Я – пликонка! Путешествия по краю Вселенной

Крис Соло

Не задумывались ли вы, чтобы приобрести земельный участок на Луне или Марсе? А может, лучше приобрести всю планету?Тина совершает необычную покупку и отправляется в космическое путешествие. Чем обернётся для неё и её команды покупка маленькой планеты Плутон?

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Я – пликонка! Путешествия по краю Вселенной предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 6. Кто спёр шаттл?

— Что — то никаких известий от команды, — обеспокоенно сказал Дюк. Время от времени он смотрел на приборы. Дюк Трэкис и бортинженер Райли Диксон осмотрели шаттл на отсутствие каких — либо неисправностей. Крепкий мужчина, пилот со стажем, с самого начала понимал, что это полёт в один конец. Но так сгинуть он не собирался.

— Я уже жалею, что согласился на это путешествие. — Диксон имел другое мнение. Он надеялся, всё — таки, вернуться на Землю.

— Тебя никто не заставлял, — буркнул капитан. На мгновение им показалось, что шаттл двинулся. Но им не показалось. Они явно почувствовали движение.

— Проверь отсеки! — Дюк бросился к приборной панели управления.

— Какого чёрта происходит?! — Трэкис был напуган. Мужчина старался как можно быстрее надеть костюм.

— Я ничего не нашёл! — крикнул Диксон.

— Одевайся! Мы выходим!

— Что значит выходим?

Мужчины выбежали, как только люк шаттла поднялся. Они отбежали и посмотрели вверх.

— Ох, ё — моё, — прошептал Райли. Неизвестный корабль поднял шаттл и улетел с ним.

— Что теперь делать?

Капитан взглянул на инженера.

— Шапку — то сними, — сказал он. Диксон медленно снял шлем и вздохнул.

— Нормально?

— Да, — кивнул головой мужчина.

— Пошли.

— Куда?

— Туда, — капитан махнул рукой в сторону камней.

— Почему туда?

— Наши туда ушли.

Они ехали в токту́. Райли ощупал себя и тихо сказал Дюку:

— Я забыл взять оружие.

— Веди себя тихо, и никто тебя не тронет.

— Да ты посмотри на их рожи.

— Для них твоя, тоже, не айс.

Астрофизик Пол Уоттс, геолог Джеймс Летман и инженер Дэн Купер ходили по улочкам сказочного города. Они старались не сталкиваться с инопланетянами.

— Давай зайдём туда. — Полулунное здание так и манило к себе.

— Зачем?

— Думаю, там есть что выпить.

Геолог взглянул на бортинженера и, прищурив глаза, покачал головой:

— Не — а.

— Ну же, давай. Не будь занудой.

— Ты опять напьёшься, а нам тебя тащить.

— Вы как хотите, а я пойду. — Купер уверенными шагами пошёл вперёд. Мужчины глубоко вздохнули и пошли следом. Купер был прав: здесь было что выпить. Они сели за висящий столик. К ним подошёл четырёх-рукий крио́нец. Лицо его было сплюснуто спереди, а затылочная часть головы выступала назад конусом. В руке он держал сосуд с напитком. Его маленький разрез — рот что — то говорил.

— О, нет — нет, — запричитал геолог. — Ему не налив… ах, вы уже налили.

Инженер потёр руками и залпом выпил содержимое из стаканчика — цветка. Его глаза округлились и мужчина «одарил» брызгами стол и крио́нца. Тот невозмутимо подал землянину большой платок.

— Я ж говорил, — Джеймс вздохнул и посмотрел на крионца. — Посмотри на него. Он говорит, что пить надо маленькими глотками. Понимаешь? Маленькими.

Купер закивал головой.

— Ещё.

— Ну, хватит, — включился астрофизик. Крио́нец плеснул в цветок ещё порцию напитка и удалился.

На самом деле, этот напиток не был ни спиртным, ни наркотическим. Его изготовляли из сока дерева шошо́ и молока э́лчи, путём настаивания. Этот настой придавал силу и храбрость. На вкус — мерзкая бурда.

— Попробуй, — не унимался Дэн Купер.

— Нет, спасибо. — Уоттс отвернулся и стал разглядывать инопланетян.

— Ты почувствуешь необыкновенные ощущения, — настаивал Купер. — Я чувствую себя властелином мира!

Геолог усмехнулся.

— Сидите здесь и никуда не уходите. Я поищу уборную.

Купер кивнул. Допив напиток, он разглядывал посетителей.

— Какие ж мерзкие рожи. А вот эта ничего.

Мимо прошло существо в кружевах. Его симпатичная мордашка чем — то напоминала человеческое лицо. Вместо волос кружевная складка, что придавало особый шарм. Такие же кружева были на талии. На самом деле, эти кружева — часть тела, характерная для мужской половины жителей планеты Санти́ния.

Мужчина вышел из — за стола и подошёл сзади сантини́йца.

— Эй, милочка! — окликнул он и шлёпнул инопланетянина по «пятой точке». Раздался недовольный звук оскорблённого сантини́йца. Надо сказать, что речь этого инопланетянина был схож со звуком квазара.

— Что? Ты меня отвергаешь?! — удивился Купер.

— О нет, — проговорил Джеймс, увидев такую картину. Откуда — то появился огромный слизняк и выставил нарушителей спокойствия за дверь.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Я – пликонка! Путешествия по краю Вселенной предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я