставив одиннадцатилетнего сына, и это не тот случай, когда молодой правитель исправит ошибки отца. Страх, сдерживающий озлобленных лордов, ушел вместе с королем. Законы обернулись против народа, их предпосылки были искажены и забыты. В королевстве вспыхивают бунты. Хаос на улицах прикрывает возродившийся культ, его последователи жаждут вернуть к жизни то, что «не должно возвращаться». В потомках первых правителей пробуждается дар, который погрузит мир в кровопролитную войну. А причиной всему стала лишь одна ошибка прошлого.

Оглавление

Из серии: Жестокие земли

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Испорченные сказания. Том 1. Бремя крови предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Клейс

Гийер Старскай сделал для Клейса очень многое, но теперь благодетель был мёртв.

Последний сезон лорд Форест спал по паре часов. Король тяжело болел уже около полутора лет, силы покидали это тело, и его последний день неизбежно приближался. Знатоки лекарского искусства, а их нагнали даже больше, чем требовалось, делали всё, чтобы облегчить жизнь правителю и продлить её ещё на несколько дней. Но даже столь значительное их число не могло излечить короля.

Правитель Старскай не был стар, ему не исполнилось и четырёх десятков. Может, это проклятие? Отец Гийера умер, не дожив до этого возраста, отец его отца также не пересёк порог в сорок лет, как и все их предки…

Впервые младший Форест увидел короля, ещё совсем юного, в семилетнем возрасте; его пригласили на свадьбу дочери Мертора Фореста и наследника престола. Тогда Клейс был обычным мальчишкой, младшим и самым неспособным из сыновей Мертора, ему не светило управление своей Династией, место советника при наследнике Райане досталось бы среднему брату Лассу. Даже тогда он уже понимал, что будет в лучшем случае вассалом наследника, а если повезёт, ему выделят его собственный замок, женят на красивой леди и выделят слуг. Прибыв на свадьбу, он увидел лучший из замков, попробовал множество изысканных блюд и встретил самого короля.

Клейс уже повзрослел, но до сих пор помнил, что, будучи ребёнком, понял, почему все Династии следуют именно за этим правителем, — Гийер походил на главу Династии Форест, но был более обаятельным. Добрые глаза, искренняя улыбка, приятный и тихий голос — король говорил со слугами не менее учтиво, чем с лордами, а подарки, положенные по традиции братьям леди-жены, и вовсе превзошли все их ожидания.

Сначала их получили Райан и Ласс, и младший из рода расстроился, решив, что он, как ребёнок, получит разве что деревянных солдатиков или тренировочный меч.

— Клейс, — уже вечером его позвала Аалия, — Его Величество искал тебя.

— Зачем? Мне там скучно, я не хочу туда идти.

— Подойди к нему, и сам узнаешь. Думаю, он хочет тебе что-то подарить.

— А что?

— Пойдём со мной и узнаем, хорошо?

Аалия взяла его за руку. Клейс обиженно насупился и отобрал руку.

— Я уже взрослый! Я сам!

Когда они подошли, рядом с Гийером стояла молодая гнедая кобылка, её ещё только предстояло объезжать, а в руках он держал длинный свёрток.

— Сначала мне казалось разумным подарить тебе тренировочное оружие, ведь игрушки ты перерос, но у тебя оно и так есть, верно?

Маленький лорд закивал. Он смотрел на лошадь открыв рот, и, кажется, потерял дар речи.

— Я уверен, что ты многого добьёшься. Аалия говорила, что ты хочешь стать прославленным воином, а каждому воину нужен хороший конь. Эту кобылу по моей просьбе доставили с севера — их лошади не столь изящны, как ваши, но крепки и выносливы. И это тоже пригодится будущему воину.

В свёртке оказался настоящий меч — теперь Клейс понимал, что он был не заточен, но тогда сталь завораживала семилетнего Фореста, а ножны, украшенные выдавленным в коже рисунком дубов, символом их рода, казались более красивыми, чем у наследника Райана.

— Ты забыл, что следует сказать? — сестра погладила Клейса по голове.

— А можно мне остаться здесь?

Но ему не разрешили. Нет, не король, а отец и братья. Оружие у него забрали с обещанием вернуть, когда он подрастёт, но лошадь осталась с ним. Клейс назвал её Лучиком — да и какое ещё имя он мог выбрать, находясь в столице Ферстленда Санфелле?

Вторая их встреча с Его Величеством состоялась, когда новая королева, его сестра Аалия, рассказала своему мужу, что Клейс грезит замком, королевскими землями и мечтает учиться военному делу у лучших рыцарей. Те учителя, что помогали ему в Гринтри, дали всё, что могли.

