1. Книги
  2. Боевое фэнтези
  3. Константин Владимирович Ходин

Играй чтобы выжить

Константин Владимирович Ходин (2025)
Обложка книги

Когда Иван включил новую игру виртуальной реальности, он не мог представить, что больше никогда не выйдет из неё. Вместе с сотнями других игроков он оказался заперт в жестоком мире Этернии, где смерть в игре означает конец и в реальной жизни. Единственный путь к свободе — достичь 100 уровня, преодолевая смертельно опасные задания и сражаясь за каждую возможность выжить. Вместе с магом Лирой и лучником Дэном, Иван формирует команду, способную выстоять в самых сложных испытаниях. Их ждут схватки с чудовищами, борьба с другими игроками, и поиск древних артефактов, которые могут стать ключом к спасению. Но чем больше Иван узнаёт об Этернии, тем яснее понимает, что эта игра — нечто большее, чем просто забава. Смогут ли они выжить в мире, где каждый шаг может стать последним? Станет ли 100 уровень спасением или ловушкой? Ответы ждут там, где реальность и виртуальность сливаются в одно. Для всех любителей литРПГ, битв и стратегий в мире, где на кону — сама жизнь.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Играй чтобы выжить» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Приказы командира

Раннее утро в лагере началось с шума. Солдаты шли туда-сюда, готовясь к очередному дню, а крики командиров доносились от тренировочных площадок. Иван проснулся первым из своей группы, выйдя из палатки и ощутив прохладный утренний воздух. Солнце только начинало подниматься, окрашивая небо золотыми и розовыми оттенками.

— Эй, поднимайтесь, — крикнул он в палатку, где ещё спали Дэн и Лира. — Нам нужно поторопиться, командир не любит ждать.

— Уже иду, — раздался сонный голос Дэна.

Лира вышла чуть позже, вытирая глаза и поправляя волосы.

— Надеюсь, он не решит отправить нас прямо в лапы очередного монстра, — пробормотала она.

Через несколько минут трое подошли к шатру командира. Это была массивная конструкция из плотной ткани, украшенная символами королевской армии. Внутри их встретил человек средних лет с резкими чертами лица и шрамом через щёку — командир Грегор, человек, чей авторитет никто не осмеливался ставить под сомнение.

— Вы опоздали, — холодно произнёс он, не поднимая глаз от карты, разложенной на столе.

— Извините, командир, — ответил Иван, выпрямившись.

Грегор поднял голову и внимательно посмотрел на них.

— Сегодня у вас будет важное задание. Это не просто тренировка, а настоящая проверка вашей выносливости и способности выживать.

— И что за задание? — спросил Дэн, приподняв бровь.

Командир ткнул пальцем в карту.

— В восточной части наших земель есть небольшой форт, который был захвачен разбойниками. Эти сволочи начали нападать на караваны и угрожают снабжению армии. Вы отправитесь туда, проведёте разведку и устраните угрозу.

— Всего трое против целой банды? — удивилась Лира. — Это звучит как самоубийство.

Грегор нахмурился.

— Это задание для тех, кто хочет доказать свою ценность. Вам дали новые артефакты, вы повысили уровень — покажите, что вы достойны их.

Иван молчал, но внутренне понимал, что у них нет выбора. Они заперты в этом мире, а приказ командира — не просто задание, а шаг к их общей цели.

— Мы справимся, — наконец сказал он, уверенно глядя в глаза Грегору.

— Хорошо, — кивнул командир. — Возьмите с собой провизию и всё необходимое. В путь вы отправитесь сразу.

Через час трое уже шли по лесной тропе. Иван шёл впереди, держа меч наготове. Дэн прикрывал их сзади, а Лира внимательно осматривала всё вокруг, стараясь заметить любые следы разбойников.

— Ты уверена, что знаешь, куда идти? — спросил Дэн у Лиры, которая сверялась с картой.

— Да, форт здесь недалеко. Если верить командиру, разбойники уже обосновались в здании.

— Надеюсь, нас не ждёт ещё один огр, — мрачно заметил Дэн.

Иван улыбнулся.

— Если будет, то мы справимся. У нас есть опыт.

Через некоторое время они вышли на поляну, где перед ними открылся вид на разрушенный форт. Его стены были потрёпанными, а ворота казались полуразрушенными, но внутри виднелись огоньки костров. Разбойники действительно были здесь.

