Суждения и беседы «Лунь юй»

Конфуций

«Лунь юй» – один из наиболее известных памятников древнекитайской литературы и философии. Главная книга конфуцианства создавалась уже после смерти великого мыслителя – его высказывания и диалога в течение нескольких десятилетий бережно собирали и записывали его многочисленные ученики. В этом издании «Суждения и беседы» приведены в научном переводе А. Е. Лукьянова с комментариями. Для широкого круга читателей. В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Суждения и беседы «Лунь юй» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава II. «Управлять…»

II, 1

Учитель сказал:

— Кто управляет с помощью добродетели,

подобен Полярной звезде:

она стоит на месте, а масса звёзд вокруг неё роится.

II, 2

Учитель сказал:

— В «Ши» триста стихов.

Если выразить их суть в одной фразе, скажу:

«Мысли их непорочны!»

II, 3

Учитель сказал:

— Если управлять посредством политических мер,

наводить порядок посредством наказаний,

народ станет уклоняться от ответственности

и не будет испытывать стыда.

Если управлять посредством добродетели,

наводить порядок посредством ритуала,

народ не только устыдится, но и исправится.

II, 4

Учитель сказал:

— В 15 лет я устремился к учёбе.

В 30 лет встал на ноги.

В 40 лет освободился от сомнений.

В 50 лет познал веления Неба.

В 60 лет стал правду различать на слух.

С 70 лет следую желаниям сердца и не нарушаю правил.

II, 5

Мэн Ицзы[8] спросил о сыновней почтительности.

Учитель ответил:

— Не нарушай ритуалов.

Однажды Фань Чи[9] ехал с Учителем. Учитель сказал:

— Мэн Сунь спросил у меня о сыновней почтительности.

Я ответил: «Не нарушай ритуалов».

Фань Чи спросил:

— Что это значит?

Учитель ответил:

— Родители живы — служи им по ритуалу,

умрут — похорони их по ритуалу,

совершай жертвоприношения им тоже по ритуалу.

II, 6

Мэн Убо[10] спросил о сыновней почтительности.

Учитель ответил:

— Это предупреждение страданий отца и матери.

II, 7

Цзы Ю[11] спросил о сыновней почтительности.

Учитель ответил:

— Нынешняя сыновняя почтительность —

это так называемое умение содержать родителей.

Однако возьмём, к примеру, собак и лошадей,

они все тоже могут быть на содержании.

Не будь самого почитания родителей,

в чём было бы различие?

II, 8

Цзы Ся спросил о сыновней почтительности.

Учитель ответил:

— По внешним признакам[12] её трудно отличить.

Когда есть дело, младшие берут на себя труд старших,

когда есть вино и еда, преждерождённых потчуют ими.

Не это ли и следует считать сыновней почтительностью?!

II, 9

Учитель сказал:

— Я весь день беседовал с Хуэем[13],

он не перечил и выглядел глупцом.

Но, отослав его от себя

и понаблюдав за его частной жизнью,

я смог понять: Хуэй далеко не глупец!

II, 10

Учитель сказал:

— Посмотри, почему он так поступает,

уясни, из чего он исходит,

найди, чем он успокаивается.

Разве тогда человек скроется от тебя?!

Разве он скроется от тебя?!

II, 11

Учитель сказал:

— Того, кто, повторяя старое, познаёт новое,

можно считать наставником.

II, 12

Учитель сказал:

— Благородный муж, он вам не кухонная утварь.

II, 13

Цзы Гун спросил о благородном муже.

Учитель ответил:

— Он прежде делом измеряет собственное слово

и только после изрекает для других.

II, 14

Учитель сказал:

— Благородный муж образует круг-совершенство[14],

без выкраивания по образцу.

Маленький человек даже при выкраивании по образцу

не образует круга-совершенства.

II, 15

Учитель сказал:

— Учёба без размышления — тенёта,

Размышление без учёбы — напрасный труд, химера.

II, 16

Учитель сказал:

— Преследование за инакомыслие — это губительно.

II, 17

Учитель сказал:

— Ю[15], научить ли тебя тому, что такое знание?

То, что знаешь, считай знанием.

То, что не знаешь, считай незнанием.

Это и есть знание.

II, 18

Цзы Чжан[16] учился тому, как сделать карьеру.

Учитель сказал:

— Больше слушай, исключай сомнительное,

осторожно говори об остальном

и тогда реже будешь ошибаться.

Больше наблюдай, избегай опасности,

осторожно действуй в остальном

и тогда реже будешь раскаиваться.

Когда в словах будешь реже ошибаться,

за поступки будешь реже раскаиваться,

тогда с успехом сделаешь карьеру!

II, 19

Ай-гун[17] спросил:

— Что нужно сделать, чтобы народ покорился?

