Под одной обложкой девять сказок. Каждая следующая – это новая ступенька в развитии ребенка. От сказки к сказке меняются не только герои, но также стиль, жанр, тематика, объем и проблематика. Простая, элементарная фабула с каждой следующей сказкой углубляется и усложняется.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Девять ступенек предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Маленький капитан Стенли
1. Стенли
Много лет назад в одном небольшом городке на берегу моря жил мальчик по имени Стенли. Отца Стенли звали Френком, и по профессии он был капитаном. Френк всюду плавал на своем корабле, посещал чужие страны, а потом рассказывал о том, что увидел. В то время люди мало знали о далеких землях и с любопытством слушали рассказы о них. Поэтому они часто приходили к Френку и обо всем подробно расспрашивали. Многие даже говорили, что незачем отправляться в далекое путешествие, когда есть такой хороший рассказчик, как капитан Френк.
Стенли во всем помогал отцу, и любое дело спорилось у него в руках не хуже, чем у заправского моряка. Но однажды Френк вернулся после очередного плаванья домой и занемог.
— Наверно, мне придется оставить свое ремесло, — грустно сказал он, — и заняться чем-нибудь поспокойнее.
— Почему? — удивился Стенли.
— Слишком стал я стар, — признался Френк.
— Но кто тогда будет путешествовать? Кто будет рассказывать людям про далекие страны и неведомые моря?
Вместо ответа отец грустно развел руками.
— Тогда я поплыву вместо тебя! — воскликнул мальчик.
— Ты еще слишком молод и горяч, — заметил ему капитан. — А в море надо иметь твердые руки и холодный ум, иначе в первой же переделке тебя ждет гибель.
Так говорил Френк. Но Стенли принялся упрашивать отца и в конце концов сумел уговорить его. «Когда-нибудь мне все равно придется отпустить его одного, — подумал капитан, — так пусть это случится сейчас, пока я еще могу напутствовать его и дать хороший совет». И он согласился.
Стенли расцеловал отца в обе щеки и стал собираться в путь. Некоторые соседи удивлялись, как это Френк мог отпустить мальчишку в море одного. Но другие возражали, что такому отважному и расторопному малому все нипочем. И они, конечно, были правы!
2. Маленькая Саути
Снарядившись в дорогу, Стенли поднял паруса на своем корабле и поплыл на восток. Вскоре он увидел землю. Это была Америка. Кругом росли большие деревья, а вдали поднимались к самому небу горы с белыми макушками. Они были такие высокие, что на вершинах у них царила вечная зима. Там никогда не таял снег.
Вокруг не было ни души. Но когда Стенли сошел на берег, ему показалось, что кто-то всхлипывает в глубине леса. Он смело двинулся вперед и увидел крохотную девочку. Она горько плакала, обхватив лицо руками.
— Кто ты? — спросил Стенли.
В голосе у него было столько участия, что девочка сразу успокоилась.
— Меня зовут Маленькая Саути и я потерялась, — сказала она.
— Но где твои родители?
— Они умерли еще в прошлом году, — отвечала Маленькая Саути. — Из всей родни у меня осталась одна тетка. Но она никогда не любила меня, а теперь бросила одну в лесу на съедение диким зверям.
— Бедная ты бедная! — воскликнул Стенли.
Ему стало очень жаль несчастную, и он предложил:
— Хочешь, я возьму тебя с собой? Мы будем вместе плавать по морям и путешествовать по неведомым странам.
Когда Маленькая Саути увидела, какой Стенли добрый и отважный мальчик, она вытерла слезы и радостно улыбнулась.
— Кончено, я согласна, — ответила она.
Стенли отвел Маленькую Саути на свой корабль. Там он накормил ее обедом и уложил спать. А сам вновь поднял паруса и отправился в путь.
3. Дуди
Через какое-то время вновь показалась земля. Это была Африка. Тут и там на берегу паслись полосатые лошадки-зебры. Попадались также слоны и носороги.
А однажды Стенли увидел на берегу двух оборванных и грязных мужчин. Они вели за собой маленького чернокожего мальчика.
— Ну-ка, Саути, — позвал Стенли, — посмотри на этих проходимцев. Они мне совсем не нравятся.
Маленькая Саути поднялась на палубу и всплеснула руками:
— Еще бы! — воскликнула она, — ведь у мальчика на руках и ногах цепи. Они ведут его в неволю!
— Ах, вот оно что! — рассердился Стенли. — Ну, этому безобразию мы положим конец! — И он направил корабль к берегу.
— Эй, негодные вы люди! — крикнул он. — Отпустите мальчика немедленно!
— Не суй свой нос в чужие дела, — отвечал на это один бродяга.
А другой грубо посоветовал:
— Плыви отсюда, пока цел!
Но Стенли не испугали их угрозы. Он, как и его отец, всегда возил с собой большое ружье. Френк называл его винчестером. Теперь маленький капитан велел Саути принести винчестер из каюты и прицелился из него в негодяев. Как только разбойники увидели ружье, они сразу изменились в лице от страха и бросились наутек. А Стенли перепилил цепи напильником и привел чернокожего мальчика на свой корабль.
— Большое спасибо, — сказал негритенок. — Вы спасли мне жизнь, и Дуди, — тут он ударил себя кулаком в грудь, — никогда этого не забудет!
— Не стоит об этом вспоминать, — заметил Стенли. — Если хочешь, можешь остаться со мной, и мы поплывем дальше вместе.
— Что ж, я не прочь, — воскликнул Дуди и широко улыбнулся.
4. Лулу
Путешествие продолжалось, и вскоре на горизонте опять показалась суша. Это был Китай. Стенли бросил якорь в живописной гавани, на берегу которой раскинулся большой красивый город.
— У нас кончается еда, — сказал он, — и скоро выйдет весь запас свечей, так что нам придется проводить вечера в потемках. Надо сходить в город и купить все, что нужно.
— Хорошо, — согласились Дуди и Саути, — ступай, но возвращайся поскорее.
Стенли пообещал вернуться до обеда и спустился на берег. Он шел по улице и с любопытством смотрел по сторонам. Справа и слева от дороги то и дело попадались небольшие чайные. Желтолицые китайцы в пестрых шелковых халатах пили на верандах чай из крошечных фарфоровых чашечек и курили бамбуковые трубки.
Вдруг двери одной чайной с грохотом распахнулись. Оттуда вывалился толстый хозяин, весь мокрый от пота и ужасно злой. В одной руке он держал ремень, а другой тащил за шиворот маленького мальчика-слугу. Тут же посреди улицы он стал избивать беднягу и при этом орал во весь голос:
— Я тебя научу, негодник, как обращаться с посудой! Я тебя научу! Я тебя научу!
— А ну прекрати сейчас же! — возмутился Стенли. — Что сделал этот несчастный? За что ты так жестоко бьешь его?
— Он разбил чашку из моего лучшего сервиза! — огрызнулся толстяк.
— Вот и видно, что ты злой и бессердечный человек, — воскликнул Стенли, — готов из-за какой-то чашки насмерть забить малыша! Держи вот это, а мальчик больше не будет у тебя работать!
С этими словами маленький капитан бросил толстяку золотую монету и взял слугу за руку, чтобы увести с собой. Не очень-то это понравилось хозяину. Ведь он заставлял мальчика работать целыми днями, держал впроголодь и при этом ничего не платил ему. Но он не посмел возразить — такой был у Стенли решительный вид.
Сделав покупки, маленький капитан отправился в гавань и по дороге обратился к слуге:
— Хочешь, я возьму тебя на свой корабль, и мы никогда не расстанемся?
— Да, господин, — отвечал тот.
— А как тебя зовут?
— Лулу.
— Хорошо, Лулу. Только не называй меня больше господином. Я этого не люблю.
Стенли привел нового друга на свой корабль, и дальше они продолжили плаванье вчетвером.
5. Остров какиморов
Прошло несколько дней. Как-то поутру Дуди поднялся на палубу с подзорной трубой под мышкой. Он долго смотрел вдаль, а потом сказал Стенли:
— Погляди-ка, впереди виднеется земля.
— Это остров какиморов, — объяснил Стенли, — мы остановимся там ненадолго.
— А кто такие какиморы? — спросил Лулу. — Они не страшные?
— Ну что ты! — рассмеялся Стенли. — Это самые веселые и добродушные люди на свете. И они всегда рады гостям. Вот увидите, какиморы устроят роскошное пиршество в честь нашего приезда и обязательно угостят нас кокосовыми орехами. А на прощание они подарят каждому большую, красивую жемчужину. Ведь на их острове много жемчуга.
Всех порадовало это обещание. Между тем корабль быстро мчался по волнам и с каждой минутой приближался к берегу. Остров какиморов походил на огромную подкову. Берега, поросшие пальмами, обрамляли очень красивую лагуну с белым песчаным дном. Сюда и завел Стенли свой корабль. Оглядев пустой берег, он удивленно пожал плечами.
— Странно, что нас никто не встречает, — сказал он. — Обычно какиморы приветствовали моего отца еще издалека. Посмотрим, чем это они заняты.
Маленький капитан вошел в пальмовую рощу и тут увидел мальчика, который прятался за деревьями.
— Джоко! — позвал он. — Что ты тут делаешь? И чего ты испугался? Ведь это я — Стенли!
Джоко узнал маленького капитана. Он очень обрадовался и выбежал навстречу путешественникам. Следом спешили остальные островитяне, и каждый по-своему выражал свою радость.
— С прибытием! — восклицали одни.
— Добро пожаловать! — говорили другие.
— Как хорошо, что вы приплыли, — сказал Джоко, — а то мы боялись, что это опять пираты.
— Пираты? — удивился Стенли, — у вас здесь были пираты?
— Да-да, — закричали все, — ветер пригнал к нашему острову корабль злого Шульшара.
Стенли нахмурился.
— Шульшар это самый страшный и безжалостный пират на свете! — заметил он. — Не дай Бог повстречаться с ним! Зачем он сюда пожаловал?
Какиморы печально понурили головы. Вперед выступил высокий мужчина с черной курчавой бородой. Его звали Маруки. Он сказал:
— Помнишь, когда вы были здесь в прошлый раз, Френк рассказывал нам о вашей стране?
— Конечно, — отвечал Стенли, — я отлично все помню. Кажется, мы говорили о беспризорных детях. О тех несчастных, у кого нет ни папы, ни мамы.
— Совершенно верно, — подтвердил Маруки. — Нам стало жаль этих бедных сироток, и мы решили помочь им.
— Как вы можете им помочь? — покачал головой Стенли. — Для этого надо иметь много денег.
— У нас нет денег, это правда, — согласился Джоко, — но зато все дно нашей лагуны усыпано раковинами с большими жемчужинами.
— Обычно какиморы не ныряют за жемчугом, — продолжал свой рассказ Маруки, — но после вашего отплытия мы дружно взялись за дело и набрали много-много жемчужин. Нам хотелось, чтобы твой отец продал этот жемчуг и купил беспризорным детям одежду и игрушки.
