Время для вампиров

Кристина Воронова, 2017

Мир тьмы вокруг нас. Он истязает, поглощает каждого, кто пересёк грань, случайно или намеренно оказавшись на тёмной стороне Луны. Как выжить среди вампиров, для которых любой человек – это расходная монета, фишка в азартной игре, незначительная песчинка в разбитых песочных часах? Роман не является продолжением моего произведения "Короли L.A", но действие в этих книгах происходит в параллельном мире, в котором из-за вампиров в США началось запустение. Содержит нецензурную брань.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Время для вампиров предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 2

Прошло некоторое время. Алиция уже не падала в обморок, но мужчина в серебристом лимузине, который она так безжалостно покоцала, никак не хотел исчезать. Так что это точно не была галлюцинация.

Как и несколько блондинов крепкого телосложения, которые сначала показались ей чуть ли не клонами друг друга. Её посадили на сидение и даже пристегнули ремнём.

Алиции хотелось покрутить пальцем у виска. Страх неожиданно стал проходить, хотя для этого и не было рациональных причин. Боль тоже не терзала, тело, ставшее чужим и бесчувственным, постепенно вновь стало её слушаться. Кровь больше не вытекала из порезов и ран, она не чувствовала слабости.

Мужчина в запачканном её кровью деловом костюме — как она и предполагала, полностью испорченном — сидел в отдалении от остальных и хмуро смотрел в пространство перед собой. Его губы шевелились, словно бы он продумывал речь или молился.

Алиция уставилась на него. Это был высокий и крепкий блондин с широкими плечами и крупными кистями рук. В чертах его лица сочеталась грубость и женственность.

Светлые волосы с русым оттенком явно были уложены с помощью геля. Алиция не выносила таких причёсок. Кроме того, по её мнению, из-за"прилизанных"волос излишне выделялся квадратный подбородок мужчины, из-за чего почти правильные черты лица казались немного асимметричными.

Другие блондины насели на свои мобильные, быстро и ловко, будто роботы, что-то записывая в маленьких блокнотиках. К их беседам она не прислушивалась, так как её всё-таки немного мутило, а слабость внушала лишь желание заснуть.

— Так я не поняла, — прочистив голос, неуверенно заговорила девушка, — вы меня похитили — или как? Мне уже начинать бояться?

— Побольше уважение к нашему Повелителю, — отдёрнул её один из охранников.

— Простите, но я его первый раз вижу! — запротестовала она.

— Ты недавно в этом городе? — прохладным тоном поинтересовался мужчина в дорогом костюме, повернувшись к ней.

Алиции захотелось спрятаться под сидение от его пристального, изучающего взгляда.

— Да, наверное. Не знаю. С тех пор, как меня похитили в Праге, и я каким-то образом очутилась здесь, я мало что помню.

— Может расскажешь нам свою печальную историю? — язвительно вмешался один из охранников.

***

Алиция проснулась в довольно просторной комнате с решётками и ставнями на окнах. Девушка порадовалась, что очутилась не на операционном столе и не в подвале. Также она не была связанной или скованной, но тревога не отступала.

Тем более, что на её довольно вежливый и робкий стук, входную дверь никто не открыл. Да и попытки выбить дверь ничего не дали. Несмотря на то, что её тело стало удивительно сильным.

Алиция по-прежнему не могла полностью придти в себя, так как считала, что безумие происходящего за последние сутки буквально зашкаливало за отметку:"Да не может такого быть!"

Она также не могла вспомнить, как ухитрилась заснуть в лимузине. Но долгий разговор, не говоря уже о двух автокатастрофах и нападении психопатки, изрядно её утомил.

Кроме того, как она поняла, по обмолвкам роскошного блондина и его телохранителей, именно он и был тем самым Королём L.A., планы которого попыталась разрушить леди Виктория Реммс. Да-да, именно та самая безумная всё-таки вампирша, которая её превратила в себе подобную тварь.

