Время для вампиров

Кристина Воронова, 2017

Мир тьмы вокруг нас. Он истязает, поглощает каждого, кто пересёк грань, случайно или намеренно оказавшись на тёмной стороне Луны. Как выжить среди вампиров, для которых любой человек – это расходная монета, фишка в азартной игре, незначительная песчинка в разбитых песочных часах? Роман не является продолжением моего произведения "Короли L.A", но действие в этих книгах происходит в параллельном мире, в котором из-за вампиров в США началось запустение. Содержит нецензурную брань.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Время для вампиров предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 11

— Про заброшенные станции ходит столько легенд, — заговорила Вирджиния дрожащим голосом, нервно оглядываясь. — Мистические станции метро, магические станции поездов, поезда-призраки, монстры, крысы размером с собаку, призраки, дыры во времени…

— Ты точно на ночную радиопередачу Алоны подсела, — криво усмехнулся Ральф, некоторым образом наслаждаясь, что у этой несгибаемой стервы нашлась слабость. — И на всякие псевдо-научные передачи со страшилками для дурачков. Хотя, каюсь, Алона мне очень нравится. По крайней мере, её фотки на официальном сайте этой радиостанции весьма вдохновляющие. Когда-то даже думал пригласить её на свидание по Интернету, но тогда я был женат, а Джен точно была бы против. Хотя, может ей уже и тогда было плевать, не знаю, — он с отвращением осматривался по сторонам, глядя на ржавые вагоны, остатки колеи, двух тощих бомжей, греющихся возле бочки, в которую был напихан разный мусор. На фоне вечернего небо всё это действительно выглядело каким-то потусторонним.

— Я слышу какие-то странные звуки, — ещё более нервно заметила девушка. — Слушай, может нам убраться отсюда? — добавила она почти истерично. — Вряд ли стоит тут шляться по ночам. Мне, конечно, уже исполнилось двадцать три года, и я стала детективом, но тут реально страшно. Даже не знаю, почему, — девушка задумалась, нахмурив лоб. — Я же не зелёный новичок на службе, уже всякого повидалась.

— Слушай, ты же смогла с лёгкостью завалить меня. Неужели ты настолько боишься призраков? — заметил Ральф, чувствуя, как спина похолодела от выступившего пота, а руки начали дрожать. — Чёрт, ты права, мне тоже что-то жутко, давай, действительно, уйдём и вызовем подкрепление. Я никогда не испытывал такого ужаса, — сознался он.

Неожиданно он ощутил удар по голове — и провалился в беспамятство, мельком отметив тень, нависшую над напарницей.

***

Очнулись они в каком-то обширном, заброшенном помещении фабрики. Вокруг имелась строительная техника, груды кирпичей и масса всего неинтересного. Они не были связаны, но, попытавшись осторожно нашарить оружие, Ральф обнаружил, что его отняли. Единственное, что его хоть немного порадовало, было то, что Вирджиния была рядом, и, судя по всему, невредимая.

Неподалёку, глазея на них очень нехорошим, неприятно-оценивающим взглядом, стояло несколько странных личностей, которые выглядели как самые настоящие бандиты. Могли бы даже и не представляться.

— Так-так, — увидев, что они очнулись, заговорил худощавый черноволосый мужчина с удивительно белоснежной кожей и в чёрных зеркальных очках. Чёрный же костюм с идеально белой накрахмаленной рубашкой придавал ему вид гробовщика. — Кто тут у нас: паршивые копы, сующие носы не в своё дело? — глумливо произнёс он. — За свою наглость вы поплатитесь жизнью! — с пафосом воздевая руки, заявил он. — Но так как нам срочно необходимо пушечное мясо, вы станете одними из нас. Кстати, мы вампиры, — мило улыбнулся незнакомец, обнажая белоснежные клыки.

— Психи вы, вот кто! — не выдержал Ральф. Ему очень хотелось сорваться с места и надавать по роже хоть одному из них, но то, что в руках бандитов имелись нехилые пушки, душило порыв в зародыше.

— Полагаю, они станут неплохим приобретением, всё-таки полицейские, — заговорила красивая светловолосая женщина в очень откровенном платье. Ральф сперва принял её за подстилку брюнета, но почти сразу переменил своё мнение — уж слишком уверенно та держалась. И совсем не боялась, что на неё набросится кто-то из мужчин. — Тем более, что после последней стычки с Семьёй Аристократов много наших полегло. А для охраны складов с оружием и прочими припасами требуются сильные и ловкие охранники. И лучше будет, если ими станут вампиры, а не твои безмозглые марионетки с каплями нашей крови в теле, — она презрительно скривилась. — Со всеми ними, при необходимости, любой вампир из Аристократов легко справится. Я превращу эту красавицу. Из неё выйдет замечательная Гламурщица.

— Хорошо, Диана, бери, — тоном богача, швыряющего монету нищему, ответил тот. — А я превращу второго. Полагаю тени тоже будут ему к лицу. Он станет ещё одним Безумным. Вы превратитесь в вампиров и станете защищать этот склад оружия, в который пытались проникнуть, чтобы привлечь нас к ответственности за все наши преступления, — обратился он уже к жертвам. — Какая ирония, господин детектив, — сардонически заметил мужчина, обращаясь к Ральфу.