— Но, увы, — вздохнул Джоко, — Шульшар отнял у нас весь жемчуг! Он очень жадный и злой!
— Правда-правда, — поддержали островитяне. — Он кричал и ругался на нас. А его матросы сожгли наши дома, поломали наши лодки и порвали наши сети.
— Хорошо еще, — заметил Маруки, — что он пробыл здесь совсем недолго, а то бы нам всем не поздоровилось.
Какиморы были очень удручены своим несчастьем, а пуще всего тем, что им не удалось помочь несчастным сироткам. Они повели Стенли и его друзей в деревню. Здесь всюду видны были следы пожара и разрушений. Все было сломано и разбросано в беспорядке. При виде царящего вокруг разгрома Стенли пришел в сильнейшее негодование.
— Негодный пират! — сказал он. — Много я слышал о бесчинствах Шульшара, но то, что он вытворяет в последнее время, переходит всякие границы. Пора наказать его!
— Что ты задумал? — удивился Джоко. — Разве можно наказать Шульшара?
— Да! — отвечал Стенли. — Я разыщу его и отберу у него ваш жемчуг. Это решено!
— Никогда вам не найти Шульшара, — возразил Маруки. — Он живет на далеком острове, и никто, кроме пиратов и разбойников, не знает туда дороги.
— Значит, мы поймаем какого-нибудь пирата, и он отведет наш корабль к острову Шульшара, — твердо сказал Стенли.
Он посмотрел на своих друзей, и те немедленно согласились с ним. Стенли так рассердился, что не захотел откладывать исполнение своего замысла даже на один день. Распрощавшись с добрыми какиморами, он вернулся на корабль, поднял паруса и отправился на поиски пиратов.
6. Кораблекрушение
Оказалось, что напасть на след морских разбойников совсем не так просто, как кажется. В каждом портовом городе и в каждой прибрежной деревне Стенли расспрашивал местных жителей о Шульшаре, однако все его поиски были тщетны. Он ничего не узнал ни о самом злодее, ни о его Черном острове.
Так прошло несколько недель. Однажды утром Маленькая Саути поднялась на палубу и увидела, что ветер стих, паруса обвисли, а корабль стоит совершенно неподвижно.
— Какая тишина! — засмеялась она.
— Зря ты радуешься, — хмуро сказал Стенли. — Помяни мое слово: еще до вечера разразится шторм. Такая тишь не к добру!
И точно — ближе к полудню подул свежий ветер. Он быстро набрал силу и вскоре превратился в настоящий ураган. Небо заволокло черными тучами. Засверкали молнии. Загремел гром. Волны сделались огромными как горы. Они накатывались на корабль со всех сторон, грозя раздавить его словно жалкую скорлупку.
— Глядите! — закричал вдруг Дуди, — я вижу впереди землю!
Вдали показались вздымавшиеся из воды скалы.
— Какой ужас! — воскликнул Лулу. — Теперь нам ни за что не спастись!
В то же мгновение корабль с громким треском ударился о подводный камень и стал крениться на бок.
— Мы тонем! — заплакала Маленькая Саути.
— Помогите! — вторил ей Лулу.
— Всем сохранять спокойствие! — приказал Стенли, — шлюпку за борт!
— Есть, капитан! — отозвался Дуди.
Вдвоем они спустили маленькую лодку, специально запасенную на тот случай, если с судном приключится какое-нибудь несчастье. Все забрались в нее и стали грести к берегу. Волны с остервенением бросали шлюпку из стороны в сторону, но не могли ее потопить. Легкая, как пробка, она легко взмывала вверх, а затем — ух! — соскальзывала с водяной горы вниз, да так стремительно, что просто дух захватывало. Между тем, корабль стал быстро тонуть и вскоре скрылся под водой.
— Как мы теперь поплывем дальше? — расстроилась Маленькая Саути.
Она успела полюбить уютный корабль Стенли, который стал для нее настоящим домом.
— Не беда! — успокоил девочку капитан. — Что-нибудь придумаем.
— Это точно! — подхватил Дуди. — Живы будем, и корабль отыщется. Нам бы только укрыться вон за тем мысом!
Вскоре они доплыли до высокого утеса, который, как и предвидел негритенок, защитил их от яростных порывов ветра. Волны тут были уже не такими огромными и не такими страшными, как в открытом море. Спустя полчаса отважные искатели приключений благополучно причалили к неведомому берегу. Какое поразительное зрелище ожидало их там!
7. Среди великанов
Дети сразу заметили, что оказались в необычном месте. Все на этом острове было просто колоссальных размеров. Деревья уносили свои кроны на заоблачную высоту. Трава напоминала настоящий лес. Воробьи были крупнее наших орлов, а майские жуки превосходили размерами кошку.
— Куда мы попали? — спросила Маленькая Саути.
— Не знаю, — признался Стенли, — похоже, мы угодили в страну гигантов.
— А великаны здесь есть? — с тревогой спросил Лулу.
— Есть! — откликнулся Дуди. — И я как раз вижу одного из них.
Тут и остальные заметили огромного человека высотой с башню. Он быстро подошел и склонился над ними.
— Это всего лишь мальчик! — шепнул Стенли.
Действительно, перед ними стоял мальчик, одетый в бархатную курточку и короткие штанишки. На голове у него красовалась вязаная шапочка.
— Надо попросить, чтобы он не обижал нас, — сказала Маленькая Саути.
Но прежде, чем они успели вымолвить хоть слово, мальчик-великан шлепнул себя по коленкам и громко прокричал что-то на непонятном языке. Видно было, что он очень обрадовался своей находке.
— Как бы он не задавил нас, — забеспокоился Лулу.
Но, кажется, незнакомец не собирался причинять им зло. Он стащил с головы шапку и одного за другим уложил в нее всех детей.
— Эй! — крикнул Стенли, — осторожней!
Великан, не слушая, припустил вперед. Не очень-то приятно было путешествовать в его шапке! К счастью, дорога оказалась короткой. Через четверть часа незнакомец разжал пальцы и выпустил пленников на свободу.
Куда же они попали? Дети находились посредине огромного гладкого поля. (Они не сразу догадались, что это крышка стола). Вокруг столпилось множество ребят. Все они кричали и указывали на них пальцами.
— Просто ужас, как здесь шумно! — проворчал Дуди и заткнул уши руками.
Этот жест очень позабавил зрителей. Они громко рассмеялись. Несчастных путешественников принялись бесцеремонно вертеть и разглядывать. В эту минуту в комнату вошла женщина в красном праздничном платье. Ей тут же сунули под нос пленников и начали что-то оживленно рассказывать, указывая при этом на мальчика в бархатной курточке. Он определенно был героем дня.
С удивлением рассмотрев маленьких человечков, женщина велела посадить их в вазу в центре стола. Дети уселись на стулья и принялись за еду. Весь стол был заставлен сластями, и они со смехом уплетали их.
— Кажется, я понял! — сказал Стенли. — Мы попали на какой-то праздник. Может быть, даже на день рождения. Вон тот мальчик с хохолком похож на новорожденного.
— Мне тоже так кажется, — ответил Дуди. — А знаете, почему мы здесь?
— Почему? — спросил Лулу.
— Нас подарили! — возмущенно ответил негритенок. — Готов спорить на что угодно, но этот негодник в бархатной куртке преподнес нас в подарок!
— Наверно, ты прав, — согласилась Маленькая Саути, — и что теперь с нами будет?
Путешественникам не пришлось долго ждать ответа на этот вопрос. Быстро перекусив, дети вновь взялись за своих пленников и стали играть с ними. Они укладывали их в кроватки, наряжали в разные наряды, совали им в лицо кусочки пирожного и конфеты, вталкивали в игрушечные деревянные домики и при этом так бесцеремонно вертели их, бросали и мяли, что едва не уморили несчастных до смерти.
Двое мальчишек даже поссорились из-за Дуди и начали вырывать его один у другого. Негритенку пришлось бы худо, если бы не вмешался мальчик с хохолком. Наконец, мучительный день подошел к концу. Наигравшись, дети бросили несчастных пленников в большую корзину на шкафу, а сами гурьбой устремились на улицу. Наши герои к этому времени были так измучены, что едва держались на ногах.
8. Полет на шарах
— Боже мой! — простонал Лулу, — эти дети не оставили на мне ни одного живого места.
— И у меня на теле одни синяки, — пожаловалась Маленькая Саути.
— Еще один такой день, — сердито предрек Дуди, — и нам крышка.
— Мы должны бежать сегодня же ночью, — решил Стенли.
— Легко сказать, — возразил Лулу, — но как мы сможем бежать с острова без корабля?
— У меня есть план! — объявил капитан.
Дети подвинулись поближе, чтобы не пропустить ни слова.
— Вы видели разноцветные воздушные шарики, которые подарили сегодня нашему хозяину? — спросил Стенли.
— Видели, — кивнул Лулу. — Они привязаны к окну.
— Шары надули легким газом, — продолжал Стенли. — Они так и рвутся вверх. Мы прицепим к ним маленькую корзинку — ту, что стоит на подоконнике. Потом заберемся внутрь и улетим.
— Ура! — закричал Дуди. — Лучше и не придумаешь!
— А куда мы улетим? — с опаской спросила Маленькая Саути.
— Да хоть на край света, — сердито ответил Стенли, — все будет лучше, чем оставаться игрушкой этих шалопаев.
Друзья согласились с ним и потому не стали откладывать побег назавтра. Едва наступила ночь, и все в доме улеглись спать, дети спустились на подоконник. Стенли крепко привязал корзинку к шарам. Маленькая Саути тем временем набрала разной снеди в дорогу. Когда все было готово, путешественники устроились внутри корзинки. Стенли перерезал ножом веревку, удерживавшую шары у окна. Они устремились вверх и в одно мгновение унесли наших героев в самое поднебесье.
— Вот это скорость! — воскликнул Лулу. — Аж в глазах темнеет.
Высоко над землей дул свежий ветер. Он подхватил шары и понес их вдаль от острова.
— Представляю, как удивится наш хозяин, — усмехнулся Дуди. — Утром он начнет искать, перевернет вверх дном весь дом, а нас уже и след простыл!
Дети рассмеялись. Им было радостно и легко вновь почувствовать себя на свободе. Но поскольку прошедший день всех очень утомил, Стенли велел ложиться спать. Утром, когда маленький капитан выглянул из корзины, вокруг простиралось одно только безбрежное море. Остров великанов исчез вдали.
9. Гренландия
День несколько раз сменил ночь, прежде чем вновь показалась земля. И все это время шары летели и летели на север. Постепенно стало холодать. На поверхности моря кое-где появились льдины. Раз поутру Стенли указал на большой остров впереди, напоминавший собой белое облако, и сказал:
— Кажется, я знаю это место. Мне уже случалось бывать здесь.
— И куда мы попали? — спросил Дуди.