Династии Форестов и Старскаев были в тёплых отношениях уже не одно поколение, а после столь значимого союза, породнившись, и вовсе не отказывали друг другу в небольших услугах. И вот Клейс вновь приехал в Санфелл, где ходили красивые люди, торговали всем, что можно вообразить, а главное, рядом не было вредного старшего брата, что вечно им командовал. Маленький лорд и не надеялся, что сможет остаться надолго. Клейс настолько старался произвести впечатление, что привлёк к себе внимание и провёл в королевском доме два года и семнадцать циклов, пока Серый орден, обеспечивающий личную защиту королевской семьи, обучал его. Почти каждый день он видел короля и не переставал им восхищаться. Он повторял за ним и общался с простолюдинами в схожей манере, его запоминали и вскоре о нём узнали и за пределами стен.

Недостаточно уверенный в себе, страдающий от участи младшего из рода, Клейс скрывал это за наглостью и даже нахальством, стоило лишь начать его задирать. Гийер прощал бойкому мальчику, чья сестра стала королевой, многое, и тот не прекращал лезть в драки. Чаще всего именно он их и устраивал.

Старшие юноши, те, что стали оруженосцами, не страшили его — да и как запугать брата королевы? Скорее всего, опьянённый властью и безнаказанностью, он смог бы натворить и больше, если бы после очередной драки Его Величество не вызвал бы его для приватного разговора.

Аалия уже устала бороться с младшим братом — Клейс всегда был её любимчиком, но чем старше становился, тем хуже она с ним справлялась. Роль доброй сестры давалась ей лучше, чем роль наставницы.

Тот разговор был сложным, Клейс, преисполненный воодушевления и радости, что с ним, как со взрослым, будут говорить лицом к лицу, не сразу понял, что его собираются отругать и наказать.

Его проводили к дверям Малого зала — там всегда проводились советы, и на какое-то время Форесту показалось, что его будут обсуждать все доверенные короля. Он переминался с ноги на ногу, не хотел заходить, но в помещении оказался только король.

— Клейс, — голос правителя был тихим, мелодичным, но проникал в самую душу. — Ты огорчаешь свою сестру и меня, юноша.

Мальчишка тогда открыл рот, позабыв о манерах, — его назвали юношей, да ещё и король!

— Я не виноват!

Клейс заучил эти волшебные слова наизусть. Он всегда был ни при чём, а королева защищала своего любимца.

— Ты уже взрослый, юноша. Учись отвечать за свои слова и поступки, — король указал мальчику на тяжёлый стул.

Сейчас лорд Форест сидит в этом зале на каждом совете, всегда на том же месте, по правую руку от короля, там, куда усадил его тогда правитель. Но в тот день этот тяжёлый стул, красивый и массивный, с вырезанными на нём завитками, стол, весь этот зал, разрешение сидеть рядом с правителем — всё вызывало в нём трепет. Он чувствовал себя сильнее и важнее своих старших братьев и сестры, важнее своего лорда-отца.

— Я умею отвечать за свои слова, Ваше Величество.

Гийер мягко улыбнулся, подался немного вперёд. Его и без того спокойный и тихий голос стал ещё более приглушённым. Маленький лорд понял, что тот шепчет.

— У меня нет желания воспитывать тебя. — Клейс заулыбался, он почти испугался, что его позвали сюда из-за утренней драки. — Ты талантливый юноша. У тебя острый ум. Мне будет очень грустно, если твоим лучшим достижением станут забавы над моими рыцарями и драки с твоими ровесниками. Хочешь, чтобы это стало единственным, что вспомнят о тебе?

Мальчик молчал. Он не поднимал головы и смотрел на стол. Идя сюда, Клейс опасался наказания. Сейчас его вроде бы не ругали, но почему-то всё равно он чувствовал стыд.

— Тебе нравится? Этот стол, зал, всё убранство? Здесь не так много места. Чтобы огородиться от любителей подслушать, много поколений назад король Ркаар приказал выложить вторые стены. Он пожертвовал комфортом и пространством, но обеспечил сохранность слов, произносимых на совете.

Клейс не смог больше изучать стол и поднял голову. Помещение и вправду совсем небольшое, здесь не было окон, несколько полок были заняты книгами и картами, а из всей мебели был лишь большой овальный стол, стулья да сундук в углу, который Клейс поначалу вовсе не заметил, будучи погружённым в свои переживания.

— Я наблюдал за тобой, Клейс. Сейчас твоё обучение подходит к концу, и ты вернёшься к семье. — Маленький лорд обратил наконец свой взор на Гийера. — Но если ты захочешь, то всегда сможешь оказаться здесь. Санфелл может стать твоим домом — мой род всегда ценил достойных и знающих людей. Ты можешь многого добиться, если пожелаешь. Уверен, если ты найдёшь применение для своего ума лучшее, чем шутки и драки, то он сможет привести тебя даже сюда. — Мужчина изящным движением руки обвёл зал.