Кун-цзы ответил:

— Если выдвигать прямых и ставить их над кривыми,

то народ покорится.

Если выдвигать кривых и ставить их над прямыми,

то народ не покорится.

II, 20

Цзи Канцзы[18] спросил:

— Как добиться того,

чтобы народ был почтительным,

преданным и старательным?

Учитель ответил:

— Предстань пред ним величественным —

и тогда он будет почтительным.

Блюди нормы сыновней почтительности

и родительского милосердия —

и тогда он будет преданным.

Возвышай искусных и обучай неумелых —

и тогда он будет старательным.

II, 21

Некто, обращаясь к Кун-цзы, спросил:

— Почему бы Вам, Учитель,

не заняться делами управления?

Учитель ответил:

— В «Шу»[19] сказано:

«Когда нужно проявить сыновнюю почтительность,

прояви сыновнюю почтительность,

относись с любовью к старшим и младшим братьям —

всё это и выливается в управление».

А так как это и есть «заняться делами управления»,

то зачем же мне ещё обращаться

к «занятию делами управления»?

II, 22

Учитель сказал:

— Чтобы у человека да не было веры, —

не знаю, как такое возможно?

Если у большой повозки нет скрепы оглобель,

или у малой повозки нет хомута с кольцом,

то как тогда на них поедешь?

II, 23

Цзы Чжан спросил:

— Можно ли узнать, что будет десять поколений спустя?

Учитель ответил:

— Династия Инь основывалась на ритуале династии Ся,

что она изъяла и что внесла нового, это известно.

Династия Чжоу основывалась на ритуале династии Инь,

что она изъяла и что внесла нового, это тоже известно.

Поэтому и о том, что будет при преемниках династии Чжоу[20],

пусть пройдёт хоть сто поколений, можно узнать.

II, 24

Учитель сказал:

— Приносить жертвы душам не своих предков —

проявление лести.

Видеть, чего требует долг, и бездействовать —

отсутствие мужества.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Суждения и беседы «Лунь юй» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

8

Мэн Ицзы (Чжунсунь Хэцзи, 531–481 гг. до н. э.) — сановник одного из трёх знатных домов царства Лу, сын Мэн Убо, по завету отца учился ритуалам у Конфуция.

9

Фань Чи (Фань Сюй, прозвище Цзы Чи, род. в 515 г. до н. э.) — ученик Конфуция.

10

Мэн Убо (Чжунсунь Чжи) — получил титул у (воинственный) после смерти.

11

Цзы Ю (Янь Янь, Янь Ю, род. в 506 г. до н. э., царство У) — единственный из известных учеников Конфуция южного происхождения.

12

Имеется в виду мягкое выражение лица и радостный вид молодых людей в отношениях со старшими. Однако, это ещё не означает проявления подлинной сыновней почтительности. Далее Конфуций риторически замечает, что сыновняя почтительность скорее проявляется в заботливых действиях о старших, а не во внешних признаках угодливой мягкости и радостного выражения лица.

13

Хуэй (Янь Юань, Янь Хуэй, Янь Цзыюань, прозвища — Цзы Хуэй, Цзы Юань, 521–481 гг. до н. э.) — любимый ученик Конфуция, тот, кого Учитель наравне с собой назвал философом.

14

Круг — в конфуцианстве символ Неба и совершенства благородного мужа (цзюньцзы). Квадрат — в даосизме символ Земли и совершенства совершенномудрого человека (шэнжэнь) [Дао дэ цзин, § 58].

15

Ю (Цзи Лу, Чжун Ю, 542–480 гг. до н. э.) — ученик Конфуция.

16

Цзы Чжан (Чжан, Ши, Чжуаньсунь Ши, уроженец царства Чэнь, род. в 503 г. до н. э.) — ученик Конфуция.

17

Ай-гун — правитель (494–466 гг. до н. э.) царства Лу, сын Дин-гуна, наследовал отцу. Конфуций скончался на 16-м году правления Ай-гуна.

18

Цзи Канцзы (Цзи Суньфэй, Цзи Кан, Цзиши) — могущественный вельможа времени правления Ай-гуна в царстве Лу.

19

«Шу» (в каноническом наименовании «Шу цзин» — «Канон истории») — сборник записей историзированных преданий, сказаний, мифов, а также исторических событий, обращений и т. д. Охватывает период приблизительно с XXIV по VIII вв. до н. э. «Шу цзин», наряду с упомянутым в «Лунь юе» «Ши цзином» («Каноном стихов»), включён в корпус «У цзин» («Пять канонов»).

20

Ся — династия Ся, период правления XXI–XVI вв. до н. э.; Инь — династия Инь (Шан-Инь), период правления XVI–XI вв. до н. э.; Чжоу — династия Чжоу, период правления XI–III вв. до н. э.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я