Несчастный негритенок очень страдал от стужи. Ах, как хотелось ему опять оказаться в своей жаркой Африке!
— Это Гренландия, — отвечал Стенли, — большой остров, весь покрытый льдом и снегом.
— Бр-р, — поежился Дуди, — что-то он мне не нравится! Давайте полетим дальше и поищем что-нибудь получше.
— Как же мы полетим дальше? — не согласился Лулу. — Нас все время уносит на север. И чем дальше, тем будет холоднее. Лучше высадиться в Гренландии, чем на Северном полюсе.
— По-моему, Лулу прав, — поддержал его Стенли, — раз уж мы оказались над твердой землей, попробуем на нее опуститься.
— А как мы это сделаем? — спросил Дуди.
— И правда! — забеспокоилась Маленькая Саути, — шары летят высоко над землей. Не прыгать же нам вниз!
— Нет ничего проще, — спокойно сказал Стенли.
Гренландия уже плыла под ними. Сверху она казалась бесконечным снежным полем. Стенли перерезал нити нескольких шаров. Ничем не удерживаемые, они устремились вверх, а остальные стали плавно опускаться вниз. Едва корзина коснулась земли, Стенли перерезал остальные нити. Шары тут же унесло ветром. Корзина осталась стоять неподалеку от моря. Так закончилось воздушное путешествие.
10. Синие киты
— Определенно, — вздохнул Дуди, — нам не прожить долго в таком холодном месте.
— Надо поскорее разыскать корабль, который увезет нас отсюда, — сказал Лулу.
— Мне кажется, я заметила какой-то корабль, когда мы опускались, — вспомнила Маленькая Саути, — наверно, он в ближайшей бухте.
— Если это так, — сказал Стенли, — мы его сейчас увидим. Давайте поднимемся вон на тот холм.
Дети отправились в путь. Можно представить, как тяжело было идти через снежную пустыню. Ведь они не имели ни валенок, ни шуб. Но дети все-таки добрались до берега моря. Увы! Никаких кораблей в бухте не оказалось.
— Не отчаивайтесь, друзья! — воскликнул маленький капитан. — Нас непременно спасут!
— А пока что, — предложил Дуди, — не мешает немного подкрепиться.
Дети достали припасенные бутерброды и стали закусывать ими.
— Поглядите! — закричала вдруг Маленькая Саути, — фонтан среди волн! Что бы это могло быть?
Стенли приложил к глазу подзорную трубу и посмотрел вдаль.
— Это синие киты, — объявил он, — мать и китенок.
— Какие они огромные! — удивился Лулу.
— Они большие и очень сильные, — согласился Стенли, — но живется им нелегко. Люди постоянно охотятся на синих китов и поубивали их почти всех.
— Я слышал, — заметил Дуди, — что охота на китов теперь запрещена.
— Так-то оно так, — кивнул Стенли, — да только не все подчиняются этим запретам. Есть такие негодяи — их называют браконьерами, — которые втайне от всех продолжают убивать синих китов.
— Но для чего они это делают? — спросила Маленькая Саути.
— Под кожей у кита скапливается много жира, — объяснил Стенли. — Этот жир дорого стоит. Его можно выгодно продать.
Поговорив еще немного, дети вернулись обратно к своей корзине. Стенли велел ломать ее на куски и жечь вместо дров. Как вы понимаете, никакого другого топлива отыскать в Гренландии было нельзя. Так прошла ночь. Греясь у костра, путешественники убереглись от холода, но корзина за это время сгорела почти наполовину. Что они будут делать, когда выйдут все дрова? Неужели им суждено погибнуть от стужи и голода?
11. Браконьеры
Ночь была очень короткая. Едва над горизонтом показалось солнце, Стенли вновь отправился к холму у бухты. Поднимаясь на него, он увидал большой парусный корабль, который медленно скользил по водной глади.
— Эгей! — радостно закричал Стенли и стал махать шапкой. — Эй! Эй!
Он так громко кричал и так отчаянно прыгал, что его в конце концов заметили. От корабля к берегу поплыла шлюпка. На носу ее сидел человек с сумрачным лицом.
— Какое счастье, что я вас увидел! — бросился навстречу к нему Стенли.
— Откуда ты здесь взялся, парень? — хмуро поинтересовался незнакомец. — Впрочем, потом расскажешь. Теперь нам некогда. Забирайся быстрее в шлюпку, и поплывем обратно.
— А кто вы? — спросил Стенли. Темнолицый с каждой минутой нравился ему все меньше и меньше.
— Зови меня капитаном Дюком, — усмехнулся тот.
— Видите ли, капитан, — продолжал Стенли, — я здесь не один. Со мной мои друзья. Их надо позвать.
— Вот как? И что же, кроме вас здесь никого нет?
— Никого. Только синие киты.
— Как?! — воскликнул капитан Дюк. — Здесь есть киты? Ты уверен в этом, мальчик?
Стенли заметил, что в его глазах загорелись хищные огоньки.
— Конечно, уверен, — ответил мальчик, — я видел их здесь вчера.
— Эге! — произнес капитан Дюк и многозначительно посмотрел на своих матросов. А те стали перешептываться и перемигиваться.
— Зови быстрее своих товарищей, — приказал капитан, — а потом покажешь нам, где ты видел китов.
— Хорошо! — крикнул Стенли и бросился к лагерю.
Можно представить, как обрадовались дети, услыхав про корабль! В ту же минуту они были готовы и зашагали к берегу. Однако на прежнем месте шлюпки с матросами не оказалось.
— Где же она? — удивился Лулу.
— Вон! — указал Дуди. — Одна лодка, и рядом с ней другая!
— А что это там темнеет? — спросил Лулу.
В этот момент в воздух взвился веселый фонтан.
— Это китенок, которого мы видели вчера! — догадался Стенли.
— Смотрите, смотрите, — воскликнула Маленькая Саути, — эти люди подбираются к китенку!
— У одного из них в руках копье, — заметил Лулу.
— Это не копье! Это гарпун! — быстро отозвался Стенли. — Они собираются убить китенка! Теперь я понял, кто эти неизвестные: это браконьеры!
— Как же так? — прошептал Лулу. — Неужели китенок не видит их?
— Конечно нет! — сердито сказал Дуди. — Он слишком занят игрой. Ему, наверно, не объясняли, что людей надо бояться.
— И что же теперь будет? — растеряно спросила Маленькая Саути. — Его уже нельзя спасти?
— Ясное дело, можно! — ответил Стенли. — Следует обо всем рассказать его матери! Я видел ее в соседней бухте. Она сумеет что-нибудь сделать!
Стенли во весь дух помчался на другую сторону залива, где неподалеку от берега, отдыхала китиха-мать. Сложив руки рупором, он крикнул:
— Китенку грозит опасность! Его хотят убить браконьеры!
Китиха повернулась к нему.
— Что вы на меня смотрите? Плывите быстрее, пока не произошло несчастье!
Китиха ударила хвостом по воде и исчезла в глубине.
— Кажется, она меня поняла, — проворчал Стенли.
И в самом деле — китиха появилась вблизи передней лодки. Сделав несколько кругов, она вдруг с разгона ударилась об нее головой. Шлюпка взлетела вверх и перевернулась в воздухе. Китобои высыпались из нее, словно вермишель из пачки. С криками и проклятьями они барахтались в воде до тех пор, пока другая лодка не подобрала их и не отвезла на корабль. Никто из них не утонул, но охота оказалась безнадежно испорченной. Дети были этому очень рады. Они смеялись, хлопали в ладоши и прыгали по берегу.
— Одно плохо, — вздохнул Лулу, глядя вслед удаляющемуся кораблю, — мы опять остались одни.
— Пусть, — сказал Дуди, — лучше замерзнуть здесь, чем быть спасенным браконьерами!
И все согласились с ним.
12. Айсберг
Нашим героям ничего не оставалось, как готовиться ко второму ночлегу. Стенли решил устроиться здесь же, вблизи моря, на вершине холма.
— Отсюда легче заметить проходящий корабль, — объяснил он.
К подножию холма перенесли остатки корзины. Увы, дров осталось так мало, что их могло хватить только на одну ночь. Что они будут делать потом? Как спасутся от холода? Эти вопросы постоянно вертелись в голове Стенли, но маленький капитан старался не показывать своей тревоги.
Вечером путешественники расположились вокруг костра и заснули. Но около полуночи всех разбудил громкий треск, внезапно раздавшийся, казалось, из-под самых ног. Дети вскочили и стали с тревогой осматриваться по сторонам. Мало ли, какие опасности поджидали их на этом далеком и пустынном острове! К счастью, летние ночи в Гренландии очень светлые. Дуди первый сообразил, что с холмом творится что-то неладное.
— Смотрите! — крикнул он, — полынья!
Тут и остальные заметили, что между ними и берегом неизвестно откуда появилась широкая полоса воды. С каждой минутой она становилась все больше. Глядя на удаляющуюся землю, Стенли в сердцах ударил себя ладонью по лбу.
— Мы на айсберге! — крикнул он.
— Как так? — удивился негритенок.
— Этот холм вовсе не холм, — объяснил Стенли, — это огромная льдина. Теперь она оторвалась от острова и поплыла неизвестно куда. Такие льдины называются айсбергами.
— И когда нас опять прибьет к берегу? — спросила Маленькая Саути.
В ответ Стенли только пожал плечами. А льдину между тем относило все дальше в открытое море. Утром Гренландия окончательно скрылась за горизонтом. Маленькая Саути сидела на самой верхушке холма и утирала слезы. Вдруг неподалеку взвился веселый фонтанчик.
— Это китенок! — обрадовалась девочка. — Смотрите! Он плывет сюда!
— Я думаю, он нам хочет что-то сказать, — предположил Лулу.
— Да-да, — подхватила Маленькая Саути, — глядите, как он ударяет хвостом и качает головой.
Дети стали с интересом наблюдать за китенком. Тут поблизости появился еще один кит, потом еще. Через час их собралось больше десятка. Они уперлись лбами в айсберг и принялись толкать его вперед.
— Я понял, что они собираются делать, — воскликнул Стенли.
— И что же?
— Они хотят отблагодарить нас за то, что мы спасли китенка! И теперь его родичи, взрослые киты, будут толкать нашу льдину туда, где есть люди!
— Здорово! — рассмеялся Дуди. — Никогда не думал, что можно путешествовать на китах!
13. Охотники за скальпами
Льдина была очень тяжелая, но киты толкали и толкали ее вперед к какой-то им одним известной цели. Когда одни уставали, их сменяли другие, так что путешествие не прекращалось ни днем, ни ночью. Это радовало маленького капитана, который часто забирался на вершину плавучего холма и напряженно вглядывался вдаль. Однако он нигде не мог разглядеть берега. «Если плаванье продлится еще неделю, мы умрем с голоду», — думал про себя Стенли. Но вслух он ничего подобного не говорил. Совсем наоборот — капитан всеми силами старался поддерживать в своих уставших товарищах хорошее настроение.