Глаза лорда Фореста загорелись, у него перехватило дыхание. Неужели правитель думает, что Клейс способен стать одним из советников? Эта служба всегда считалась самой почётной, даже лучше, чем быть одним из Серого Ордена, ведь советниками становились лишь достойнейшие из достойнейших.

— Только ты можешь решить, что за будущее ждёт тебя. Только ты выбираешь свою дорогу. Ты понимаешь?

— Да, Ваше Величество! — Весь его вид выражал изумление и восторг.

— Я рад.

С тех пор минуло уж больше десяти лет. Тот разговор повлиял на жизнь лорда Клейса Фореста, нынешнего хорошего друга и главного советника короля. Прежний мальчишка, воодушевлённый тем, что в него поверили, увидел свою цель — он хотел вернуться в замок и поступить на служу к королю, стать советником и сидеть в Малом зале, помогая Его Величеству решать проблемы всего Ферстленда.

Для этого ему пришлось многому учиться. По возвращении в родную обитель он уже знал, что ему требуется, и покинул дом вновь через три цикла. Он побывал во многих интересных местах, он зубрил историю, учился ораторскому искусству, военному делу, изучал и разыгрывал вырезанными из бумаги фигурками знаменитые сражения. Думали, что он грезит замком и роскошной жизнью. На самом деле он хотел доказать, что стоит большего, чем упоминаться в летописях как младший брат Райана или королевы Аалии, чтобы его знали, как человека, посвятившего свою жизнь чему-то важному, куда более полезному, чем жизни обычного вассала.

Клейс не появлялся в замке, прокладывая себе путь к светлому будущему до того момента, пока не умерла Аалия. Самый юный из Форестов, как и вся его семья, был преисполнен горя. Он любил сестру, она нянчилась с ним, помогала ему, защищала вместе с Лассом от Райана, а порой и от отца, давала мудрые советы. Она была заботливой и умной женщиной.

Его величество был безутешен. Гийер Старскай позабыл о том, кем он является, долгие скорбные дни сказались и на его нервах. Печаль оставляла свой след на его лице, будто вечный огонь, что наполнял его, потух.

Оба лорда потеряли самого близкого для них человека, и беда сплотила их.

Но даже плохое имеет свойство проходить. Леди Аалию Старскай, королеву, похоронили со всеми почестями, какие полагались столь знатной особе. Лорды задержались — кто на два дня, а кто и на пять. Подошёл и черёд Клейса покинуть правителя.

Однако младший из Форестов родился под счастливой звездой.

— Останьтесь, лорд Форест, — попросил Его Величество, когда пришло время уезжать.

Клейс остался. За следующие годы он успел стать сначала помощником, затем советником и другом Гийера, со смерти Аалии они стали неразлучны. Слишком молодому приближённому пришлось доказывать, что он достоин уважения, демонстрировать свои познания, учиться убеждать, уступать, вовремя успевать промолчать или, наоборот, не упускать шанса высказаться.

Разумеется, лишь ребёнок мог поверить в идеальный мир и безупречных людей. Шутки в адрес Клейса стали привычной составляющей его жизни. Причины его стремительного взлёта каждый трактовал, как хотел, некоторые даже опускались до очень уж мерзких предположений, основанных на тесной дружбе с королём.

Советник Гийера с годами превратился в мужчину в расцвете лет, он был знатен, богат и хорош собой. Стройный, высокий, с волосами, отдающими на солнце медью, умелый боец с прекрасным чувством юмора, хорошо обученный манерам, начитанный и с поставленным голосом, он привлекал внимание леди и стал завидным женихом, но ему всё время было некогда жениться. Служение короне стало его главной целью, даже летописи уже не так привлекали его. Даже когда Мертор Форест, отец Клейса, во время охоты упал в овраг вместе со своим конём, да так неудачно, что лекари смогли помочь ему протянуть всего лишь два дня, младший сын не приехал на погребение, он был занят. Как только наследник Форестов не пробовал вынудить брата вспомнить о существовании интересов рода и о семье! Тщетно. Только король Старскай смог убедить своего советника временно покинуть пост и жениться наконец на выбранной Райаном девушке.

На свадьбу с леди Гилар Айсрок прибыл и Его Величество. Ему лорд Форест уделял больше времени, чем остальным гостям, и куда более, чем своей молодой жене. Вопросы королевства волновали его, Совет собирался без него уже трижды, подходила к концу Зима, а следовательно, спустя всего цикл посыплются крестьяне с просьбами о помощи на полях, у кузнецов окажутся плохие мастерские, корабельщики отпразднуют наступление тепла и дней шесть будут отмечать не просыхая, возможно, как и в прошлом году, что-то сожгут, а лекари вновь завалят короля жалобами о недостаточном обеспечении. И советник всё пропустит!

