Страна сказок. История о колдовстве

Крис Колфер, 2020

Бристал и её друзья спасли мир от Снежной Королевы, и для магического сообщества жизнь началась с чистого листа: теперь люди любят и уважают фей и охотно принимают их помощь. Однако Бристал не чувствует себя уверенно в роли Феи-Крёстной и всё время сомневается, что ей по силам нести на себе тяжкий груз ответственности за всё магическое сообщество. И когда в академию волшебства приезжает ведьма и приглашает фей поступить в её школу колдовства, Бристал совсем падает духом – ведь уговорам соперницы поддаются даже близкие друзья феи! Но беда не приходит одна: оказывается, не все приняли фей с распростёртыми объятиями и не готовы поступиться своими принципами. Праведное Братство – тайное и очень опасное сообщество, существовавшее испокон веков, – давно вынашивало план покончить с волшебством раз и навсегда. А главная их цель – Бристал…

Оглавление

Из серии: Страна сказок

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Страна сказок. История о колдовстве предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 1

Западная плотина

Западное королевство было известно достижениями в отрасли лесозаготовки, парой-тройкой королевских скандалов и знаменитой Западной плотиной, которая находилась в столице под названием Форт Лонгсворт. Высотой плотина была больше трёхсот метров, состояла более чем из пяти миллионов каменных блоков и защищала город от вод Великого Западного озера.

Плотине насчитывалось уже два века, строили её семьдесят лет, а когда наконец достроили летом 452-го года, в честь такого исторического события учредили целый государственный праздник.

Все жители Западного королевства любили День плотины — это было главное мероприятие года. Взрослым и детям давали выходной от рабочих и школьных дел, и все они собирались вместе играть в игры, угощаться вкусностями и поднимать тосты за плотину, которая высилась над столицей.

Увы, на этот раз особого веселья от Дня плотины ждать не приходилось. После ряда неожиданных землетрясений почва под Западной плотиной сместилась, и по ней прошла огромная трещина. Через узкую щель стала просачиваться вода, и Форт Лонгсворт окутал густой туман с моросью. Со временем становилось только хуже — трещина разрасталась вдоль и поперёк, и с каждым днём вода всё больше заливала город.

Плотину срочно нужно было починить, но бережливый правитель страны, король Ворворт, не спешил отдавать приказ. Он знал, что ремонт потребует немало времени и денег, да ещё и окажется опасной затеей, для которой придётся эвакуировать всех жителей Форта Лонгсворт. Много ночей король не спал и чесал лысый затылок, размышляя, что ещё можно предпринять.

К счастью для короля (и его насквозь промокших подданных), в его распоряжении оказались новые средства, и чтобы использовать их, необходимо было пожертвовать лишь толикой гордости. Поначалу Ворворт отверг эту мысль, но в конце концов, насмотревшись на то, как туман превращает улицы Форта Лонгсворт в маленькие реки, он осознал, что выбора у него нет. Поэтому король велел принести ему лучший пергамент и лучшее перо, а затем написал письмо с просьбой о том, просить о чём он ненавидел больше всего — о помощи.

Дорогая Фея-Крёстная,

В прошлом году своими славными подвигами в Северном королевстве Вы заслужили признательность всего мира. Я и мои подданные бесконечно благодарны Вам за то, что Вы отправили страшную Снежную Королеву в изгнание и спасли планету от Великой Метели 651-го года. С тех пор Вы продолжаете восхищать и вдохновлять мир своей невиданной щедростью. Вместе с Советом фей Вы строите детские дома и приюты, кормите голодающих, исцеляете больных, и Ваше сострадание и великодушие тронули наши сердца.

Сегодня я пишу Вам в надежде, что Вы проявите сострадание и к Западному королевству. Не так давно Западная плотина в Форте Лонгсворт повредилась, и её нужно как можно скорее починить. Если применить для этого привычные средства, на ремонт уйдёт более пяти лет, а тысячи горожан вынуждены будут покинуть дома. Однако если Вы согласитесь помочь нам посредством волшебства, то сможете избавить мой народ от подобных невзгод. В таком случае Западное королевство будет вечно признательно феям, и в День плотины у нас будет ещё один повод для празднования.

Не секрет, что у Западного королевства, как и у наших соседей, всегда были сложные отношения с магическим сообществом. Мы не в силах стереть из истории гонения и несправедливость былых лет, но Ваша доброта, быть может, положит начало дружбе Западного народа с волшебством.

Молю Вас простить нас и помочь в трудный час.