Между тем их необычное плаванье закончилось так же внезапно, как началось. Среди ночи дети почувствовали сильный толчок и проснулись.
— В чем дело? — испуганно спросил Лулу.
— Пока неизвестно, — ответил Стенли, — но, кажется, мы наткнулись на что-то твердое.
Он достал из кармана огарок свечи и зажег его. Хотя тьма немного отступила, разобрать, где они находятся, не представлялось возможным.
— Сейчас, — сказал Дуди, — я все разведаю.
И прежде, чем его успели удержать, отважный негритенок соскользнул со льдины вниз.
— Эгей! — крикнул он через минуту. — Мы добрались до берега. Здесь всюду песок!
— Ура! — закричали дети.
Пусть они не знали пока, куда попали, приятно было уже то, что их прибило к твердой земле. Стенли скатился с айсберга на берег. Лулу и Маленькая Саути последовали за ним.
— Я заметил вдали огонь, — сообщил Дуди, ожидавший их неподалеку.
— Да-да, — сказал Стенли, всматриваясь в темноту, — это похоже на пламя костра.
Дети продрогли. Им очень хотелось есть. Посовещавшись, они решили не откладывать разведку до утра, и смело двинулись вперед. Идти пришлось ощупью, держась друг за друга. Миновав пляж, наши герои зашагали по густой траве. Затем начался лес, а за ним — крутой склон горы. Стенли и его друзья стали карабкаться по нему вверх. Таинственный огонь приближался с каждой минутой и разгорался все ярче.
Когда дети одолели подъем, их глазам открылась поразительная картина. У костра, перед входом в просторную пещеру, сидели два огромных человека и жарили на вертеле свиную тушу. Выглядели они дико и страшно. У обоих были красные свирепые лица, длинные, чуть не до пояса, нечесаные космы и бронзовые тела, покрытые татуировкой. На поясах у незнакомцев висели кривые ножи и пучки разноцветных волос. Гиганты громко разговаривали и смеялись. Неподалеку стояла вместительная бочка с ромом. Время от времени то один, то другой прикладывался к ней и делал по большому глотку.
Затаившись в темноте, наши друзья внимательно присматривались и прислушивались, стараясь понять, с кем свела их судьба.
— Кажется, мы опять попали в переделку, — тихо сказал Дуди, — ведь это настоящие людоеды!
— Я кое-что слышал про этих молодцов, — шепнул Стенли. — Они называют себя охотниками за скальпами. Одного зовут Вил, а другого Бил. Не дай Бог попасться им в руки! Они зарежут нас, не моргнув глазом.
— Ножики у них что надо, — заметил Лулу, — жалко, что твой винчестер не заряжен!
— Тут уж ничего не поделаешь! — вздохнул Стенли.
— Пойдемте отсюда, пока нас не заметили, — с дрожью в голосе попросила Маленькая Саути.
— Не могу! Больно есть хочется, — возразил Дуди.
Он указал на две огромные ковриги хлеба, лежавшие на самом краю поляны.
— Попробуй, доберись до них!
— Почему бы и нет? — усмехнулся отважный негритенок и ужом пополз к пещере.
Друзья, затаив дыхание, следили за ним. Однако, Дуди не повезло! Вил заметил его и вскочил на ноги.
— А это еще что за воришка? В костер его! — загремел он на весь лес.
Дуди метнулся назад. И тут произошло непредвиденное — за спиной прятавшихся в высокой траве детей внезапно вырос третий верзила. Минутой раньше он незаметно вышел из леса и теперь отрезал им все пути к бегству.
— Держи их! — заорал он.
Лулу и Маленькая Саути обмерли от ужаса. Только Стенли не растерялся.
— В пещеру! — приказал он, — и мигом!
Все бросились за ним. Охотники за скальпами столкнулись при входе и от этого немного замешкались. Дети между тем успели оглядеться.
— Вон дверь! — крикнул Лулу.
Раздумывать было некогда. Друзья прыгнули за дверь и заперли ее на засов, прежде чем преследователи ворвались внутрь.
— Где они? — вопил Бил.
— Вот это добыча по мне! — вторил ему Вил. — Чур, негритенок мой!
— Сначала отыщи его!
— За этим дело не станет!
Слышно было, как они, тяжело дыша, перерывают пещеру.
— Не иначе они здесь, — сказал третий, которого звали Дил. Он подошел к двери чулана и подергал ее. — Заперта!
Вил с Билом подбежали к нему и засопели в щель.
— А ну открывайте! — гаркнул Вил.
— И не подумаем! — ответил Стенли.
Негодяи принялись ломиться изо всех сил, но дверь оказалась крепкой и надежно защищала пленников. Так ничего и не добившись, Бил, Вил и Дил отошли в сторону и стали совещаться о том, что им делать дальше.
14. Обрыв
Стенли зажег свечу. Дети огляделись и поняли, что находятся в просторной кладовке. У стены стояло с десяток пустых бочек. На полке Дуди нашел два мотка крепкой веревки. В углу была свалена груда осиновых жердей.
— Больше ничего! — вздохнул Лулу.
Подавленные безысходностью положения, юные путешественники растерянно смотрели друг на друга.
— Эй вы там! — заорал за дверью Вил, — если не откроете, мы разведем возле двери костер и выкурим вас изнутри, как крыс!
Ему никто не ответил. Охотники с проклятьями вывались из пещеры. В этот миг кладовка осветилась мягким серебристым светом. Стенли поднял голову и увидел в отверстии над головой луну.
— Вот оно спасение! — воскликнул он. — Тащите бочки — мы мигом выберемся наружу.
Ему не пришлось повторять свое приказание дважды. Мальчики в один момент водрузили друг на друга несколько бочонков. Стенли добрался по ним до окна и выглянул наружу. Увы! — Его ждало жестокое разочарование. Бежать через этот ход было невозможно, так как гора круто обрывалась здесь вниз к глубокой и бурной реке, которая стремительно неслась в неизвестном направлении. Впрочем, всмотревшись в темноту, Стенли заметил среди скал на берегу крохотную площадку. Это давало некоторую надежду.
— Значит так, — сказал капитан, спрыгнув на пол, — единственный способ бежать отсюда — это сплавиться по реке. Будем делать плот!
Не тратя времени на объяснения, он велел Маленькой Саути обвязаться веревкой. Ее осторожно спустили с обрыва на берег реки. Потом настала очередь Лулу. Оставшись вдвоем, Стенли и Дуди отправили вниз через окно несколько бочонков. Известно, что пустые закупоренные бочки прекрасно плавают и могут нести на себе порядочный груз. Этим и решил воспользоваться Стенли.
Тем временем Вил и Бил натаскали к двери горячих углей и принялись раздувать огонь. Вскоре он вспыхнул и зловеще засверкал сквозь щели.
— Сейчас, — скрежетали зубами негодяи, — сейчас дверь сгорит, и мы доберемся до вас!
Не слушая их, мальчики спустили на берег реки несколько жердей необходимых для постройки плота. В кладовке стало трудно дышать от дыма.
— Беги! — приказал Стенли негритенку. Тот быстро соскользнул вниз по веревке.
Дверь уже полыхала вовсю и вот-вот должна была развалиться, когда очередь, наконец, дошла до Стенли. Внимательно осмотревшись и убедившись, что он ничего не забыл, капитан последовал за своими товарищами. Едва дети успели сдернуть вниз веревку, как дверь рухнула, и охотники за скальпами ввалились внутрь.
— Где они? — ревел Бил.
— Я не оставлю от них даже мокрого места, — яростно вопил Вил.
— Их здесь нет, — сказал Дил. Он высунул голову в окно и заметил беглецов на берегу реки.
— Вон они где! Тащите веревку покрепче. Мы их живо догоним.
Между тем отважные путешественники лихорадочно строили плот. Поверх бочонков клали жерди, а затем обвязывали их веревкой. Плот получился небольшой, но крепкий и устойчивый. Друзья уже заканчивали свою работу, когда сверху раздался леденящий душу голос:
— Знатная будет работенка для моего ножа нынче ночью!
Это страшный Дил спускался к ним по толстой веревке. Нельзя было терять ни секунды.
— Все готово? — спросил Стенли.
— Все, капитан! — отозвался негритенок.
— Тогда вперед!
Дуди уперся длинным шестом в скалу и оттолкнул плот от берега. Стремительное течение подхватило его и помчало во весь дух. И как раз вовремя! Дил соскочил на площадку, но нашел здесь только мокрые камни, обрывки веревки и пару сломанных жердей.
— Чтоб вам никогда не пристать к берегу! — крикнул он в сердцах и, яростно чертыхаясь, полез обратно в свою пещеру.
15. Вниз по реке
Когда забрезжил рассвет, беглецы находились так далеко от жилища охотников за скальпами, что могли не опасаться погони. Кругом вздымались высокие горы, и река, сжатая со всех сторон, гремела и бурлила в тесных берегах. Течение с каждым часом становилось все стремительнее. Приходилось держать ухо востро, чтобы следить за поворотами и не налететь на камни. Дуди ловко орудовал шестом. Стенли стоял рядом, готовый прийти в трудную минуту на помощь, и напряженно вслушивался в шум воды.
— Будьте внимательны! — сказал он вдруг.
— В чем дело? — спросил Лулу.
— Разве ты не слышишь гул?
— Слышу, но что это может быть? — испугался Лулу.
— Скорее всего, водопад, — сообразил Стенли. — Держитесь крепче! Помните, что главное для нас — это не свалиться с плота.
Стенли оказался прав. Река сделала новый поворот, и за ним открылся целый каскад маленьких водопадов. С клокотом и бурлением вода низвергалась с них и исчезала под землей. Дети крепко ухватились за веревки. И в тоже мгновение плот рухнул вниз с первого обрыва. Холодная волна окатила всех с ног до головы. А плот, завертевшись, легко перевалился сразу через два следующих уступа. Четвертый был самым опасным, так как река, стиснутая между двух огромных валунов, бесновалась и ревела здесь, как бешенная. К счастью, Дуди сумел направить плот на самую середину протоки, и он проскочил опасное место, даже не задев берега. На несколько секунд плот глубоко погрузился в воду, но потом вынырнул, как ни в чем не бывало. Дети оказались в кромешной темноте.
— Что случилось? — закричали все.
— Нас унесло под землю, — объяснил Дуди. — Мы попали в какую-то большую пещеру.
— Никто не сорвался? — с тревогой спросил Стенли.
— Вроде бы нет, — ответили дети, ощупав друг друга.
— Тогда все в порядке, — успокоился капитан, — не волнуйтесь: эта река рано или поздно опять поднимется на поверхность.
Его слова немного утешили путешественников, и они перевели дух. Течение между тем несло их все дальше и дальше. Река уже не была такой бурной и постепенно смиряла свой бег. Только иногда плот вздрагивал, натыкаясь на стены подземного туннеля, но Дуди легко возвращал его на середину потока.