А на его место назначат кого-то другого — старика, привыкшего к традициям и порядкам, — и всё то новое, что старался внедрить Форест, канет в лету.

Молодожёнов отправили в один из подаренных им замков — Райан позаботился и выделил младшему из рода владения. Клейс планировал через полгода-год вновь сбежать в Санфелл, однако жизнь решила по-другому.

Всего через четыре цикла пришло известие о болезни короля, и его самый верный подданный помчался на помощь, не бросив жену лишь потому, что на этом настоял Райан, спорить с которым у Клейса попросту не было времени.

На данный момент прошло уж более полутора лет совместной жизни, но леди Гилар Форест так и не понесла. Обворожительный муж-лорд почти не уделял ей внимания, он взял на себя выполнение большей части королевских дел, и чем хуже становилось королю, тем меньше времени его советник проводил времени вдали от правителя.

Даже будучи взрослым мужчиной, он не переставал противиться старшему брату Райану и его приказам. Отказаться от брака не вышло, и он решил, что станет действовать иначе.

Место леди Гилар в его постели заняла любовница Меона. Дочь бывшей служанки Аалии, что теперь помогала своей матери, досталась Клейсу и привлекла его внимание. Юная и миловидная, она противилась ухаживаниям три цикла. Быть может, если бы настроение советника не омрачал страх потерять правителя, он смог бы справиться ещё быстрее.

Клейс находил в Меоне успокоение, с ней он мог забыть о плохом. Без трогательной заботы служанки его жизнь была бы куда хуже.

На шестнадцатый день после смерти короля регент никого не ждал — у него были планы, которыми, как потом выяснилось, пришлось пренебречь. Один из отрядов рыцарей Серого Ордена вернулся. Слишком быстро, они не успели бы добраться, как бы ни спешили, до земель Дримленсов.

Об этом Клейсу сообщили в тот самый момент, когда он хотел спуститься в крипту, где был похоронен Его Величество король Гийер Старскай.

По традиции королевства, правителя Ферстленда нарядили в красивые одеяния, усадили на облегчённый вариант трона, сделанный из дерева, привязали так, чтобы тело короля не упало, в руки ему вложили меч, а на голову надели корону — и в таком виде пронесли по городу, чтобы все могли попрощаться с королём. Ночью тело короля переносили от алтаря к алтарю каждого из божеств, ненадолго оставляя там в обществе только Клейса и будущего короля Аурона.

Считалось, что король может хотеть попросить, пока его дух окончательно не покинул тело, то есть до рассвета, у Богов что-то для своей семьи и народа. Люди верили, что просьбы монарха могут быть услышаны, и просили с ним — пусть и не у алтаря — того же, что, по их мнению, мог просить их правитель.

У Бога Войны просили лёгких побед и успешных сражений, у Бога Справедливости — честного суда и воздаяния по заслугам, у Бога Просвещения — мудрости и умения использовать свои знания, а у Богини Решимости — помощи в принятии выбора. Бог Путешествий больше почитался юными жителями и теми, кто по службе вынужден часто покидать свой дом — они просили удачи в пути и лёгкого возвращения домой. Бога Жизни просили о сохранении всего живого, Богиню Плодородия — о хороших урожаях, Бога Охоты — об удачной охоте и рыбалке, Богиню Сотворения — о помощи всем, кто создает, будь то менестрели, строители или кузнецы. Богиню Материнства просили о продолжении рода, о крепких сыновьях и красивых дочерях, Бога Процветания — о благополучии королевской династии и о продвижении вверх, а Бога Мучений — об отсутствии болезней и страданий.

Последним всегда был алтарь Бога Смерти, он помогал мёртвым найти правильный путь, встретиться со своими родными и обрести душевный покой. Здесь короля оставляли одного до рассвета.

Клейс видел, что многие люди плакали, в основном женщины из придворных дам и тех, кто работал в замке. Он видел слёзы маленького Аурона Старская и тех людей, кто просил помощи у короля и получал её. Гийер всегда боялся, что он ничего не сделал, ничем не запомнился, но народ любил его не меньше, а может, и больше, чем Фалина Доброго.

Его Величество не совершал переворотов, не придумывал новых законов и не воевал — за многие столетия это был первый король, при правлении которого его подданные смогли вздохнуть полной грудью и просто жить.

Многие искренне молились Богам, кто-то подносил им дары, даже бедняки несли зерно, монеты, фрукты, ржавые ножи и грязные детские игрушки, чтобы задобрить Богов и помочь своему правителю.

Лорд Форест не молился. Он посещал храмы, приносил дары и оставлял золото жрецам полтора года, пока болезнь убивала правителя Ферстленда, — он просил, требовал и умолял, но его не услышали. Он и раньше не был набожным, а теперь и вовсе потерял всякую веру. Но церемония требовала его присутствия, а юный Аурон нуждался в поддержке.