Смиренно Ваш,

Его Превосходительство король Ворворт,Правитель Западного королевства.

Всё это низкопоклонство изрядно утомило короля. Он бережно сложил письмо, поставил на нём королевскую печать и отдал послание самому быстрому своему гонцу.

Следующим утром гонец прибыл на границу Земель фей, но входа не обнаружил. Огромная живая изгородь росла вокруг, защищая территорию лиственной стеной. Она была слишком высока, чтобы её перелезть, и слишком густа, чтобы пробраться насквозь, поэтому гонцу пришлось идти вдоль изгороди, пока наконец он не нашёл вход.

К своему удивлению, гонец обнаружил там длинную очередь других посланников. Судя по элегантным нарядам, все они несли феям сообщения от знатных семей. Более того, вход сторожил устрашающий рыцарь, восседавший на огромном трёхглавом коне. Рыцарь был вдвое больше обычного человека, а из его шлема росли оленьи рога. На посланников рыцарь взирал совершенно безмолвно, но и без слов было ясно: мимо него никому не пройти.

На земле перед рыцарем лежали два почтовых ящика — судя по надписям, один для прошений, а другой для похвал. Перепуганные гонцы по одному подходили ближе, опускали свои послания в нужный ящик, а затем поспешно уходили. Гонец короля Ворворта дождался своей очереди, дрожащей рукой опустил письмо в ящик для прошений, а затем помчался назад в Западное королевство.

Всего лишь несколько часов спустя король Ворворт получил ответ. Он как раз ужинал в Западном замке, когда в трапезную вдруг ворвался единорог с золотым конвертом в зубах. Следом за волшебным существом в комнату вбежали два десятка стражников, которым явно не удалось не впустить его в замок. Стражники стали гоняться за единорогом по всей трапезной, и на пятом круге тот бросил золотой конверт королю прямо в суповую тарелку.

Сразу после этого единорог умчался прочь так же стремительно, как и появился. Стражники бросились за ним, а король вытер конверт салфеткой, вскрыл ножом для масла и прочёл:

Дорогой король Ворворт,

Я передала Вашу просьбу Фее-Крёстной, и она шлёт Вам свои глубочайшие соболезнования. Она, равно как я и остальные члены Совета фей, согласна Вам помочь. Мы прибудем в Форт Лонгсворт в полдень Дня плотины, чтобы отремонтировать её.

Прошу Вас заблаговременно предупредить нас о возможных изменениях, сложностях или о чем-либо ещё, что нам следует знать. Спасибо и волшебного Вам дня.

Искренне Ваша,

Эмеральда Стоун,

Заведующая отделом корреспонденции Феи-Крёстной.

P. S. Приносим извинения за то, что можем встретиться с Вами только в день праздника. В настоящее время Совет фей получает очень много прошений.

Король Ворворт до крайности обрадовался добрым вестям и счёл это своей личной победой. Он решил отметить грядущий визит Совета фей как поистине знаменательное событие и приказал своим слугам рассказать о нём всем. Над промокшей столицей воздели сырые знамёна и влажные флаги. У подножия плотины поставили трибуны и соорудили сцену, на которой король позднее собирался вручить Совету фей награду в знак своей признательности.

Подобных приготовлений в стране не устраивали с коронации Ворворта, однако интерес народа к Совету фей король недооценил очень сильно.

В канун Дня плотины сотни тысяч горожан со всех уголков королевства съехались в Форт Лонгсворт. К рассвету трибуны были уже переполнены, и по всему городу, везде, откуда было видно плотину, толпились люди. Семьи стояли на крышах своих домов, торговцы — на крышах лавок, а монахи сидели на шпилях церквей, надеясь хоть краем глаза увидеть празднество. Вода лилась и лилась через плотину, горожане по всему Форту Лонгсворт мокли и дрожали от холода, но сердца им грела надежда увидеть настоящее волшебство.

Никогда прежде в Западном королевстве не проводилось столь грандиозного торжества. В народе его уже успели прозвать «событием десятилетия», «празднованием века» и «историческим Днём плотины».

Но, несмотря на все ожидания, никто не мог предугадать, насколько памятным в самом деле окажется этот день…

* * *

В праздничное утро в Форте Лонгсворт стало так людно, что король Ворворт три часа добирался от Западного замка до плотины, хотя ехать было недалеко. Его карета протиснулась по запруженным улицам и прибыла на место за считаные минуты до начала торжества. Когда король уселся на свою личную трибуну, бодрый церемониймейстер вышел на сцену и обратился к сотням тысяч зрителей, которые собрались вокруг.