Так прошло около часа. Темнота навевала сон. Дети стали зевать и клевать носами. Стенли велел друзьям отдыхать, а сам встал у руля вместо Дуди. Но река несла плот без всякой задержки, так что Стенли ни разу не пришлось пустить в ход свой шест. Вскоре он тоже заснул.
16. Капитан Клаус
Дети проснулись от яркого света. Оказалось, что река уже покинула мрачный подземный туннель и спокойно текла среди густого леса.
Яркое солнышко весело светило сквозь листву. Пчелы и шмели старательно жужжали, перелетая с цветка на цветок. Над водой стремглав проносились стрекозы и порхали разноцветные бабочки. Было тихо и радостно.
Вскоре впереди показалось море. Здесь же, у самого устья реки, лежала небольшая рыбацкая деревушка.
— Наконец-то, — сказал Дуди, — мы добрались до таких мест, где можно немного перекусить! Давайте сойдем на берег и поищем какую-нибудь харчевню.
Дети соскочили с плота и отправились бродить по деревне. Разыскав трактир, друзья зашли внутрь, заказали хороший обед и принялись с аппетитом уплетать его. Тут Лулу толкнул Стенли под локоть и взглядом указал на соседний столик, где сидел очень худой старик в капитанской фуражке. Перед ним стояла пустая тарелка. Он только что отодвинул ее, но по тому, как жадно глядел незнакомец на их стол, видно было, что он еще далеко не утолил своего голода.
— Бедняга на мели, — шепнул Дуди. — Судя по всему, его карманы пусты, а он не прочь пропустить еще парочку отбивных и кружку пива!
— Не смущайтесь, капитан! — громко сказал Стенли, — подсаживайтесь к нам!
Незнакомец не заставил повторять приглашение дважды. Мгновение — и он уже сидел напротив Стенли.
— Благодарю вас, юные джентльмены! — хрипло сказал он. — Не в моих привычках ломаться, когда приглашают от чистого сердца. Если один бедняк подает другому, значит, он надеется получить в долг от третьего! Ведь все бедняки немного сродни и потому должны поддерживать один другого.
— Вы здорово рассуждаете, капитан, — одобрил Стенли.
— Клаус, с вашего разрешения. Капитан Клаус, — представился незнакомец. — Если вы не возражаете, я начну вот с этого жаркое.
Переходя от слов к делу, он с таким остервенением взялся за мясо, что разделался с ним за пять минут.
— С вами приятно иметь дело, капитан, — заметил Дуди. — Правда, я тоже имел виды на это жаркое, но, чтобы покончить с ним, мне потребовалось бы не менее получаса.
— Все дело в привычке, — объяснил Клаус. — Прошу прощения, друзья! Как вы смотрите на кружечку холодного пива?
Стенли велел трактирщику подать Клаусу кувшинчик. Отведав из него, тот совсем подобрел, стал громко смеяться и шутить. Завтрак прошел очень весело. По своему обыкновению, Стенли завел разговор о пиратах. Клаус подмигнул ему и сказал:
— Если вы боитесь пиратов, то не плывите дальше. Мне известно, что они устроили засаду неподалеку отсюда. Горе вам, если вы заплывете вон за ту скалу!
Сделав это предупреждение, капитан помахал на прощание рукой и отправился по своим делам.
17. Пират Рейлис
— Все идет по плану! — сказал Стенли друзьям, когда они остались одни. — Но надо соблюдать осторожность!
Он велел Лулу и Маленькой Саути дожидаться в трактире, а сам вместе с Дуди отправился в ближайшую лавочку, купил полсотни патронов к своему винчестеру и тщательно зарядил его. Вслед затем они углубились в густой кустарник, скрытно добрались до морского берега и увидели на нем пиратов. Разбойники жарили мясо и пили ром. Известно, что моряки раньше очень любили ром. От этого у них и были такие хриплые голоса. Пираты веселились и горланили песню:
Только к нам попадись, хо-хо!
Тут и с жизнью простись, хо-хо!
Вытягивая эти страшные слова, они размахивали ножами и целились из пистолетов в разные стороны. А какие у них были жестокие и кровожадные лица! Просто дух захватывало.
— Тс-с, — сказал Стенли. — Слушай, что я придумал. Мы будем сидеть здесь до тех пор, пока кто-нибудь из этой компании не отойдет от костра. Тогда мы внезапно нападем на него и захватим в плен.
— Ладно, — согласился Дуди. — Сделаем все, как ты решил. Но посмотри, кажется, кто-то идет прямо на нас!
— Тихо! — приказал Стенли.
Он подождал, пока неизвестный пират подошел поближе, а затем внезапно направил на него свой винчестер и скомандовал:
— Руки вверх!
Пирата, стоявшего перед ними, звали Рейлис. Когда он увидел ружье, то немедленно поднял руки. Но поскольку он был очень хитрый и коварный пройдоха, то тут же попытался вывернуться.
— Добрый день, — сказал Рейлис, — если вы хотите напасть на наш лагерь, то я могу вам помочь. Только отпустите меня, пожалуйста.
— Там же твои друзья! — возмутился Дуди, — неужели ты предашь их?
— Вот еще, — фыркнул Рейлис, — нашли, кого жалеть. Там одни убийцы и грабители!
— А как тебя зовут? — спросил Стенли.
— Рейлис, — отвечал Рейлис.
— Вот видишь, Рейлис, — строго сказал маленький капитан, — какой ты нехороший человек. Мало того, что ты такой же убийца и грабитель, как твои дружки, ты еще, оказывается, и предатель!
— Вы не правы, — возразил Рейлис, — меня самого украли пираты, когда я был еще очень маленьким. Не было такого дня, когда бы я не мечтал бежать от них! Но пираты строго за мной следили. Какое счастье, что я наконец-то освободился из плена и могу начать честную жизнь!
Нечего и говорить, что Рейлис нагло врал. Он, конечно же, не собирался начинать честную жизнь, а думал только о том, как ему лучше провести Стенли и Дуди.
— Мы еще посмотрим, что ты за фрукт, — проворчал Стенли. — А теперь нам требуется твоя помощь. Дело в том, что я хочу незаметно пробраться на остров злодея Шульшара, и ты должен проводить меня туда.
— Ты ведь наверняка бывал там, Рейлис, — заметил Дуди.
— Никогда! — оскорбился Рейлис. — В жизни не имел ничего общего с этим мошенником!
Разумеется, он плел небылицы. На самом деле Рейлис частенько посещал Шульшара и вообще был его большим приятелем.
— Жаль, — сказал Стенли. — Дело в том, что нам нужен только такой пират, который знает дорогу к Шульшару. Придется сдать тебя в полицию и поискать другого.
Увидев, что дело принимает скверный оборот, Рейлис порядком струхнул. За свою жизнь он успел изрядно насолить жителям всего побережья и теперь очень боялся, что его накажут.
— Нет-нет, — воскликнул он. — Не надо меня в полицию! Я вспомнил, что когда-то давно я действительно разок побывал на острове у Шульшара. Решено — я отвезу вас туда. И правильно! Давно пора наказать этого злодея!
— Вот и прекрасно! — обрадовался Стенли. — А теперь скажи мне: много пиратов сейчас на вашем корабле?
— Никого! — ухмыльнулся Рейлис, — все дрыхнут после обеда на берегу!
— Это очень кстати, — сказал Дуди, — мы как раз подыскивали для себя подходящее судно и, пожалуй, воспользуемся вашим.
Дети и пленный пират осторожно пробрались на разбойничий корабль, подняли паруса и тихонько отчалили от берега. В деревне они взяли на борт Лулу и Маленькую Саути, а затем повели корабль в открытое море.
— Становись к штурвалу, — приказал Стенли разбойнику, — а я сяду рядом, и буду держать на коленях это ружье. Учти, что оно заряжено!
— А может лучше обойтись без ружья? — с опаской спросил Рейлис. — Неужели вы все еще мне не доверяете?
— Нет, — возразила Маленькая Саути, — с ружьем будет лучше всего. Сначала докажи, что ты за нас!
18. Ловушка
Стенли был доволен — ведь все шло именно так, как он задумал! На самом деле успокаиваться было рано. Маленький капитан не знал, с каким коварным и изобретательным разбойником имеет дело. Для виду Рейлис притворялся, что искренне помогает детям, но сам думал только о том, как ему вернее погубить их. Наконец, когда остров Шульшара должен был вот-вот показаться на горизонте, в его голове созрел хитроумный замысел. Однако пират ничем не выдал своих планов: он знал, что Стенли внимательно наблюдает за ним и может обо всем догадаться.
Недели через три после начала путешествия корабль добрался до неведомой земли.
— Вот он остров Шульшара! — сказал Рейлис и злобно усмехнулся. Никто не заметил этой усмешки, так как все смотрели вперед. Корабль подплыл поближе, и дети смогли убедиться, какое это страшное и гиблое место: голые скалы высоко возносили из воды свои острые вершины, и волны с грохотом разбивались об их основание. Нечего было и думать пристать здесь к берегу.
— Тут неподалеку есть гавань, — сообщил Рейлис, — там, если хотите, можно спрятать наше судно.
И он повел корабль вдоль берега. Вскоре действительно показалась маленькая бухточка.
— Вот место, где мы встанем на якорь! — крикнул Рейлис и расхохотался отвратительным смехом.
В ту же секунду корабль внезапно остановился, словно налетел на стену. Это коварный Рейлис направил его на невидимую мель. Трах-тарарах! Все повалились на палубу. Только Рейлис устоял на ногах, потому что крепко держался за штурвал. Стенли выпустил из рук ружье, и оно полетело за борт.
— Добро пожаловать к Шульшару на его Черный остров! — продолжал хохотать Рейлис. — Давненько я не привозил к нему таких свеженьких и упитанных детишек!
— Проклятый разбойник! — возмутился Стенли, вскакивая на ноги и сжимая кулаки. — Ты обманул нас!
— Конечно, — нагло отвечал Рейлис. — Ведь я самый хитрый пират на свете! А теперь, юные джентльмены, я вынужден вас на время покинуть. Но не унывайте, — мы очень скоро встретимся вновь!
Рейлис прыгнул в море, быстро доплыл до берега и скрылся в кустах.
— Нам надо немедленно бежать с корабля! — воскликнул Дуди, — мы в ловушке, и сейчас здесь будут враги!
— Мы не можем бороться с Шульшаром без ружья! — возразил Стенли. — Я достану его, и тогда подумаем, что нам делать дальше.
С этими словами маленький капитан бросился за борт и скрылся в волнах. Еще не успели разойтись круги над его головой, как корабль окружило множество лодок. В них сидели солдаты Шульшара. Их глаза сверкали злобой, а в руках они держали кривые сабли и пистолеты.
— Ага! — громко вопили они, — попались! Ну, теперь вам никуда от нас не деться.