Наконец правителя уже утром понесли в крипту. Народ не мог идти в стены замка, кто-то стал расходиться. Но были и те, кто продолжал стоять под стенами.

В усыпальнице тело короля покоилось в выдолбленном в камне углублении в человеческий рост, к его телу положили оружие, чтобы он мог защищать себя, цветы, чтобы он был умиротворён, золото, чтобы он не нуждался ни в чем, его любимый кубок, чтобы он мог выпить за встречу с семьёй, а на его грудь положили большой камень — чтобы, даже если кто-то потревожит его, король не восстал. Захоронение накрыли каменной крышкой, которую надвигал десяток человек.

Воспоминания Клейса о похоронах прервал глашатай, объявивший, что аудиенции просит сир Тордж Проницательный.

Аурон Старскай присутствовал на всех необходимых церемониях, как и положено. В этот день должны были явиться просильщики — в последний день каждого чётного цикла любой житель королевства мог обратиться с просьбой к Его Величеству, двери замка были открыты. Никого не было полдня, и Клейс рассудил, что народ не хочет приходить в такое время — сочувствуют новому правителю или бояться получить отказ от расстроенного мальчика.

— Ваше Величество! — Рыцарь-предводитель одного из четырёх отправленных отрядов опустился перед королём на колено, выражая свою покорность и преданность. — Милорд Форест, — он, не вставая, склонил голову в сторону Клейса.

Регентов знатного происхождения принято называть Его Высочеством. Лорд Форест никак не мог начать воспринимать себя как регента и требовать подобного обращения, а многие рыцари, хоть уже и знали о смерти короля, по-прежнему воспринимали Клейса как советника.

Удивительно, но поправил их обоих юный Старскай:

— Сир Тордж, вы неподобающе обращаетесь к Его Высочеству регенту.

Гийер много занимался с Ауроном, раз тот успел вызубрить все обращения, да ещё и поучать взрослых мужей. Маленькому королю было всего одиннадцать — до момента, когда он сможет править самостоятельно и не нуждаться в регент, осталось меньше пяти лет.

Тайна, которую знали лишь несколько человек, давила на Клейса. Он изо всех сил старался относиться к мальчишке, что восседал на троне, соответствующе, он называл его, как подобает, подбадривал, но… Он не мог заставить себя полюбить этого мальчишку. Дело вовсе не в том, что он был плох, нахален или глуп, нет. Этот Аурон являл собой воплощение превосходного воспитания, хорошего ума, изысканных манер, к тому же он был весьма талантлив.

Этот мальчик светловолосый, как и Гийер Старскай, сероглазый и улыбчивый; вполне вероятно, что спустя сколько-то лет он мог бы стать красивым юношей, привлекал бы внимание женщин и стал бы тем королём, которого любили бы ещё больше, чем предыдущего. Но этому не бывать.

Как только до коронации останется совсем немного, мальчик, что сидит сейчас на троне, должен будет пропасть. Лорд Форест даже думал, что, скорее всего, навсегда — и не иметь возможности вернуться.

Когда родился Аурон Старскай, для него нашлась кормилица — светловолосая жена молодого гонца. У них всего на несколько дней раньше родился мальчишка, и леди Аалия Форест доверила своего сына женщине, что уже успела выкормить, воспитать и поднять на ноги двоих детей.

Сир Тордж заметил сходство мальчиков, немногим позже это сходство им очень пригодилось. Да, у королевского отпрыска глаза были голубыми, но мало кто смог бы заметить столь незначительную деталь, да и со временем цвет глаз вполне может поменяться, особенно в столь юном возрасте.

Когда появились посылы к началу войны между несколькими Династиями, Зейир Флейм устроил битву с вассалом Дримленсов, неизвестные убили нескольких королевских гонцов, три корабля так и не вернулись в порт, на землях близ королевских стало больше разбойников, и вновь поднялась впоследствии оказавшаяся небольшой волна бунта против введённых ещё Фалином Добрым законов, король, ещё совсем молодой Клейс и старый королевский советник решились на значительный шаг.

Отец того самого светловолосого мальчишки был среди убитых гонцов, их мать нуждалась в средствах для существования, и Клейс предложил ей щедрое вознаграждение за её младшего ребёнка, а также за то, что она со всей своей семьёй отправится как можно дальше от земель Старскаев. Гийер был уверен, что этого достаточно для безопасности, но Клейс, не без совета старого советника, от которого он как раз набирался опыта и мудрости, отправил вслед за женщиной отряд Серых братьев. Устранить всегда надёжнее, а король так и не узнал об этом отвратительном деянии.