— Я насчитала пятерых, — сказала Лира, внимательно изучая обстановку.

— Пятеро? Это слишком просто, — усмехнулся Дэн, проверяя тетиву своего лука.

— Не расслабляйся, — предостерёг его Иван. — Их может быть больше внутри.

Они начали обсуждать план. Иван предложил атаковать с трёх сторон: Лира будет отвлекать внимание магией, Дэн займёт позицию на возвышении для стрельбы, а он сам проникнет внутрь, чтобы уничтожить тех, кто окажется внутри.

— Звучит рискованно, но другого выбора нет, — сказала Лира. — Ладно, приступим.

Их план сработал лучше, чем ожидалось. Лира отвлекла охранников магией, испуская ослепляющий свет, а Дэн точными выстрелами поразил двух из них. Иван же, используя новый меч и свои улучшенные навыки, быстро расправился с тремя, которые выскочили из ворот.

Внутри форта они обнаружили остатки караванов — разбойники действительно грабили пути снабжения.

— Это всё? — спросил Дэн, осматривая пустой форт.

— Похоже на то, — ответила Лира. — Здесь больше никого.

Иван, однако, не был так уверен. Ему казалось, что всё прошло слишком легко.

— Нам нужно уходить, — сказал он. — Возвращаемся к командиру.

Собрав всё ценное, они покинули форт. На горизонте уже виднелся лагерь, и мысли о заслуженном отдыхе поднимали настроение.

— Мы справились, — сказал Иван, когда они вошли в лагерь. — Но я чувствую, что впереди нас ждёт нечто гораздо более опасное.

— Всё будет хорошо, — ответила Лира. — Мы стали сильнее, и это главное.

Иван кивнул, но не мог избавиться от чувства, что это была лишь первая проверка на их долгом и опасном пути.

На следующее утро лагерь наполнился тревожным гулом. Со всех сторон звучали крики офицеров, отдающих приказы, и шаги десятков солдат, спешащих на общий сбор. Огромный плац в центре лагеря был заполнен людьми. Блеск оружия и доспехов отражал солнечный свет, а гул голосов заглушал даже шум ветра.

Иван, Лира и Дэн, стоя в задних рядах, переглядывались. Они чувствовали напряжение в воздухе. Все понимали, что что-то важное сейчас будет объявлено.

— Тихо! — прокричал один из офицеров, и лагерь замолк.

На возвышение вышел командир Грегор, его суровый взгляд сканировал солдат, словно он оценивал каждого. Он поднял руку, и напряжение усилилось.

— Солдаты! — начал он громким голосом. — Наши разведчики принесли тревожные новости. Враг движется в нашу сторону! Это не разбойники и не мелкие банды. Это организованное войско, готовое уничтожить всё на своём пути.

В толпе послышались шёпоты. Иван почувствовал, как Лира напряглась рядом с ним.

— Но слушайте меня внимательно! — продолжил Грегор, его голос стал громче. — Да, враг силён, но мы сильнее духом! Наша армия — это щит королевства, и мы защитим наши земли любой ценой!

Толпа загудела. Некоторые начали выкрикивать одобрительные возгласы.

— Мы сразимся на поле боя! Мы покажем им, что значит быть частью армии короля! Готовьтесь, солдаты. У нас есть время укрепить лагерь, подготовить оружие и составить стратегию.

Солдаты начали выкрикивать боевые лозунги, а напряжение сменилось боевым азартом. Грегор поднял руку, призывая к тишине.

— Иван, Лира, Дэн! — громко позвал он, и все взгляды обратились на них.

Трое переглянулись и протолкались к переднему ряду.

— Эти трое уже доказали свою ценность, уничтожив банду разбойников, угрожавших нашим снабжению, — сказал командир, его голос звучал твёрдо. — Сегодня они снова докажут свою преданность.

— Что вы хотите от нас? — спросил Иван, стараясь говорить уверенно, хотя внутри чувствовал лёгкое беспокойство.

— Я хочу, чтобы вы отправились на разведку, — ответил Грегор. — Узнайте, сколько врагов, где они остановились, и что нам ожидать. Это задание не для слабаков. Вы справитесь?

Иван кивнул.

— Да, командир.

Грегор улыбнулся уголками губ.

— Хорошо. Вам дадут ещё десять солдат в помощь. Они будут следовать вашим приказам. Но помните, их жизни — на вашей совести.

Лира вздохнула, а Дэн едва заметно усмехнулся.