Негодяи ворвались на корабль, связали Дуди, Лулу и Маленькую Саути, стащили их в лодку и поплыли к берегу. Друзья и думать не могли о сопротивлении. Ведь врагов было много, и все они были вооружены. На берегу разбойников поджидал Рейлис. Он сразу заметил, что Стенли нет среди пленников.
— А где еще один мальчишка? Где самый главный? — спросил он.
— Больше никого не было, — сообщили пираты.
— Не говорите глупостей! — заорал Рейлис. — Поймайте его немедленно! Он не мог далеко уйти.
Разбойники кинулись искать Стенли. Они перерыли весь корабль, осмотрели каждый кустик на берегу, но маленького капитана нигде не оказалось.
— Олухи безмозглые! — разорялся Рейлис, — ищите лучше, не сквозь землю же он провалился!
Однако все поиски были тщетны.
— Ладно, — проворчал Рейлис, — все равно ему некуда деться с острова. Тащите к Шульшару пока этих, а Стенли мы поймаем потом.
19. Шульшар
Шульшар жил в высоком, мрачном замке неподалеку от бухты. Солдаты втащили пленников вверх по узкой лестнице и втолкнули их в кабинет своего хозяина. Не смотря на жару, здесь ярко пылал камин, и стоял одуряющий зной. Шульшар сидел в большом кресле у плотно зашторенного окна и с нетерпением поджидал их. Он был страшно худ, бледен как смерть и одет во все черное. Глаза у него были холодные, как у змеи, а зубы такие длинные, что выглядывали из-под верхней губы.
— Так-так! — рявкнул Шульшар, увидев связанных путешественников. — Вы и есть те глупые дети, которые вздумали со мной бороться? За глаза вы бранили и поносили меня, а теперь, небось, языки проглотили от страха?
Разбойник ждал, что пленники будут умолять его о пощаде, но он сильно просчитался.
— Погоди, — воскликнул Дуди, — придет время, когда ты ответишь за все свои преступления, скверный и бесчестный пират!
— Вы поглядите на него! — ухмыльнулся Шульшар, указывая на негритенка пальцем, — он еще мне грозится! Наверно, ждет помощи от кого-то из своих друзей! Забудь об этом, чернорожий! Прежде, чем сюда кто-нибудь доберется, ты сотню раз успеешь сгинуть со свету, и даже следа от тебя не останется! Эй, мои верные слуги! Возьмите этих глупых мальчишек и бросьте их в шахту! Пусть они делают самую грязную и тяжелую работу!
Десяток крепких рук вцепились в несчастных мальчиков и выволокли их из кабинета. Все случилось так быстро, что Дуди и Лулу не успели сказать последнего прости Маленькой Саути.
— А ты, негодная девчонка, — продолжал Шульшар, — останешься здесь, и будешь следить за огнем в моих каминах. Запомни: в замке семь башен, и в каждой из них семь комнат с каминами. Ты должна внимательно наблюдать за тем, чтобы огонь в них никогда не угасал. Берегись, если хоть один камин потухнет! Ты за это дорого заплатишь!
20. В шахте
Разбойники привели Дуди и Лулу к мрачному каменному зданию с крошечными, зарешеченными окошками и прокопченными стенами. Это и была шахта, куда их велел заключить злой Шульшар.
— Проститесь с солнышком, детишки, вы теперь его не скоро увидите! — посоветовал один из охранников и втолкнул мальчиков внутрь этого страшного дома. Здесь царил глубокий сумрак. Едва-едва можно было различить силуэты нескольких надсмотрщиков, одетых в черные, как чернила, балахоны.
— Этих под землю! — распорядился охранник.
Дуди и Лулу опять подхватили сильные руки. Они почувствовали, как их усадили в небольшую, раскачивающуюся люльку, и эта люлька с ужасающей быстротой понеслась вниз. Казалось, они падают в бездонную пропасть. Мальчики вообразили, что им суждено погибнуть, разбившись о дно шахты, и уже мысленно прощались с жизнью, но тут люлька сильно дернулась и остановилась. Дети остались сидеть на месте. Но тут кто-то грубо гаркнул на них из темноты:
— Что расселись, словно в клубе? Проходи в левый коридор и живо за работу!
Цепкие пальцы схватили Дуди за шиворот и вытряхнули из люльки. Потом чья-то невидимая нога так поддала несчастному негритенку под зад, что он кубарем вкатился в коридор. Та же процедура была проделана с Лулу. Через четверть часа, потирая ушибленные места, они уже ощупью пробирались по вырубленному в толще скалы проходу и изо всех сил всматриваясь в темноту. И вдруг, после очередного поворота, они заметили впереди тусклые огоньки и различили неясные тени, которые брели, сгибаясь под тяжестью корзин.
— Кто это здесь? — удивился Дуди.
— Это мы, — послышались тихие голоса, — рабы Шульшара, пленники Черного острова.
Не успели Дуди и Лулу оглядеться, как появился надсмотрщик. Угрозами и бранью он заставил мальчиков приняться за работу. Надо сказать, что пленникам на острове Шульшара вообще жилось не сладко, но хуже всех приходилось тем, кто оказался в шахте. Половина мальчиков, вооружившись кирками и заступами, ломала уголь в забое. Другие, надрываясь, тащили тяжелые корзины по темным коридорам на дно колодца шахты. Там корзины привязывали к подъемнику и отправляли наверх. Это работа была еще утомительнее.
Когда день кончился, детей загнали в душную темницу здесь же под землей и заперли на ночь. Каждый получил перед сном жесткую лепешку и кружку гадкой теплой воды. Проглотив ужин, мальчики улеглись прямо на полу и тотчас заснули. Вот как сильно они устали!
21. Пещера
Теперь, наверно, самое время вспомнить о Стенли и объяснить, куда он так ловко сумел спрятаться. Ведь даже Рейлис не смог его отыскать!
Мы помним, что маленький капитан бросился в воду вслед за своим упавшим ружьем. Как только Стенли оказался на дне, он сразу увидел винчестер. Подняв его, он собирался вынырнуть на поверхность, но тут заметил днища приближавшихся к кораблю лодок. Стенли догадался, что это враги, и сердце его мучительно сжалось от тяжелого предчувствия. Но что он мог сделать? «Если я вынырну сейчас, — подумал маленький капитан, — то меня заметят и бросят в темницу вместе со всеми. Однако туда я всегда успею попасть! Будет разумнее, если я спрячусь, а потом попробую выручить друзей».
Вот только куда он мог спрятаться? Оглядевшись, Стенли заметил в основании прибрежной скалы темное углубление. Капитан подплыл поближе и оказался в начале узкого прохода, уводившего неизвестно куда. Стенли собрал в груди остатки воздуха и отважно устремился вперед. Некоторое время он плыл в полной темноте и уже начал задыхаться, когда туннель внезапно кончился. Мальчик сообразил, что подводный проход привел его в просторную пещеру. В южных широтах такие гроты вещь самая обыкновенная, поэтому нет ничего удивительного, что маленький капитан оказался в одном из них. Стенли выбрался из воды и присел отдохнуть на камне. Солдаты Шульшара ничего не знали о пещере. Рейлис мог до хрипоты сорвать голос, проклиная их, — они все равно никогда бы не нашли беглеца. Стенли находился здесь в полной безопасности, но, разумеется, назвать его положение завидным было нельзя. Он очутился один среди врагов, на неизвестном острове, без еды и пресной воды, без патронов к своему винчестеру. Друзья его томились в неволе, а он не мог даже отправиться за подмогой, так как его корабль безнадежно застрял на мели. Спасти Стенли могло только чудо. Любой другой на его месте давно бы пришел в отчаянье, но маленький капитан никогда не терял присутствия духа.
22. Побег
Оказавшись в заточении, Дуди думал только о том, как вырваться на свободу.
— Брось это, — убежденно говорил ему один из его новых знакомых — мальчик по имени Кэри, — бежать отсюда невозможно.
— Я знаю только одно, — упрямо отвечал ему негритенок, — нам никогда не освободиться из плена, если мы не сделаем к этому ни одной попытки. Нельзя сидеть и ждать, пока кто-то спасет нас.
Проработав день в шахте и как следует осмотревшись, Дуди отозвал в сторону Лулу с Кэри и сообщил им:
— Я придумал!
— Интересно послушать, что ты предложишь, — с сомнением сказал Кэри. — Впрочем, из этой шахты не удалось пока бежать ни одному человеку.
— Значит я буду первым, — заверил его Дуди. — Но сначала скажи мне: тот уголь, который мы отправляем в корзинах наверх, кто-нибудь перетряхивает?
— Конечно же, нет, — ответил Кэри, — кому это нужно? Корзины отвозят прямо в замок, и никто их не проверяет.
— Тогда все в порядке! — обрадовался Дуди. — Теперь слушай, в чем состоит мой план. Мы с Лулу заберемся в корзину, и будем лежать тихо-тихо. Ты присыплешь нас сверху углем и отправишь на подъемнике из шахты. Никто не догадается, что мы прячемся внутри.
— Но что вы будете делать, когда окажетесь наверху? — спросил Кэри. — Где вы укроетесь от слуг Шульшара? Не пройдет и дня, как вас поймают, отколотят и сошлют обратно.
— Ну и что! — воскликнул Дуди. — Все будет лучше, чем умереть в этой шахте, ни разу не попытавшись бежать! А вдруг нам повезет?
Кэри долго уговаривал негритенка отказаться от его рискованного замысла, но тот остался непреклонным. В конце концов он сделал так, как его просили: присыпал Дуди и Лулу углем, привязал корзину к крюку подъемника и отправил ее наверх.
23. Подслушанный разговор
А что же Дуди и Лулу? С замирающим сердцем они почувствовали, как корзину сняли с крюка и погрузили на телегу. «Кажется, пронесло!» — подумали беглецы и тихонечко перевели дух. Теперь предстояло решить, что им делать дальше. Пока Дуди ломал над этим голову, телега добралась до замка. Тут ее опять подхватили, внесли на верхний этаж и поставили против камина прямо… в кабинете Шульшара. Понятно, что Дуди и Лулу ничего не видели, но они очень скоро поняли, куда попали. Едва дверь кабинета захлопнулась за слугами, мальчики услышали разговор двух, судя по голосам, пренеприятных типов, которые сидели всего в двух шагах от них. «Да ведь это Рейлис и Шульшар!» — сказал себе Дуди и весь похолодел от ужаса.
Это и в самом деле были они! Оба негодяя с удобством расположились напротив камина. Они ели жареного кролика, запивали его ромом и болтали, как ни в чем не бывало. «Ах, как нам не повезло! — подумал Лулу. — Угораздило нас угодить именно сюда!»
Но теперь ничего нельзя было изменить. Оставалось ждать и надеяться на лучшее. И при этом вести себя как можно тише! — Ведь от хозяина острова и его коварного слуги беглецов отделял только тонкий слой угля! Затаив дыхание, мальчики стали прислушиваться к разговору. Вскоре он так заинтересовал их, что оба забыли думать об опасности.