Ещё горюющий после смерти Аалии Старскай Его Величество отправился с сыном в гости к своим добрым друзьям — лордам Малой Ветви Вилстронгам. Предок нынешнего лорда получил титул и земельный надел больше сотни лет назад от Тхомтена Старская, и с тех пор Ветвь преданно служила королевской династии. Следом за своим правителем отправился и Клейс, ему было поручено доставить выкупленного мальчишку-простолюдина в те же земли.

Через шесть циклов в замок приехал ненастоящий король. Мальчика обучали так, словное именно ему предстояло сесть на трон, ещё отроку внушали, что он — наследник Династии, а Гийер воспитывал его, словно сына. Таким образом, лжекороль, которому тогда было немногим больше трёх лет, поверил в своё происхождение. Настоящий принц остался у Вилстронгов. Разумеется, мальчик знал с младых ногтей, кто он, а теперь ещё и то, по какой причине его скрывают. И Гийер, и его бывший советник, и сам Клейс посещали будущего короля настолько часто, чтобы это не вызвало подозрений.

И теперь у регента было два юных Аурона, каждый из которых твёрдо верил в своё право сидеть на троне.

Лорду Форесту было жаль запасного короля — гарантию того, что если кто и решится уничтожить Династию Старскай, то не преуспеет в этом. И он понимал: когда придёт время — фальшивого короля придётся убирать ему.

Но не сейчас.

— Прошу простить его, Ваше Величество, — регент улыбнулся мальчику. — Сир Тордж, да и я, признаться, всё не можем привыкнуть…

— Я понимаю. — Ох, сколько же неподдельной грусти в голосе мальчишки, он верил, что похоронил отца. — Но не стоит отвлекаться от дела. Что произошло, сир Тордж?

— По дороге к землям Дримленсов мы встретили крестьян. Они направлялись к вам, Ваше Величество. Они с земель Дримленсов, они очень спешили… они забрали у своих семей кобыл, чтобы поскорее добраться. — Рыцарь говорил впопыхах, обычное красноречие изменило ему.

— У них есть какая-то информация? Они знают, почему лорд Рорри Дримленс до сих пор не здесь? — юный лорд был полезен короне, жаль, Гийер так и не дождался его.

— Да, Ваше Высочество. — Рыцарь не повторял своих ошибок. — Они успели встретиться с теми, кто, вероятно, напал на наших людей.

— Напал?! — Аурон привстал с трона от переизбытка чувств.

— Ваше Высочество, я думаю, стоит поговорить с этими крестьянами? Вы ведь привезли их, сир?

— Разумеется!

— Так пригласите их, сир Тордж!

Лорд Форест стал ещё мрачнее. Нет, он выполнит всё так, как положено, он сможет добиться коронации настоящего короля, он не предаст Старскаев. И всё же фальшивый принц хорош!

Рыцарь поднялся и вышел. Вернулся он вместе с пятерыми Серыми братьями и ещё четырьмя простолюдинами. Самому молодому из них на вид было не больше шестнадцати-восемнадцати, на его лице ещё не сошли следы драки, на щеке красовался только начавший затягиваться глубокий порез от ножа или чего-то похожего, а когда он приоткрыл рот, восхищённо разглядывая залу, оказалось, что ему не хватает доброй четверти зубов.

Трое крестьян упали на колени, рассыпаясь в восхвалениях короля, пожеланиях ему здоровья и благодарностях, что их захотели принять. Самый молодой, чуть запоздав, последовал за своими друзьями, но говорил плохо, шепеляво — лорд Форест понял, что зубов он лишился не так давно и ещё не привык.

Чтобы прекратить продолжительные монологи о радости от встречи с королём, хвальбы и рыдания о «Великодушном и благородном Его Величестве, что достоин своего великого отца», Клейс шагнул вперёд.

— Его Величество хотел бы услышать, с чём вы пожаловали. Встаньте.

Люди поднялись, и первым заговорил мужчина средних лет, седоватый, высокий и крупный. Его одежда была хоть и скромной, но добротной, он выглядел куда опрятнее своих спутников, несмотря на то что его нос явно претерпел множество знакомств с чьим-то кулаком. Регент обратил внимание, что мужчина сильно прихрамывает.

— Ваше Величество, Ваше Высочество, — крестьянин, похоже, готовился к беседе, — мы б не пришли б жаловаться, если б нам бы так бы не досталось бы.

Громкий голос, говор, странное построение предложений — всё это резало слух Клейса, однако он терпеливо слушал.

— Эти ж, налетели на нас, да как давай кулаками махать! Девок красивых нам попортили, а им замуж-то скоро надо б было. Теперь все остальные же девки из дома и носа не показывают, боятся. Мужиков-то наших побили, вон что с Цомом сделали, — он указал пальцем на юношу, — зубы повыбивали, ножом покромсали. Парень был — все девки глаз оторвать не могли, собирался в слуги податься, в замок-то, к лордам. Да кому ж теперь такой красивый слуга-то нужен будет? А в соседней деревне что понаделали-то, псы бешеные? Таверну-то всю разнесли! А такая хорошая была! Там мой кузен работал, он готовил, хорошо ж готовил же, да его ж побили, руку сломали, да припасы все с собой уволокли!