Ральф напрягся, когда ощутил прикосновение мужчины к своему телу. Он даже не смог защищаться, так как незнакомец скрутил его намного быстрее напарницы. Его сила казалась нечеловеческой. Ощутив укус в шею, мужчина подумал, что сейчас умрёт, когда эта тварь перегрызёт ему сонную артерию. Он видел краем глаза, как Диана, облизывая губы, с ярко-алой помадой, склоняется над Вирджинией и ощутил, как глаза заполнились слезами. Он не смог защитить напарницу. Это представлялось ему хуже смерти от рук безумцев-фанатиков, воображающих себя вампирами. А кем ещё они могли быть?

Очнулись они в другом помещении, где находился совсем молодой парень в джинсах и куртке-кенгурушке. Он поглядывал на них весьма нервно.

— Без глупостей, ясно? — пытаясь говорить угрожающе, произнёс он. — Попытаетесь применить хоть одну свою вампирскую штуку, позову подмогу.

— А ты вообще кто? — убедившись, что Вирджиния рядом, живая и вроде бы не слишком сильно пострадавшая, Ральф переключил внимание на потенциальный источник опасности.

— Я упырь Дерзких! — с гордостью произнёс парень, подбоченившись. Звучало это почти как"Я королева Великобритании!" — Теперь вы стали одними из нас. Только вас позже снова напоят кровью нашего начальства. Так обеспечивается верность всех наших членов, — наставительно произнёс он. — Связанные кровавыми узами не предают друг друга. Это куда круче любой мафии! Хотя я бы тоже не отказался попить крови нашего шефа, — хихикнул он. — Кажется, это мечта любого подчинённого.

Ральф ощутил ярость, которую и раньше не слишком сильно мог контролировать. Однако слабость, разлившаяся по телу, мешала даже двинуться. Но он обнаружил, что посреди помещения появилось что-то тёмно-серое, словно бы тени от предметов начали сливаться в единое целое. И это что-то явно намеревалось оторвать голову этому выпендрёжному пижону.

— Прекрати! — заорал тот дурным голосом, закрывая голову руками. — Только, блядь, посмей тронуть меня своими тенями!

— Э, — только и смог выдавить из себя Ральф. — Это я сделал?!

— Ты, а кто ещё? Мэрилин Монро, что ли? — нервно хихикнул парень. — Слушай, перестань. Ты, конечно, можешь меня прикончить, но тебе не выйти со склада. Кроме того, сейчас на улице день, вы сгорите на солнце, — увещевал их парень.

Он с опаской подошёл к ним и вручил каждому по пакету крови, достав их из старого холодильника, стоявшего возле стены.

Ральф с трудом сел, а потом помог сесть Вирджинии. Кровь одурительно пахла даже сквозь пакет, он с трудом сдержался, чтобы не порвать его на части. И через пару мгновений — несколько глотков — кровь очутилась в его желудке. Вирджиния точно с такой же безумной жадностью накинулась на свой пакет.

— Теперь я верю, что мы стали вампирами, — заговорила Вирджиния севшим голосом. — Может, расскажешь нам больше? — обратилась она к их невольному тюремщику, который явно не был рад своим новым обязанностям.

Упырь, продолжая с опаской коситься на Ральфа, выдал кучу информации о вампирах, о Семьях, к которым они теперь принадлежали, рассказал о Дерзких, о складе, где они находились. Кроме того, он поведал им и о кровавых узах.

— Послушай, — Вирджиния склонилась к Ральфу. — Предлагаю создать кровавые узы между нами, чтобы не потерять друг друга. Понимаешь? — она заглянула в его глаза с отчаяньем и страхом. — Я не хочу стать настоящим чудовищем, хочу, чтобы хоть что-то удерживало меня. Ты согласен? Я хочу, чтобы мы это сделали до того, как нас превратят в рабов. Возможно, если мы станем зависимыми друг от друга, то нас не смогут привязать к каким-то ужасным незнакомцам?

Кивнув, Ральф протянул запястье Вирджинии. Упырю, судя по всему, на этот счёт не дали никаких инструкций, поэтому он даже не попытался вмешаться. Паренёк устроился на старом кресле, ухватив какой-то журнал с кроссвордами.

После того, как та три раза отпила его крови, Вирджиния без малейшего колебания протянул ему своё запястье.

— Знаешь, ты всегда мне нравился, — едва слышно прошептала она ему, растянувшись почти на нём. — А теперь я люблю тебя.

Ральф впервые ощутил такой страх не за себя, а за другого человека… или уже не человека. Он был готов молиться всем богам, чтобы девушка выжила, хотя бы ценой его жизни. Самому умереть было не так страшно, как потерять ту, которая стала ценнее собственной души. Если у вампиров были души, конечно.

— Это надо делать не одновременно, — хмыкнув, всё-таки встрял паренёк, разрушая романтическую атмосферу. — Иначе не сработает. Пока что вы сделали только один глоток крови друг друга. По крайней мере, так считается. Должно пройти время, чтобы второй глоток подействовал.

Вирджиния смутилась и отвернулась от Ральфа.

— Почему же тогда я чувствую, что люблю его? — выдавила она.

— Наверное, вы и раньше что-то ощущали друг к другу, — пожал плечами парень. — И вообще, я-то откуда знаю? Однако и первый глоток вызывает океан эмоций. Я слышал об этом. Сам я не вампир, а просто упырь.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Время для вампиров предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я