— Подготовьтесь. Отправление через час.

Вскоре в лагере началась подготовка. Иван, Лира и Дэн обговаривали план, сидя у костра. Рядом стояли десять солдат — молодые, но уже закалённые битвами.

— План простой, — сказал Иван, глядя на карту, предоставленную командиром. — Мы разделимся на две группы. Первая займёт позицию на высоте, чтобы наблюдать за лагерем противника. Вторая — подберётся ближе, чтобы оценить их численность.

— А если нас заметят? — спросил один из солдат, хмурый парень по имени Рик.

— Тогда действуем быстро и отступаем, — ответил Иван. — Наша задача — собрать информацию, а не вступать в бой.

Лира проверяла свои зелья и книгу заклинаний, время от времени бросая короткие взгляды на солдат.

— У нас есть магия, скорость и опыт, — сказала она. — Это наше преимущество.

Дэн проверял свой лук, натягивая тетиву.

— Надеюсь, никто из вас не боится немного побегать, если что.

Солдаты рассмеялись, напряжение немного спало.

Перед отправлением их остановил сам Грегор.

— Удачи, — сказал он, посмотрев на Ивана. — Вернитесь живыми и с полезной информацией.

Иван кивнул, чувствуя на себе груз ответственности.

— Мы не подведём.

Они вышли из лагеря. Лес встретил их тишиной, которую нарушали только их шаги и шелест листвы. Иван понимал, что впереди их ждёт серьёзное испытание. Эта разведка могла решить исход грядущего сражения.

— Готовьтесь, — сказал он своим спутникам и солдатам, когда они приблизились к месту, где, по словам Грегора, должен был остановиться враг. — Это только начало.

Скоро им предстояло увидеть армию, против которой они собирались сражаться.

Темнота окутала лес, словно защитный покров, скрывая Ивана и его отряд от посторонних глаз. Иван стоял на краю небольшого холма, вглядываясь в лагерь противника, раскинувшийся внизу. Рядом с ним стояли Дэн и ещё пять солдат, готовых к выполнению рискованной задачи. Лира с оставшимися пятью солдатами заняла позицию на холме за деревьями, прикрывая их возможный отход.

— Итак, — начал Иван, указывая на лагерь. — План прост. Мы убираем пару охранников, пробираемся внутрь, находим шатёр командира и берём одного из них в плен. Нам нужно узнать их планы и слабости. Без лишнего шума, понятно?

Солдаты кивнули, напряжённые, но готовые действовать.

— Если что-то пойдёт не так, отступаем к Лире. Она прикроет нас магией.

— Отличный план, — тихо сказал Дэн, проверяя тетиву на своём луке. — Надеюсь, охрана будет спать на ходу.

Через полчаса они спустились с холма и подошли к лагерю противника. Всё шло как нельзя лучше. Лагерь был почти безмолвным, за исключением треска костров и редких шагов охранников, обходивших периметр. Иван поднял руку, подавая знак остановиться.

— Вон те двое, — прошептал он, указывая на двух охранников, медленно патрулирующих неподалёку от шатра. — Убираем их тихо и продолжаем.

Дэн кивнул, натянул тетиву и пустил стрелу. Один из охранников упал мгновенно. Второго подловил один из солдат, подкравшись сзади и перерезав ему горло. Всё прошло чисто.

Они быстро пересекли лагерь, избегая лишнего шума, и подошли к шатру, украшенному знаками высокого командования. Иван приподнял ткань и заглянул внутрь. Там находились трое — один сидел за столом, другой спал на койке, а третий стоял у карты.

— Тот, что у карты, — прошептал Иван. — Берём его.

Солдаты ворвались в шатёр молниеносно. Застав спящих врасплох, они быстро схватили офицера у карты, а остальных двоих бесшумно устранили. Офицера связали и заткнули ему рот, чтобы он не мог поднимать шум.

— Идём, быстро, — скомандовал Иван.

Они уже направлялись к выходу из лагеря, когда случилось непредвиденное. Один из их солдат, молодой парень по имени Калеб, остановился и огляделся. Его взгляд упал на костры и рядом стоящие палатки.

— Эти сволочи заслуживают больше, чем просто потерю командира, — прошептал он, схватив факел.

— Калеб, стой! — резко сказал Иван, оборачиваясь.