— Привееееет, Западное королевство! — закричал он. — Я бесконечно горд приветствовать всех вас здесь сегодня — ведь этот День плотины, несомненно, станет лучшим в истории!

Громкий голос церемониймейстера разнёсся по переполненному городу, и все горожане радостно завопили. Их восторженный рёв был так силён, что чуть не сшиб церемониймейстера с ног.

— Всего лишь через несколько минут Совет фей прибудет в Форт Лонгсворт, чтобы починить Западную плотину. В иные времена подобное могло бы занять целые годы, но благодаря крупице волшебства плотину отремонтируют мгновенно прямо у нас на глазах! И, конечно же, всего этого не случилось бы без нашего отважного и гениального короля Ворворта, который поспешил всё устроить. Ну же, ваше превосходительство, помашите народу!

Государь поднялся и помахал ликующей толпе. Их вежливые аплодисменты постепенно затихли, но он всё равно остался стоять, наслаждаясь своей личной славой.

— Приготовьтесь же, — продолжал церемониймейстер. — Совсем скоро вы узрите восхитительное зрелище! Но как же именно Совет фей починит плотину, спросите вы? Быть может, они заплавят её огнём тысячи факелов! Или же заделают плитой из множества сверкающих алмазов! Или же, возможно, зашьют нитями из сверхпрочного плюща! Мы не узнаем правды, пока не увидим всё своими глазами! Но в чём мы можем быть абсолютно уверены, так это в умении наших гостей являться точно в срок, ведь они уже здесь!

Вдалеке над Великим Западным озером показались шестеро ярко наряженных ребят — они походили на радугу.

Впереди летела девочка с ульем из ярко-оранжевых волос на голове и в платье, сотканном из истекающих мёдом сот. По воздуху её нёс рой шмелей. Насекомые высадили девочку на вершине Западной плотины, а затем попрятались у неё в волосах. Следом за ней ещё одна девчушка ехала по озеру на волне. На ней было сапфировое купальное одеяние, а вместо волос с её головы ниспадали струи воды, стекая по телу до пят. Когда волна девочки достигла плотины, та спрыгнула с неё и приземлилась рядом с феей в платье из сот.

— У одной из них язычок остёр как жало, а в сравнении с другой Форт Лонгсворт сух как пустыня: похлопаем же Тангерине Таркин и Скайлин Лавандерс! — сказал церемониймейстер.

Весь Форт Лонгсворт рассыпался в аплодисментах, приветствуя первых членов Совета фей.

Тангерина и Скайлин глазам своим не поверили — такого сборища им видеть ещё не доводилось.

— У них здесь что, какая-нибудь большая распродажа? — спросила Скайлин подругу.

— Нет, по-моему, они пришли встретить нас, — сказала Тангерина.

Толпа захлопала ещё громче, когда на плотину прибыли следующие феи Совета. Тринадцатилетняя девочка с красивой тёмной кожей и вьющимися чёрными волосами плыла по Великому Западному озеру на украшенной самоцветами парусной лодке. На фее была мантия, вышитая изумрудным бисером, сандалии с бриллиантами и сверкающая диадема. Девочка пришвартовала лодку у берега озера и поднялась к Тангерине и Скайлин на вершину Западной плотины. За ней последовал двенадцатилетний мальчик — он промчался по небу будто пушечное ядро. Одет мальчик был в блестящий золотой костюм, на голове и плечах у него плясало пламя, а из ног его вырывались огненные струи — они-то и помогали ему лететь. Стоило мальчику приблизиться к плотине, как струи погасли, и он опустился рядом с девочкой в изумрудах.

— Нрав этой красавицы крепок как алмаз, а её спутник не боится играть с огнём — Эмеральда Стоун и Ксантус Хейфилд, дамы и господа! — объявил церемониймейстер.

Как и Тангерина со Скайлин, Эмеральда и Ксантус изумились, увидев вокруг плотины столько народу. Огонь на голове и плечах Ксантуса тревожно задрожал, и мальчик спрятался за Эмеральду.

— Смотрите, сколько здесь протестующих! — воскликнул он. — Может, нам лучше уйти?

— Для протестующих у них слишком довольный вид, — заметила Скайлин.

— Это потому, что они не протестующие вовсе, — сказала Тангерина. — Посмотрите, что у них на табличках написано!