— Кто?

— Сынки эти пёсьи, говорю ж! Всё разнесли, девок попортили, мужиков избили. Всё нам поломали, два дома нам сожгли. А как мы без девок-то да с больными ж мужиками? Нам в поле работать! У нас урожай же, у нас всё пропадёт! Чем же ж мы лордам-то платить будем? А чем же ж нам семьи-то кормить? У меня четверо детей, жена уж три года как Бог смерти её к родне проводил, а все детки-то есть хотят!

— Мне очень жаль, милейший… — Клейс вопросительно посмотрел на собеседника. Тот молча смотрел на него. Спохватившись, он понял, чего от него ждут.

— Олс, Ваше Высочество!

— Олс, — регент постарался придать голосу сочувствие, — ваше горе мне понятно. Если вы поможете нам найти обидчиков, мы не допустим, чтобы подобное повторилось. Может быть, вы слышали их имена?

— Дык не до имён же было нам, Ваше Высочество, они ж как налетели! Как начали громить да портить девок-то! Ух, злыдни, чтоб их земля-то б поглотила бы!

— Может, вы помните хоть что-то, что помогло бы нам?

— Ах, да! Символ же ж ихний мы видели. Доспехи все сияют, плащи дорогущие… Они б и в бордель же могли, денег-то немерено, раз такие разодетые, а они к нам. Мы ж ничего ж рыцарям-то и сделать не можем, чем их прогонять-то? Девки визжат, а дома горят, кони бешуются…

— Олс, вы могли бы описать символ?

— Да чё ж не мог бы? Я, может, уже и не молод, да память-то ещё есть. У нас этот символ все видели, да запомнить его легко.

Лорд Форест начинал терять терпение. Да, он понимал, что сейчас ему вещают о серьёзных проблемах, ведь для этих людей потеря рабочих рук была настоящим горем — без людей урожай пропадёт, а без припасов они не переживут холода. Но он очень редко общался с простолюдинами, в замке все были хорошо обучены, говорили коротко и по делу.

Но теперь и это часть его обязанностей.

— Будьте любезны, опишите мне символ.

— Две ручищи, а ручищи эти держат факелы, вот так. — Олс перекрестил свои руки, чтобы продемонстрировать, как именно должен выглядеть тот самый символ.

— Ваше Высочество, это же Флеймы. — Аурон хорошо успел выучить все гербы Династий, Ветвей и даже большую часть Малых Ветвей.

— Да, — горестно согласился мужчина. Сейчас ему было совсем не до того, чтобы разбираться с людьми Флеймов, да и других Династий тоже.

— Олс, Его Величество не оставит вас без поддержки. Он распорядится, чтобы вам отправили в помощь пять десятков человек на время сбора урожая, вашим пострадавшим девам ткани, посуду и по полдесятка уток и кур, с таким приданым выдать их замуж не составит труда. Более того, Его Величество отправит к вам ученика нашего Главного строителя и два десятка человек ему в помощь, чтобы восстановить ваши дома и таверну. К сожалению, вернуть ваших погибших мы не способны, но семьи, что потеряли кормильцев и опору, в беде не оставим. Цом, если вы всё ещё желаете служить при лорде, Его Величество Аурон Старскай подыщет для вас место, чтобы вы исполнили свою мечту. Более того, мне и самому бы пригодился хороший слуга.

Крестьяне снова попадали на пол, восторженно благодаря короля и его регента. А будущий королевский слуга даже пустил слезу от счастья.

— Не видел ли кто в ваших краях королевский отряд? Он должен был вернуться ещё половину цикла назад, но никаких вестей от него нет.

— Дык видели, Ваше Высочество. Вон, Гарк сюда-то и шёл же, чтоб рассказать. Недалеко от их домов сраженье ночью было, кричали там, дней уж двадцать назад. Люди-то побоялись лезть, а как затихло, да утро наступило, пришли смотреть. А там! Там все телеги сожжены, тел гора целая, лошади, кто мёртвый лежит, кто бегает вокруг, с седлом, да без хозяев. И такой ужас там! Дети, мёртвые совсем, порубленные, да, детей десять, отдельно лежали. Это ж какие чудовища такое сделать-то могли? Детей всех земле предали, каждому яму выкопали. А уж остальных не смогли, Ваше Высочество. Только в общую бросили, чтоб люд же ж, да девок наших не пугать. Гарк идти боялся, а тут узнал, что мы собралися, да с нами пошёл. Рассказал по дороге про всё это ж безобразие.