И теперь она вампирша из Аристократов. Что это значит, девушка так и не поняла, решив, что какой-то подвид вампиров. Или название клана. Или… да мало ли что ещё! Возможно, просто обозначение светловолосых и светлоглазых кровососов?

В тот момент, когда правда жизни предстала перед ней не самой лицеприятной стороной, Алиция и отключилась. Или это её каким-то образом вырубили? Ударом по голове, например.

Поднявшись на ноги, она отправилась на разведку. Входная дверь была заперта и явно с другой стороны. Обнаружив дверь в ванную, Алиция решила привести себя в порядок, а заодно ей не терпелось рассмотреть свою новую плоть.

В довольно просторной и роскошной ванной комнате девушка стащила с себя халат — как она поняла, ей его презентовали после аварии — и уставилась на себя в зеркале.

На неё пристально и даже испуганно уставилось её же собственное отражение. Ничего необычного, кроме разве что ставшей очень бледной кожи. Никаких красных — или хотя бы фиолетовых — глаз. Рогов, копыт и прочих сверхъестественных элементов тоже не наблюдалось.

Только вот губы стали почти белыми, а кожа — словно снег под лунным светом. Такая белая, что аж почти сияла.

Алиция полюбовалась собой, прищурившись, покрутилась перед зеркалом в поисках повреждений, но ни синяков, ни порезов, ни шрамов так и не обнаружила, даже когда разделась донага.

Её тёмно-серые глаза, белесые брови и ресницы остались на месте. Хотя девушка не возражала бы, если бы ресницы и брови больше никогда не пришлось бы красить. Но, увы, кажется, превращение в вампира подобного бонуса не предоставляло.

Грудь тоже не увеличилась, хотя с чего бы вдруг? Алиция рассмеялась, едва не тыкая пальцем в отражение. И пришла к выводу, что всё очень даже хорошо с её внешностью. Да и третий размер груди её полностью устраивал. Не четвёртый или пятый, конечно, но вызывать слюноотделение у мужчин её сиськи вполне способны. Есть у них такие таланты.

Соски тоже стали блеклыми. Алиция с неудовольствием подумала, что теперь она больше похожа на манекен из витрины, чем на живого человека. И ей снова пришла в голову мысль о человекоподобных роботах, но она её откинула мысленным пинком. И так проблем хватало.

Алиция накинула на себя халат, невольно раздумывая над тем, кто снимал с неё одежду и мыл её. Ведь следов крови, как и грязи, и прочей пакости, которые"украшали её"после произошедшего кошмара, не осталось.

При мысли, что это мог сделать тот красавчик-блондин, девушка покраснела, накручивая на палец прядь золотистых волос. По крайней мере, седой она не стала — и то хлеб.

Покачав головой, Алиция задумалась о своей явной невменяемости, цветущей буйным цветом последние сутки.

Ведь это же было ненормально: представлять себя в объятиях мускулистого блондина с холодными серо-голубыми глазами… Зная, что он может стать её врагом. Или уже стал, учитывая, что её держат взаперти. И не важно, что она не являлась подельницей Виктории. И вообще раньше её никогда не видела.

А тут она не только стала вампиром, но ещё и оказалась замешанной в чьи-то грязные игры и подлые интриги. Вроде бы на неё и так проблем мало навалилось.

Через пару минут пунцовая от стыда девушка забралась в ванную, быстренько намылилась и помыла голову. На столике обнаружились: белое нижнее бельё, лёгкие штаны и тёмно-серая футболка. Увидев мягкие тапочки, Алиция со вздохом облегчения переоделась, накрутила на голову полотенце и решила подумать обо всём позже. Как Скарлетт О'Хара.

Через пару минут, вспомнив, что в итоге случилось с главной героиней"Унесённых ветром", передумала и решила проанализировать всю имеющуюся информацию.