Феи Совета уже привыкли встречать протестующих всякий раз, стоило им только выйти в люди. Обычно демонстранты обзывали их и трясли табличками с лозунгами вроде «Господь ненавидит фей», «Магия — это хаос» и «Конец близок». В Форте Лонгсворт, однако, всё оказалось иначе. Напротив, оглядевшись, феи увидели вокруг транспаранты только с радушными лозунгами вроде «Спасибо Господу за фей», «Магия прекрасна» и «Не страшитесь ничего — это просто волшебство!»

— А, — промямлил Ксантус и слегка успокоился. — Простите, я вечно забываю, что люди теперь вроде как любят нас. Старые привычки, что поделаешь.

Эмеральда сердито хмыкнула и скрестила руки на груди.

— Королю Ворворту стоило предупредить нас, что здесь будут зрители, — проворчала она. — Впрочем, можно было и так догадаться — короли вечно всё превращают в спектакль.

Послышался птичий гогот, и над озером показалась шумная стая гусей. Они принесли на плотину пятую фею Совета — пухленькую девушку четырнадцати лет в котелке, чёрном комбинезоне, больших ботинках и ожерелье из бутылочных крышек. Гуси высадили её рядом с остальными, но так неуклюже, что девушка плюхнулась прямо на пятую точку.

— Ай! — закричала она на птиц. — И вы это посадкой называете? Метеориты и те мягче падают!

— Эта пташка клювом не щёлкает — поприветствуем Люси Гуси! — воскликнул церемониймейстер.

— Вообще-то моя фамилия «Гусь» а не «Гуси»! — завопила Люси, вскакивая на ноги. — В следующий раз проверьте как следует, прежде чем… — Она разинула рот и сбилась с мысли, увидев зрителей. — Святой аншлаг, ничего себе толпа! Даже больше, чем когда мы строили мост в Восточном королевстве!

— По-моему, здесь собралось всё Западное королевство, — сказала Эмеральда. — А может, и того больше.

Люси широко ухмыльнулась, разглядывая людей. Приметив горстку детей, она очень обрадовалась: в руках у них были куклы, похожие на фей Совета.

— В нашу честь теперь даже товары продают! — объявила Люси. — Вот ведь досада, что мы всем этим занимаемся просто по доброте душевной. Брали бы деньги — разбогатели бы!

В ожидании последней, шестой, феи Совета весь Форт Лонгсворт притих. Жители уже начали волноваться, что она не явится, и как раз тогда-то с небес и спустилась в большом пузыре красивая пятнадцатилетняя девушка с ясными голубыми глазами и светло-каштановыми волосами. На ней был поблёскивающий синий брючный костюм, перчатки того же цвета и шлейф, а в косу её были вплетены белые цветы. Пузырь мягко приземлился на плотину рядом с остальными феями, и девушка лопнула его своей хрустальной волшебной палочкой.

— Берегитесь, снежные королевы, — с нашей следующей гостьей вам не тягаться! — объявил церемониймейстер. — Она — само сострадание во плоти, а в народе её прозвали богиней среди людей: подарим же от всего королевства самое радушное приветствие единственной и неповторимой Фе-е-е-Крё-ё-ё-ёстной!

Горожане захлопали так громко, что даже плотина под ногами у фей задрожала. Люди, что стояли ближе к плотине, стали скандировать, а следом за ними и весь город:

— Фея-Крёстная! Фея-Крёстная! Фея-Крёстная! Фея-Крёстная!

Подобное приветствие потрясло Бристал Эвергрин до глубины души. Никогда прежде она не видела такого столпотворения, и каждый в этот миг хлопал, скакал и рыдал от счастья при виде неё. Люди держали в руках её портреты, плакаты с её именем, маленькие девочки (и парочка взрослых мужчин) нарядились ею и махали игрушечными волшебными палочками.

Восхищение Западного королевства было, конечно, очень лестно, но по необъяснимым причинам Бристал от всех этих восторгов стало неуютно. Как бы бодро люди ей ни аплодировали, Бристал казалось, что она не заслуживает такого признания. Все были так рады ей, но Бристал всё равно очень хотелось поскорее уйти. Однако она ещё не выполнила обещанное, а потому натянула улыбку и скромно помахала толпе.

Другим феям всеобщее внимание явно нравилось куда больше, особенно Люси.

— Надо же, а народу-то полюбилось это прозвище — Фея-Крёстная, — заметила она. — Ты разве не рада, что я дала тебе имечко?

— Я же сказала, прозвище мне не нужно, — ответила Бристал. — Я из-за него себя чувствую вещью, а не человеком.