— Послушай-ка, — сказал Рейлис, — мне не раз приходилось слышать об одном колодце за твоим замком.
— В самом деле? — спросил Шульшар. (По голосу Дуди догадался, что он успел изрядно нагрузиться ромом).
— Бьюсь об заклад, ты прячешь там что-то ценное! — усмехнулся Рейлис.
— А почему ты спрашиваешь меня об этом? — насторожился Шульшар.
— Да так, — уклончиво отвечал Рейлис, — мне просто интересно.
— Не считай меня за дурака! — буркнул Шульшар. — Ты воображаешь, что там скрыты мои сокровища и уже строишь планы, как их стянуть!
— Как ты можешь подозревать меня в таких чудовищных замыслах! — с обидой вскричал Рейлис. Но голос его звучал не очень искренне.
— Ладно! — отмахнулся Шульшар. — Думай, что хочешь! Мне все равно, потому что в колодце нет ни одной монетки! Все мои деньги спрятаны на одном маленьком островке посреди океана, а дорогу туда знаю только я один!
— Вот как! — разочарованно протянул Рейлис. — Мне кажется, ты поступил неблагоразумно. Мало ли что может с тобой случиться. Плакали тогда твои денежки! Будь я на твоем месте, я бы отметил этот остров на карте и хранил бы ее в укромном месте где-нибудь поблизости. Именно так поступают все уважающие себя пираты.
— Ты, я вижу, не глуп! — усмехнулся Шульшар. — Скажу тебе по секрету, что такая карта у меня действительно есть. Она спрятана здесь, в кабинете, но в таком месте, где ее никому не придет в голову искать!
— Ну, если так, — обрадовался Рейлис, — то я спокоен.
Он хотел еще что-то добавить, однако Шульшар взглянул в камин и закричал на весь замок:
— Безобразие! Огонь вот-вот погаснет!
Надо сказать, что зной в замке Шульшара стоял просто одуряющий. Почти как на солнцепеке в пустыне Сахара. Но Шульшару было хоть бы что! Кровь у него была холодная, словно у лягушки, и он все время ежился от холода.
— Не беда, — сказал Рейлис, — сейчас я подброшу угольку, и дело наладится!
Пират встал и направился к корзине. Это была самая ужасная минута из тех, что выпала на долю наших героев после их дерзкого побега. Съежившись, они ждали, что их вот-вот обнаружат. «Сейчас, — думали они, — сейчас все откроется! Что тогда с нами будет? Когда выяснится, что мы подслушивали, шахтой нам не отделаться!» Несчастные беглецы приготовились к смерти.
Но тут Шульшар остановил своего товарища.
— Не для того я держу в замке эту девчонку, — проворчал он, — что бы мои друзья занимались ее делами! Эй, Саути!
— Я уже иду, господин Шульшар, — отозвалась девочка.
— Она в столовой, — догадался Шульшар, — значит тамошний камин в порядке! Спустимся и немного погреемся.
Рейлис не возражал, хотя пот и так катился с него градом. Он считал, что в его положении надо потакать хозяину острова.
Как только разбойники удалились, появилась Маленькая Саути. В тот же миг уголь в корзине зашевелился, и из нее выглянула чумазая голова. Потом появилась еще одна.
— Ах, Боже мой, Дуди, это вы? — всплеснула руками девочка.
Она сразу узнала негритенка. Он ведь был черным от природы, и угольная пыль на его лице не очень бросалась в глаза.
— Я, — сказал Дуди, и губы его расплылись в ослепительной улыбке.
— Вы бежали?
— Пришлось! — отозвался Лулу. — Ты не знаешь, какое это мерзкое место — шахта!
— Бедные! Но ведь вас могут схватить и отправить обратно!
— Мы должны где-то спрятаться, Саути, — отвечал Дуди. — Ты знаешь здесь какой-нибудь укромный уголок?
Девочка задумалась на мгновение, и тут ее лицо просияло.
— Да! воскликнула она. — Я знаю такое место. Идем скорее со мной!
Она схватила Дуди и Лулу за руки и повела их вниз по лестнице. Там, почти у самого входа в подвал, лежала стопка пустых корзин из-под угля. Маленькая Саути велела друзьям улечься в самые нижние из них, а затем набросала сверху еще с десяток других.
— Лежите здесь тихо, — шепнула она, — и вас никто не заметит.
После этого она опрометью бросилась назад в кабинет Шульшара и принялась старательно побрасывать уголь в камин. К счастью, никто не заметил ее отсутствия.
24. Доносчик Льяс
Вечером того дня, когда Дуди и Лулу бежали из шахты, Стенли тоже выбрался из пещеры что бы осмотреть остров. Он дождался темноты, поднырнул под скалу и вновь оказался в бухте, где стоял на мели его корабль. Добравшись затем до берега, Стенли заметил горевший неподалеку костер. «Надо подойти поближе, — подумал он. — Может быть, мне повезет, и я узнаю что-нибудь про моих друзей».
Маленький капитан незаметно подкрался к костру. Возле него сидели два мальчика, а неподалеку паслось стадо коров. «Наверно, это пастухи, — решил Стенли. — Хорошо бы расспросить их. Но прежде надо проверить, можно ли им доверять».
Он спрятал ружье в кустах и шагнул из темноты навстречу огню. Пастушки, увидев незнакомого мальчика, сначала испугались, но потом поняли, что Стенли не сделает им ничего плохого и предложили ему отужинать вместе с ними.
— Корабль, на котором я плыл, — сказал Стенли, — разбился о скалы. Из всего экипажа спасся только я один. Дайте мне скорее поесть и скажите, куда я попал.
— Бедняга, — ответил один из пастушков, — ты думаешь, что самое страшное уже позади, а между тем испытания твои только начинаются! Знай, что ты находишься на Черном острове, в царстве злодея Шульшара.
— Шульшара? — переспросил Стенли. — Я про него никогда не слышал.
— Это самый негодный человек на земле, — сказал другой пастушок. — Он рыщет на своем корабле по морям, грабит и убивает честных людей.
— Да, — подхватил первый пастушок. — Кроме того, он держит в неволе множество несчастных детей и заставляет их работать от зари до зари.
— Но отчего он так поступает? — удивился Стенли.
— Потому что он боится взрослых. Ведь взрослые большие и сильные, а дети маленькие и слабые. Они не могут за себя постоять.
— Теперь я вам верю, — сказал Стенли. — Ваш Шульшар действительно настоящий злодей.
Внезапно второй пастушок приложил палец к губам.
— Тс-с-с, — прошептал он испуганно, — ведь мы совсем забыли про Льяса!
— А кто он этот Льяс? — насторожился Стенли.
— Льяс — это доносчик Шульшара, — объяснили пастушки. — Он подслушивает все наши разговоры, а потом докладывает о них хозяину.
— Но где же он?
— Он спал в кустах.
Один из пастушков заглянул под куст и испуганно закричал:
— Его здесь нет! Ну, конечно же, он притворялся по своему обыкновению! А теперь побежал докладывать о нашем разговоре.
— Да вон же он! — крикнул его товарищ. — Я вижу, как он улепетывает по дороге.
— Надо догнать его, — воскликнул Стенли. — Скорее за ним!
И трое мальчиков пустились в погоню за доносчиком. Вскоре Стенли настиг его и схватил за воротник рубашки.
— Пустите меня! — заплакал Льяс, размазывая слезы по своим толстым щекам. — Клянусь вам, я ни о чем не расскажу! Я буду нем, как могила!
— Врет! — уверенно сказали пастушки. — Он выдаст нас при первой же возможности.
— А умеет ваш доносчик плавать? — спросил Стенли.
— Нет, — ответили пастушки, переглянувшись, — плавать он не умеет.
— Тогда я знаю, что с ним делать, — усмехнулся Стенли. — Я посажу вашего Льяса в подводную пещеру неподалеку отсюда. Он из нее ни за что не выберется.
С этими словами Стенли потащил доносчика к морю.
— Нет! Не надо меня в пещеру! — упирался Льяс. — Я исправлюсь! Я стану честным мальчиком!
— Слышали мы уже эту песенку! — проворчал Стенли, имея в виду Рейлиса.
— Я открою тебе страшную тайну! Только не надо меня в море! Я боюсь глубины! — рыдал Льяс.
— Что это за тайна? — заинтересовался Стенли.
— Я покажу тебе потайной ход. Он начинается неподалеку отсюда и ведет прямо в кабинет Шульшара! Никто не знает об этом, кроме меня, его верного осведомителя!
Стенли сразу сообразил, какая это важная тайна.
— Что ж, — согласился он, — если ты говоришь правду, я, пожалуй, обожду сажать тебя в пещеру. Но берегись, если ты меня обманываешь! Тебе несдобровать!
Маленький капитан достал из кустов свой винчестер и отпустил Льяса. Доносчик всхлипывая и спотыкаясь, подвел его к тому месту, где был скрыт потайной люк.
— Здесь! — сказал он. — Только надо взять с собой фонарь.
Пастушки принесли керосиновый фонарь и пожелали Стенли всего хорошего.
— Ступай вперед, — приказал маленький капитан доносчику, ткнув его в спину прикладом, — и не вздумай водить меня за нос!
25. Карта
Весь день Дуди и Лулу тихо пролежали под лестницей. Ночью, когда все в замке уже спали, Маленькая Саути спустилась к мальчикам и принесла им поесть.
— Завтра с утра рабочие придут за пустыми корзинами, — со вздохом сказала она. — Ума не приложу, где мне вас спрятать!
Дуди только рассмеялся в ответ.
— Чепуха! — сказал он беззаботно. — У нас есть дела поважнее, чем прятаться. Ты еще не знаешь, что нам удалось узнать!
И он рассказал девочке о подслушанном разговоре.
— Что толку нам в этой тайне? — заметила она. — Разве до сокровищ теперь?
— Если удача сама идет в руки, глупо от нее отворачиваться! — возразил Дуди. — Раз мы узнали про карту, попробуем найти ее, а там видно будет, что делать дальше. Веди нас скорее в кабинет Шульшара!
Маленькая Саути подумала сначала, что ослышалась. Потом ей показалось, что Дуди над ней смеется. Но через минуту она поняла, что он говорит серьезно. Она широко открыла глаза от изумления и переспросила:
— Ты действительно хочешь пробраться в кабинет Шульшара?
— Конечно! — от нетерпения Дуди подпрыгнул на одной ножке. — Веди нас, или ты позабыла дорогу?
Маленькая Саути проводила мальчиков наверх. Шульшар крепко спал на своей кровати. Дети на цыпочках прошли в кабинет и огляделись.
— Как мы найдем здесь карту? — в недоумении спросил Лулу.
— Ты же сам слышал, — прошептал негритенок, — она лежит в таком месте, где никому не придет в голову ее искать! Догадайся теперь, где это?
— Если карта бумажная, — сказал Лулу, — то ее надо беречь от огня.
— Все об этом знают, — усмехнулся Дуди, — и потому искать карту в камине никому не придет в голову. А раз так, значит, там она и лежит!