— Вы не встречали там мальчика, живого или среди тел, светловолосого, лет двенадцати? На его одеждах герб ваших лордов — Династии Дримленс. Змей, кусающий себя за хвост.

— Дык мальчиков там было много, разных, и волосы светлые. Но змей никаких на одеждах не видать было. Да и как увидать-то, если ж все в крови да грязи? — Гарк сочувствующе вздохнул.

На этом лорд Форест постарался свернуть разговор.

Все формальности были соблюдены, слова благодарности высказаны обеими сторонами, пострадавшего молодого крестьянина оставили в замке и повели к лекарям, его спутники отправились на улицу ожидать, как их попросили, сира Торджа.

— Сир Тордж, если у вас получится разговорить жителей деревни и узнать, не заметил ли кто герба Династии Дримленс… — начал издалека лорд Форест.

— Ваше Высочество, я понял. Мы узнаем всё, что сможем, надо будет — раскопаем и проверим каждого погибшего.

Рыцарь и правда понял его. Регент был благодарен, что не пришлось уговаривать, объяснять и слушать вещания на тему неодобрения жрецами подобного поведения.

— Отправляйтесь, сир Тордж. И заберите крестьян с собой. Не хватало, чтобы ко мне через несколько циклов пришли следующие — горевать о своих погибших родственниках и друзьях.

Рыцарь и его братья по оружию, всё это время стоявшие на страже своих лордов, поклонились регенту и будущему королю. Клейс потёр уставшие глаза и обернулся к мальчику.

— Милорд-регент, — когда Аурон говорил столь строгим голосом, это означало, что он недоволен и сейчас лорду Форесту придётся долго объяснять, — мы теперь отправимся к Флеймам? Их надо наказать!

— Ваше Величество, — покачал головой советник Гийера Старская. Аурон был прав. Это следовало бы сделать, но сейчас лишний раз выбираться за пределы своих земель, тем более пересекать несколько, и вовсе не стоит. Не подходящее время. Но, с тех пор как отец юного Старская заболел, тот не покидал Санфелла и, наверное, очень хотел развлечь себя поездкой.

— Аурон, — регент очень старался относиться с теплотой, мальчик был не виноват, что заменяет настоящего правителя, но и привязываться не следовало. Эта ситуация сбивала его с толку. — Сейчас нам опасно покидать пределы Сантауна. — Город вокруг Санфелла ещё назывался Синим городом, вероятно, он был так назван из-за герба Старскаев — тёмно-синей тучи, обвитой двумя — золотой и медной — цепями на голубом фоне. — Не то что пределы Королевских земель! Нет, мы отправим Флейму письмо, но не воребами. — Уже столетия эти быстрые хищные птицы, чёрные с белыми полосами или пятнами, носили письма, мелкие предметы вроде перстней или платков. Лекарям и вовсе полюбились птички, с их помощью они обменивались с Цитаделью Мудрости опытом. Воребы не только умели возвращаться в родные места, но и запоминали новые точки.

Ходили слухи, что этих уникальных птиц в своё время создал ещё Первый из рода Форестов путём скрещивания несколько видов. Кто-то даже поговаривал, что эти пернатые в родне имели ещё и собак или волков, благодаря чему чуют по запаху, куда им лететь, а бывали и те, кто утверждал: воребы — это погибшие гонцы, приносившие плохие вести или пришедшие в недобрый час, а Первый из Форестов, вместе со Старскаем, использовал магию, чтобы дать им вторую жизнь.

Клейс за всю жизнь наслушался очень много и про свою Династию, и про другие, и если бы хоть десятая часть была правдой, то вовсе непонятно, как до сих пор люди остались живы.

— Вы хотите отправить гонцов, милорд Клейс?

— Нет, мой король. Мы отправим нескольких Серых рыцарей. Я хочу, чтобы Дарону Флейму пришлось дать ответ сразу же. Более того, мы потребуем, чтобы они позволили осмотреть их главный замок — быть может, они прячут маленького лорда у себя. Одновременно с этим мы отправим и в другие три замка Флеймов рыцарей с посланием.

— Но замков много, и осматривать каждый очень долго и сложно…

— Если им есть что скрывать, они могут выдать себя. Впрочем, я не уверен, что Флеймы хотели похитить лорда Рорри Дримленса, и ещё меньше верю в то, что его убили специально, а вот во время сражения — вполне. Вероятно, что группа разбойников Флеймов заскучала от размеренной жизни и решила развлечься, и вдруг встретили наш отряд. Однако предупредить лорда Флейма о последствиях, если он не будет следить за своими людьми, необходимо. И найти юного лорда Рорри Дримленса тоже.

— Надеюсь, лорд Дримленс жив и здоров, — сочувствующе проговорил фальшивый король. Он поёрзал на неудобном и жёстком троне.

— Да, я тоже.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Испорченные сказания. Том 1. Бремя крови предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я