— Что ж, как говорила моя матушка, если уж кому-то вздумается отождествить тебя с вещью, пусть хотя бы это будет семья, — сказала Люси и похлопала Бристал по спине. — Скажи ещё спасибо, что прижилась именно Фея-Крёстная — нас всех, бывало, обзывали куда хуже.

— Бристал, — вмешалась Эмеральда. — Пожалуй, лучше нам управиться здесь поскорее. В три нам ещё предстоит чинить ветряную мельницу, а в пять — размораживать ферму. И потом, люди внизу уже с ума сходят.

— Совершенно согласна, — сказала Бристал. — Давайте выполним задачу, ради которой сюда пришли, и покончим с этим. Незачем разводить лишнюю шумиху.

Не теряя больше ни минуты, Бристал подошла к краю Западной плотины и махнула палочкой на огромную трещину. Её замуровала золотая печать, и вода наконец-то перестала забрызгивать всё вокруг. Бристал снова взмахнула палочкой, и сильный ветер пронёсся по городу, высушивая улицы, лавки и дома. Он сбил с ног пару человек, сдул с голов шляпы, но на ноги люди встали уже совершенно сухими.

Всё случилось так быстро, что горожане даже не сразу поняли, что их беде конец. Они благодарно взревели — так громко, что плотина чудом не треснула снова.

— Славно, все довольны, — заключила Бристал. — А теперь полетели, пока…

— Поразительно! — взвыл церемониймейстер. — Одним лишь мановением руки Фея-Крёстная восстановила Западную плотину и спасла Форт Лонгсворт от десятилетия дождей! А теперь Совет фей поднимется на сцену к королю Ворворту, где тот вручит им дар в знак признательности нашего королевства!

— Что-что? — изумилась Эмеральда.

Феи посмотрели вниз и увидели, что король Ворворт стоит на сцене с большим золотым кубком. Тангерина и Скайлин радостно запищали.

— Они хотят нас наградить! — сказала Скайлин. — Обожаю награды!

— А можно мы останемся и примем подарок? — спросила Тангерина у остальных. — Ну пожалуйста, ну пожалуйста!

— Ни в коем случае, — отрезала Эмеральда. — Если король Ворворт хотел наградить нас, сначала он должен был обсудить это со мной. Нельзя позволять людям тратить понапрасну наше время.

— Да брось, Эм, — сказала Тангерина. — Мы до седьмого пота трудились, пытаясь завоевать одобрение целого мира, — и вот наконец получилось! Если не разрешать людям восхищаться нами время от времени, в конце концов им просто расхочется!

— Мне кажется, Тангерина в чём-то права, — сказал Ксантус. — Да, король Ворворт нарушил правила, но ведь простой народ об этом не знает. И если они не увидят церемонию, которой ждали, то наверняка обвинят в этом нас. Не стоит давать им лишний повод снова нас возненавидеть.

Эмеральда застонала и закатила глаза. Затем закатала рукав мантии и посмотрела на изумрудные солнечные часики, которые красовались у неё на запястье.

— Ладно, — пробурчала Эмеральда. — Ещё двадцать минут, но не больше.

Фея щёлкнула пальцами, и вдруг от плотины к сцене протянулась изумрудная горка. Эмеральда, Ксантус, Тангерина и Скайлин соскользнули по ней вниз и подошли к королю Ворворту, но Бристал помедлила. Она заметила, что за всё время с починки плотины Люси не промолвила ни слова и стояла неподвижно, задумчиво разглядывая толпу.

— Люси, ты идёшь? — спросила Бристал.

— Да, сейчас, — отозвалась та. — Я просто думаю.

— Ой-ой, — встревожилась Бристал. — Похоже, дело серьёзное, если ты не спешишь поскорей оказаться на сцене.

— Как думаешь, мы достаточно стараемся?

Этот внезапный вопрос удивил Бристал.

— Что?

— Мы чиним плотины, строим мосты, помогаем людям — но достаточно ли этого? — продолжала Люси. — Все эти люди пришли сюда посмотреть на чудеса, и что они получили? Замазку для трещины да какой-то ерундовый ветерок.

— Ну да, — ответила Бристал. — Мы ведь дали людям ровно то, что было им нужно.

— Да, но хотели они другого, — возразила Люси. — Если я чему и научилась после всех выступлений в Гусиной труппе, так это тому, как мыслит публика. Если эти люди уйдут разочарованными, даже на толику, то рассердятся на нас. И, как сказал Ксантус, повода возненавидеть нас снова им давать не стоит. Если в народе невзлюбят Совет фей, то в конце концов это коснётся вообще всех фей на свете, и бабах! Магическое сообщество вернётся к тому, с чего и начинало. Мне кажется, разумнее будет остаться и устроить этим ребятам настоящее представление.