Он быстро разгреб горячую золу, поднял гранитную плиту под ней и обнаружил глубокий тайник. Как он и ожидал, на дне тайника оказалась морская карта неизвестного острова. На обратной стороне ее было аккуратно выведено: «Мои сокровища».
— Дело в шляпе! — прошептал Дуди, устанавливая плиту на место, — теперь осталось отыскать Стенли, и можно отправляться на поиски сокровищ!
Но, оказалось, что он рано радовался. Когда друзья пробирались в темноте мимо кровати Шульшара, Лулу задел тяжелый бронзовый подсвечник, который с оглушительным звоном полетел на пол. От неожиданности Шульшар подскочил на месте.
— Кто здесь? — рявкнул он. Оглядевшись по сторонам, он тотчас заметил Маленькую Саути и ее друзей.
— Ага! — воскликнул злодей, страшно вращая глазами. — Откуда вы здесь взялись? И что вам здесь надо?
При этом он так грозно щелкнул своими огромными зубами, словно собирался накинуться на несчастных и проглотить их живьем. От страха дети потеряли голос и не могли даже слова сказать в ответ. Тут за спиной Шульшара раздалась тихая, но грозная команда:
— Руки вверх!
— Что? — удивился Шульшар. — Кто это там еще?
— Я! — отвечал Стенли, появляясь из-за шторы. В руках он держал винчестер и целился из него прямо в грудь Шульшара. — Руки вверх! И не вздумай кричать, подлый разбойник!
Нечего говорить, что Стенли появился как раз вовремя. Для Дуди, Лулу и Маленькой Саути это стало полной неожиданностью, но мы с вами уже догадались, что маленький капитан пробрался в кабинет Шульшара по тайному ходу, который указал ему Льяс.
Друзьям не терпелось расспросить Стенли о его приключениях, но сперва следовало связать Шульшара. Капитан велел ему лечь обратно на кровать, а ловкий негритенок опутал его всего веревкой от полога. Чтобы Шульшар не позвал на помощь охрану, в рот ему засунули полотенце. Когда все было сделано, Стенли спохватился, что давно не видел Льяса.
— А где же Льяс? — с тревогой спросил он.
— Какой еще Льяс? — не поняла Саути.
Стенли в сердцах топнул ногой.
— Маленький, скверный доносчик Льяс! Его нигде нет? Значит, он бежал! Сейчас он поднимет на ноги всех солдат острова! Бежим скорее!
Маленькая Саути бросилась было к лестнице, но Стенли ухватил ее за руку.
— Нам не сюда, — сказал он, — нам в другую сторону!
И он увлек друзей в потайной ход. Как только их шаги затихли внизу, хитрый Льяс вылез из-под кровати. На самом деле он никуда не бежал, а все время прятался здесь.
— Господин Шульшар! — позвал он. — Господин Шульшар!
Тот мог ответить ему лишь тихим мычанием, ведь во рту у разбойника находилось полотенце. Льяс взял со стола ножницы и разрезал веревку.
— Негодяи! — завопил Шульшар, как только получил возможность говорить. — Это неслыханная наглость! Немедленно беги за охраной! Я им покажу, как насмехаться надо мной!
Не дожидаясь Льяса, он сам кинулся будить своих солдат. Но те так обленились от безделья, что поднять их на ноги оказалось нелегким делом. Шульшару приходилось изо всех сил пинать лежебок ногами. А когда и это не помогало, он просто кусал их за уши. Ошарашенные разбойники вскакивали с постелей и, вытаращив глаза, смотрели на хозяина. Прошло немало времени, прежде чем тот сумел втолковать им, что от них требуется.
Тем временем наши герои успели добежать по подземному ходу до самой гавани. Корабль Стенли по-прежнему стоял на мели, но неподалеку покачивался корабль Шульшара. Не медля ни секунды, дети взбежали на него, подняли паруса и отчалили от берега. Четверть часа спустя они находились уже в полной безопасности и могли поведать друг другу о своих приключениях. Когда Стенли услыхал, что карта острова, где спрятаны сокровища Шульшара, в руках у Дуди, он очень обрадовался.
— Прекрасно! — промолвил он с улыбкой. — Тогда вперед за сокровищами!
26. Сокровища
— Нам следует поторопиться, — сказал Стенли утром. — Может так случиться, что Шульшар тоже решит проведать свои сокровища. Особенно, если он заметит, что карта в наших руках. Боюсь, нас ждет тогда не очень приятная встреча!
— Поплывем так быстро, как только сможем, — отозвался Дуди.
Ветер все время дул попутный. Корабль летел вперед на всех парусах, и через две недели вдали показалась земля.
— Вот островок, где Шульшар хранит свои деньги! — объявил Стенли.
— Мы должны быть очень осторожными, — напомнила Маленькая Саути, — ведь разбойники могут появиться здесь в любую минуту.
— Вот что мы сделаем, — решил Стенли. — Дуди заберется на дерево и будет внимательно глядеть во все стороны. Если появится корабль, он подаст нам знак.
Когда судно подошло к берегу, Дуди залез на самую высокую пальму, а остальные двинулись в глубь острова. Лулу тащил на плече лопату, а Маленькая Саути толкала перед собой тележку. Впереди шел Стенли с винчестером за спиной и картой в руках. Вскоре дети вышли на полянку со всех сторон окруженную деревьями.
— Мы пришли! — объявил Стенли. — Клад зарыт где-то здесь. Давайте разойдемся и поищем каких-нибудь знаков.
— Каких знаков? — не понял Лулу.
— Ну, например, стрелок или крестиков, — объяснил Стенли. — Клады обычно отмечают именно так.
Все принялись искать стрелки и крестики. Неожиданно Маленькая Саути наткнулась на вход в пещеру и позвала к себе друзей.
— Все ясно! — обрадовался Стенли. — Сокровища в пещере!
— Откуда ты все знаешь? — удивился Лулу.
— Еще бы мне не знать! — отвечал Стенли. — Ведь я прочел столько книг про кладоискателей.
Маленький капитан решительно шагнул под своды пещеры и увидел неподалеку от входа камень.
— Клад зарыт под камнем, — уверенно определил он.
Стенли откатил валун в сторону и велел Лулу помогать ему. Вдвоем они принялись за работу и вскоре действительно откопали небольшой сундучок, окованный железом. Стенли сбил с него замки, откинул крышку, и все увидели, что тот доверху набит золотыми монетами и прекрасными жемчужинами.
— Ура! — закричал Лулу. — Молодчина Стенли!
— Давай сюда тележку, — приказал маленький капитан. — И поспешим на корабль. Только там мы можем чувствовать себя в безопасности.
Общими усилиями они дотащили сундучок до берега и присели отдохнуть.
— Смотрите! Смотрите! — испугалась Маленькая Саути. — Дуди подает нам сигналы. Не иначе приближается какой-то корабль!
Стенли забрался на дерево и приложил к глазу подзорную трубу.
— Да это наш старый корабль! — воскликнул он. — Тот самый, что сел на мель возле острова Шульшара.
— А кто стоит на капитанском мостике? — дрожащим голосом спросил Лулу.
Стенли с минуту вглядывался вдаль, а потом сообщил спокойным голосом:
— Сомнений нет! Это Шульшар!
27. Опять Шульшар!
— Скорее! Скорее! — закричал Лулу, вскочив на ноги. — Мы должны немедленно уплыть отсюда, иначе нам грозит смерть!
— А вот этого как раз не слдует делать, — возразил Стенли. — Разбойники пока что не увидели нас. Но стоит нам отчалить от берега, они обо всем догадаются и бросятся за нами в погоню!
Дети подхватил тяжелый сундучок и внесли его на палубу. Пираты бросили якорь с противоположной стороны острова и потому не заметили корабля Стенли. Они принялись валить деревья и вскоре развели огромный костер. Пока слуги готовили ужин, Шульшар отправился в потайную пещеру, проверить на месте ли его деньги. Можно представить его ярость, когда он увидел, что сокровища похищены!
— Проклятье! — заорал он на весь остров. — Нас ограбили!
Разбойники бросились на голос своего хозяина и столпились вокруг ямы.
— Песок еще сырой! — заметил Рейлис. — С тех пор, как тут побывали гости, не прошло и часа.
— Воры не могли далеко уйти, — сообразил Шульшар.
— Они еще здесь, на острове! — воскликнул Рейлис.
— Обыщите все укромные места и найдите грабителей! — приказал Шульшар.
— Смерть им! — завопили разбойники и разбежались во все стороны.
Их жуткий вопль долетел до корабля Стенли.
— По-моему, — сказал Лулу, — самое время поднимать паруса.
— Нет, — не согласился Стенли, — мы не будем с этим торопиться! Тем более, что мне пришла в голову замечательная идея!
Сжимая в зубах острый матросский нож, маленький капитан прыгнул за борт. Вскоре он незаметно подплыл к пиратскому кораблю и в одно мгновение перерезал якорный канат. Быстрое течение, подгоняемое отливом, подхватило разбойничье судно и потащило его прочь от острова прямо на прибрежные скалы. Пираты не сразу заметили грозившую им опасность, а когда спохватились, было уже поздно.
— Полундра! — завопили они и стали прыгать в воду. А корабль с силой ударился о рифы, получил огромную пробоину и быстро пошел ко дну.
— Ну вот, — сказал Стенли, взбираясь обратно на палубу, где его с нетерпением дожидались друзья, — теперь мы можем спокойно отчалить.
— Замечательно ты все устроил, — засмеялся Дуди. — Шульшару никогда не уплыть с этого острова. И поделом! Наконец-то он будет наказан за свои злодеяния!
Когда разбойники увидели уплывающий корабль, они бросились к берегу и стали умолять детей, чтобы те не бросали их на необитаемом острове.
— Погодите! — со слезами кричали они. — Не уплывайте! Возьмите нас с собой.
— И не подумаем, — отвечал Стенли. — Для вас здесь самое лучшее место!
— Но ведь мы умрем с голоду! — ужаснулись пираты.
— Если будете работать, то сумеете прокормить себя, — сказала им Саути.
— Боже мой, работать! — заплакал Рейлис. — Но мы не умеем!
— Научитесь, — пообещал Стенли. — Лет через пять я, пожалуй, загляну на этот островок. Если вы и вправду сделаетесь честными людьми, я заберу вас отсюда. А пока — живите здесь!
И Стенли направил свой корабль прочь от острова.
— Ты и вправду думаешь, — спросил Лулу, — что эти лентяи когда-нибудь исправятся?
— Будем надеяться не лучшее, — сказал Дуди. — А пока что поплывем на Черный остров и освободим всех пленников Шульшара!
— Да-да, — засмеялась Маленькая Саути, — у нас теперь столько денег, что хватит на всех сирот.
— Мы потратим на них все золото, награбленное Шульшаром, — поддержал Стенли. — Лучшего применения для него просто не найти!
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Девять ступенек предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других