Итак, она вампирша. Хмыкнув, Алиция решила, что дальше можно не продолжать, чтобы не рехнуться, но она не могла и не хотела останавливаться.

В дверь постучали, а затем вошёл один из тех блондинов, которые ехали с ней в машине.

— Привет, — парень приветливо помахал прозрачным пластиковым пакетом, в котором, как с ужасом поняла Алиция, была кровь. — Тебе нужно подкрепиться.

— А что, у вас кроме крови ничего и нет в меню? Там бутербродика или тортика? — пробормотала девушка.

— Ты вампир и тебе нужна кровь, — парень протянул ей пакет с упрямым выражением широкого лица.

Алиция решила последовать его совету, чтобы только доказать, что она не вампир! Она была убеждена, что её сейчас вывернет прямо на этого щегольски одетого хлыща, словно укравшего мускулатуру у Ван Дамма.

Но её тело посчитало иначе. Алиция попыталась отрешиться от мыслей, что пьёт кровь из пакета — и это ей нравится!

— Как тебя зовут? — поинтересовалась она, чтобы перестать думать о себе, как о чудовище.

— Брайан, — парень сел рядом на стул. — Не возражаешь, если я посижу немного? А то наш шеф способен загнать в могилу. Хорошо, хоть не всегда в прямом смысле, — он тяжело вздохнул.

— Я не против, — Алиция попыталась ему улыбнуться. — Надеюсь, тебя не послали меня убить? Хотя нет, зачем бы тогда на меня кровь переводили, пусть и в пакетиках.

Брайан насмешливо прищурился.

— Нет, мне ничего такого не приказывали. Впрочем, если бы наш Господин захотел покончить с тобой, то выбросил бы из машины на ходу, свернув шею. И ты бы превратилась в горстку дымящегося праха — никаких улик!

— И что теперь со мной будет? Я стала вампиром! — Алиция горестно застонала.

— О, какой трагизм в голосе! — хмыкнул белокурый парень со светло-карими глазами. — В таком состоянии есть свои преимущества, знаешь ли. Разве что солнце теперь твой враг.

— Никогда не любила загорать, — заметила Алиция. — Но всё-таки это тоже обидно! Кстати, кто тот мужчина, который меня спас?

— Это наш Король и предводитель. Его зовут Эшли де Карлайл. Аристократ, — всю эту фразу Брайан произнёс с такой гордостью, словно бы говорил об успешной кинозвезде или миллиардере.

— Ага, — растерянно ответила Алиция. — Это должно что-то значить? — нахмурилась она.

— Да, конечно. Аристократы — это обозначение нашей Семьи. Ты в курсе про мафию? Ну, мы их чем-то напоминаем. Только круче, — парень свернул белоснежными зубами. Клыков Алиция не увидела, и порадовалась, что клыки, оказывается, можно будет спрятать, как шпагу в ножны, чтобы не палиться.

— Позже, я полагаю, тебе объяснят что к чему, у меня нет сил и настроения читать тебе лекции. Кстати, сегодня ночью состоится собрание членов нашей Семьи, — произнёс Брайан. — И ты очутишься в центре внимания, — он хмыкнул. — Заранее сочувствую. Будут тебе косточки перемывать. В переносном смысле, не боись, красотка.

— Подожди, а разве вампиры не должны днём спать? — припомнила Алиция некоторые прочитанные книги. — Сейчас же день, — она неуверенно взглянула на настенные чёрные часы с белыми стрелками, которые недвусмысленно показывали три часа дня.

— Это не обязательно, — рассмеялся парень. — Главное под солнце не попасть. Но если ты хочешь, можешь отдохнуть, — он указал на кровать, стоявшую возле стены.

Когда тот ушёл, Алиция, ощутив усталость, сняла одежду, подумав, что вообще зря одевалась, а потом с наслаждением заснула. И никогда ещё её сон не был настолько крепким.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Время для вампиров предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я