Бристал посмотрела на город, размышляя о словах Люси. Было очевидно, что люди жаждут больше волшебства — они глаз не сводили с Совета фей с самого их прибытия, — но потакать им Бристал не хотелось. Она вместе с остальными очень много трудилась, чтобы оказаться здесь. И даже сама мысль о том, что придётся трудиться ещё упорнее, только бы не лишиться обретённого благополучия, была утомительна. А Бристал вообще не хотелось ни о чём думать — она мечтала только уйти и скрыться от толпы.

— Люси, мы благотворители, а не актёры, — сказала она. — Если люди ждут от нас спектаклей, нам придётся устраивать их каждый раз, и чем это закончится? Радовать народ и отвечать их ожиданиям будет куда проще, если ничего при этом не усложнять. Так что давай просто примем награду, пожмём людям руки и двинемся дальше.

Бристал соскользнула вниз прежде, чем Люси успела возразить, но обе они понимали, что на этом разговор ещё не окончен.

— От имени всего Западного королевства я хотел бы поблагодарить Фею-крёстную за её невиданное великодушие, — сказал король горожанам. — И в знак нашей вечной благодарности и признательности я дарю ей самое ценное, что есть в нашем королевстве — Кубок плотины!

Вручить кубок Бристал король Ворворт не успел — Скайлин его выхватила и стала баюкать, как ребёнка. Тангерина подтолкнула Бристал вперёд, вынуждая её произнести импровизированную речь.

— Э-э-э… что ж, прежде всего позвольте поблагодарить вас, — сказала Бристал и напомнила себе о том, что надо побольше улыбаться. — Визит в Западное королевство — всегда большая честь для нас. Мы с Советом фей крайне польщены тем, что вы доверили нам столь важную достопримечательность страны. Надеюсь, что отныне каждый раз при взгляде на Западную плотину люди будут вспоминать, сколько хорошего может подарить им волшебство…

Бристал продолжала говорить, а Люси смотрела на зрителей. Они ловили каждое слово, но Люси беспокоилась, что рано или поздно им станет скучно — ведь они хотели не слушать о магии, а видеть её своими глазами! Что ж, если Бристал не собиралась дарить им желанное представление, Люси вполне могла заняться этим сама. И она была уверена, что её особый талант устраивать неприятности ей в этом поможет.

Убедившись, что все смотрят на Бристал, Люси тайком ускользнула со сцены и на цыпочках прокралась к основанию плотины. Она потёрла руки, прижалась ладонями к каменной стене и призвала свою магию.

— Добавим-ка изюминки, — пробормотала она себе под нос.

И вдруг Западная плотина стала трескаться, как яичная скорлупа. Кусок за куском она начала разваливаться на части, и вода Великого Западного озера вновь полилась сквозь нее. Люси догадывалась, что произойдёт что-нибудь необычное — так всегда бывало, когда она использовала колдовство, — но она никак не ждала, что разрушится вся плотина! Люси завопила и со всех ног кинулась обратно к друзьям.

— Мы очень надеемся, что после нашего визита ваша признательность останется так же сильна и будет обращена не только к Совету фей, но и ко всему волшебству в целом, — продолжала Бристал, подходя к концу своей речи. — И в будущем люди и волшебное сообщество станут так близки, что никто и вообразить не сможет, что когда-то между нами были распри. Ведь в конце концов все мы желаем одного и того же…

— Бристал! — закричала Люси.

— Не сейчас, Люси, я почти закончила речь, — отозвалась Бристал не глядя.

— ПОСМОТРИ НА ПЛОТИНУ СКОРЕЕ! ОГЛЯНИСЬ!

Феи обернулись как раз в тот миг, когда плотина наконец рухнула. Великое Западное Озеро хлынуло на город огромной трёхсотметровой волной.

— Люси! — ахнула Бристал. — Что ты?..

— БЕЖИМ! — закричал король Ворворт.

Город охватила паника. Горожане толкались, пытаясь убежать, но вокруг было так людно, что спасаться оказалось негде. Когда волна уже вот-вот готова была захлестнуть первых жертв, Бристал кинулась в бой. С её палочки сорвался ветер, мощный как сотня ураганов, и остановил волну, точно невидимый щит. Бристал из последних сил удерживала палочку, и ей удалось остановить почти всю воду, но справиться в одиночку она не могла.

— Ксантус! Эмеральда! — позвала она. — Не дайте воде протечь за края моего щита по бокам! Скайлин, следи, чтобы она не залилась сверху! Тангерина, помоги людям добраться до укрытий!

— А как же я? — спросила Люси. — Что мне делать?

Бристал смерила её гневным взглядом.

— Ничего, — отрезала она. — Ты и так уже натворила дел!

Люси беспомощно смотрела, как остальные феи исполняют приказы Бристал. Ксантус подбежал к той слева и ударил по надвигающейся воде огнём, отчего та испарилась и исчезла. Эмеральда создала изумрудную стену, чтобы удержать воду справа, но поток был так силён, что обрушил стену, и Эмеральде пришлось воссоздавать её снова и снова. Скайлин водила рукой по кругу, и вода, которая лилась поверх щита Бристал, поднималась в воздух и текла обратно в Великое Западное озеро. Тангерина между тем отправила своих шмелей в перепуганную толпу, и те стали подхватывать детей и стариков, чтобы их не затоптали.

Совет фей быстро возвёл неплохой барьер, но Люси знала, что вечно сдерживать волну они не смогут. Поэтому ослушалась указаний Бристал и придумала свой план, чтобы им помочь. Она присвистнула, подзывая гусей, и те подлетели и подняли её в воздух.

— Отнесите меня на холм у озера! — велела она. — Да поскорей!

Гуси доставили Люси на холм так быстро, как только могли. Они высадили её на склоне, и снова Люси неуклюже плюхнулась на землю, но на этот раз ругать птиц не было времени. С холма Люси отлично видела фей, которые сражались с чудовищной волной. Она понимала, что её друзей уже одолевает усталость, потому что волна всё давила и давила, оттесняя их ближе к городу.

— Пожалуйста, только бы получилось, — взмолилась Люси.

Она призвала всю свою магию и ударила кулаком по земле. В тот же миг сотни огромных роялей возникли из ниоткуда и покатились вниз по холму. Грохот — как и какофония — был просто оглушительный. Перепуганные горожане застыли, глядя на эту необычную лавину.

Рояли грудой рухнули на землю между Советом фей и огромной волной. Они продолжали прибывать, новые и новые, пока в конце концов груда не выросла выше фей. В считаные секунды из сломанных роялей образовалась новая плотина, и Форт Лонгсворт был спасён.

Ничего безумней и страшней этих пяти минут в истории Западного королевства ещё не происходило, но зато жителям довелось увидеть самое захватывающее зрелище за всю жизнь. Они захлопали и закричали так громко, что слышно было даже в соседних королевствах.

Люси побежала к друзьям. Феи были так злы, что даже смотреть на неё не могли.

— Зашибенно вышло! — выдохнула Люси, нервно хохотнув. — Вы как, ребят, целы?

— Ты просто ходячая катастрофа! — выкрикнула Скайлин.

— Чем ты думала, скажи на милость? — спросила Тангерина.

— Ты нас всех чуть не прикончила! — выпалила Эмеральда.

— И чуть не уничтожила целый город! — воскликнул Ксантус.

Люси невинно пожала плечами.

— Ладно вам, мы же всё-таки сухими из воды вышли. Поняли? Из воды! Поняли, да?

Бристал тяжело вздохнула, и стало очевидно, что она очень злится на Люси. Люси было не привыкать злить остальных, но она не могла и припомнить, когда в последний раз сердила Бристал. Люси робко втянула голову в плечи и спрятала руки в карманы.

— Мы обсудим это позже, — сказала Бристал феям. — А сейчас нужно извиниться за поведение Люси и уйти прежде, чем мы навсегда утратим доверие людей!

Совет фей следом за Бристал вернулся на сцену, но они быстро поняли, что извиняться ни к чему. Горожан так потрясло увиденное волшебство, что они аплодировали не переставая. Король Ворворт тоже вернулся на сцену и рьяно пожал руки всем феям — даже его очаровало всё произошедшее за день.

Когда феи отвлеклись на беспрестанные восхваления, к сцене тайком приделали четыре колеса и впрягли шесть лошадей. Внезапно сцена рванула вперёд и поехала по Форту Лонгсворт, как огромная карета.

— Что происходит? — изумился Ксантус.

— Настало время парада, — сказал король Ворворт.

— Вы про парад ничего не говорили! — возмутилась Эмеральда.

— Разве? — делано удивился король. — Это традиция Западного королевства — устраивать для гостей почётный парад по всей столице.

Эмеральда зарычала.

— Всё, хватит! — воскликнула она. — Мы не возражали против нежданных зрителей, согласились принять награду, но определённо не станем участвовать в дурацком…

— Эм, дай ты человеку устроить нам парад, — вмешалась Тангерина. — Мы его очень даже заслужили.

— Это меньшее, что мы можем после того, как Люси чуть не уничтожила им город, — добавила Скайлин.

Эмеральде всё это пришлось совсем не по вкусу, но её друзья были правы — день и так выдался не из лёгких, незачем было всё усугублять ещё больше. Она смерила короля суровым взглядом и ткнула ему в нос пальцем.

— Ждите завтра от меня письма, — заявила она. — И предупреждаю — в выражениях стесняться я не собираюсь.

Совет фей сопроводили по всем улицам города, и хотя парад изрядно затянулся, в конце концов они даже остались довольны. Горожане были вне себя от радости, и радость эта оказалась заразительна. Феи улыбались, смеялись и порой краснели, слыша особенно пылкие похвалы.

— Я вас люблю, Фея-Крёстная!

— Когда вырасту, хочу быть вами!

— Вы сегодня прекрасно выглядите, Фея-Крёстная!

— Вы моя героиня!

— Выходите за меня, Фея-Крёстная!

Бристал улыбалась и махала горожанам, как и остальные, но в глубине души совсем не так радовалась происходящему. Более того, теперь ей стало ещё неуютней. Она отчаянно желала, чтобы парад наконец закончился и можно было убежать от всех этих восхвалений, но не понимала, почему так хочет этого.

Быть может, парад и вышел неожиданным, но для фей он стал большим достижением. Аплодисменты толпы служили доказательством тому, что Совет фей в самом деле изменил мир — магическое сообщество наконец освободилось от гонений и люди приняли его в свой круг. Бристал стоило бы радоваться этому, но по некой причине она просто не могла.

Потому что всё это не взаправду…

Этот голос возник из ниоткуда и испугал Бристал. Она оглядела сцену, но так и не поняла, откуда он исходит.

В глубине души ты понимаешь, что всё это ненадолго…

Голос был тих, словно шёпот, но слышался очень отчётливо, несмотря на гомон толпы вокруг. Где бы Бристал ни стояла, куда бы ни поворачивалась, казалось, кто-то говорит всё это ей прямо на ухо с обеих сторон. И голос этот был до ужаса ей знаком.

Вся их любовь…

И восторг…

И радость…

Всё это лишь временно.

Бристал оставила попытки понять, откуда идёт голос, и сосредоточилась на том, что именно он говорил. Неужели любовь человечества в самом деле настолько хрупка?

Люди так быстро переменили своё мнение о волшебстве — возможно ли, что так же легко они могут и передумать? Или же не просто возможно, но и неизбежно?

Ещё недавно те же люди, что сейчас аплодируют тебе, так же бурно рукоплескали бы твоей казни…

Интересно, сколько фей проволокли по этим самым улицам, прежде чем сжечь их на костре…

Интересно, скольких из них утопили в том самом озере, от которого ты только что спасла город.

От этих слов Бристал стало страшно. Она оглядела город и вдруг увидела местных жителей совсем в ином свете. Нечто жуткое было в их улыбках, нечто первобытное в их бесконечных похвалах. Бристал больше не чувствовала себя звездой в окружении поклонников — скорее просто куском мяса среди хищников.

Но это чувство было для Бристал не ново. Именно по этой причине ей с самого прибытия было неуютно, просто до сих пор она не могла выразить это ясно.

Быть может, люди и позабыли об ужасах прошлого, но Бристал знала, что никогда не сможет забыть, что они творили с ведьмами и феями раньше. И что простить их за это она тоже никогда не сможет.

Сегодня они восславляют тебя…

Но рано или поздно это им наскучит.

Люди возненавидят тебя и твоих друзей, как ненавидели прежде.

Бристал вдруг осознала, почему этот голос так ей знаком. Эти слова говорил не кто-то рядом с ней — они исходили из её собственного разума. Бристал вовсе не чудились голоса — это были её собственные мысли.

История всегда повторяется…

Маятник людского мнения всегда качается туда-сюда…

Всегда.

И разумнее всего будет подготовиться к тому, что ждёт впереди.

Мрачные мысли вдруг исчезли в один миг, но Бристал не знала почему. Ощущение, которое она испытала, прежде было ей незнакомо. Странные мысли и тревожные чувства бывали у неё и раньше, но это было нечто иное — стихийное и бесконтрольное.

Эти мысли возникли сами собой.

Оглавление

Из серии: Страна сказок

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Страна сказок. История о колдовстве предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я