Но было слишком поздно. Калеб поджёг ближайшую палатку, а затем ещё одну. Пламя мгновенно охватило ткань, освещая ночное небо. В лагере началась паника. Солдаты противника выскакивали из палаток, крича и пытаясь потушить огонь.

— Ты идиот! — выкрикнул Дэн, бросаясь к Калебу.

Но парень уже поджигал следующий шатёр. В этот момент из-за угла выбежали враги, увидевшие нападающих.

— Враг! — закричал один из них, и в лагере затрубили сигнал тревоги.

Началась битва.

Иван быстро понял, что шансов на победу нет. Враг превосходил их числом.

— Отступаем! — крикнул он, защищая пленника. — Уходим к Лире!

Солдаты противника набросились на них с оружием. Иван рубил врагов своим мечом, защищая группу. Дэн стрелял стрелами, прикрывая отход, но врагов становилось всё больше.

— Дэн, быстрее! — закричал Иван, когда понял, что его друг отстал.

— Идите! — крикнул Дэн в ответ, продолжая стрелять.

В этот момент на него налетело трое солдат противника, и его сбили с ног. Иван хотел вернуться, но пленник, которого он нёс, мешал ему двигаться.

— Нет! — крикнул он, стиснув зубы.

— Уходите! — выкрикнул Дэн, когда его начали связывать.

Иван понимал, что рисковать всем отрядом ради одной попытки спасения было бы самоубийством.

— Быстрее, к Лире! — скомандовал он.

Их оставалось всего четверо — Иван, пленник и двое солдат, которые чудом вырвались из лагеря. Они побежали к холму, где их уже ждала Лира.

Когда они добрались до укрытия, Лира сразу увидела их состояние.

— Где Дэн? — спросила она, оглядывая группу.

Иван, тяжело дыша, опустил голову.

— Его схватили.

Лира побледнела, но сжала кулаки, сдерживая эмоции.

— Мы вернём его, — сказала она твёрдо. — Но сначала нужно выяснить, что знает этот парень.

Иван бросил связанного пленника на землю и вытащил меч.

— Он расскажет нам всё, что знает, — сказал он, глядя на пленника, который с ужасом смотрел на своих похитителей.

Лира положила руку ему на плечо.

— Сперва передохнём. Мы потеряли слишком много людей.

Иван кивнул, осознавая, что этот бой был только началом их нового испытания. Впереди их ждали не только опасности, но и попытка спасти Дэна из лап врагов.

Лес окружал их тишиной, нарушаемой только звуком быстрых шагов и тяжелого дыхания. Иван с остатками своей группы двигался как можно быстрее. Пленник, связанный по рукам и ногам, почти спотыкался на каждом шагу, но Иван грубо тянул его за собой.

— Нам нужно торопиться, — сказал он, бросив взгляд на Лиру, которая прикрывала их сзади, магический посох готов был выпустить заклинание в любой момент.

— Я чувствую, что они уже близко, — тихо ответила она, нервно осматривая деревья.

Они почти добрались до границы леса, когда вдали раздался топот копыт. Иван обернулся, его сердце сжалось. Из-за деревьев появились всадники — не меньше десяти. На их шлемах блестели символы вражеской армии, а поднятые копья и мечи не оставляли сомнений в их намерениях.

— Чёрт, они нас догнали! — выкрикнул один из солдат Ивана, сжимая меч.

Один из всадников, увидев их, резко развернул коня и помчался обратно, вероятно, чтобы сообщить остальным, что пленник найден.

— Остались девять, — хмуро сказал Иван, выхватывая меч. — Это всё равно слишком много.

Лира подняла руку, и в её ладони засиял магический шар.

— У нас нет времени бежать, они слишком быстрые, — сказала она, готовя заклинание.

— Тогда дерёмся! — выкрикнул Иван, вставая между пленником и наступающими врагами. — Защищайте пленника любой ценой!

Всадники устремились к ним, их крики эхом раздавались в ночном лесу. Иван и его отряд приготовились к битве. Лира выпустила магический заряд, который с яркой вспышкой ударил по ближайшему всаднику, сбив его с лошади.

— Отлично! — крикнул Иван, но его радость была недолгой. Остальные всадники окружили их, обрушив удары сверху.

Иван ловко уклонился от копья, перехватил его древко и дёрнул, сбросив одного из противников с седла. Пока тот поднимался, Иван нанёс точный удар мечом.

Лира выкрикивала заклинания, выпуская ослепляющие вспышки и потоки магической энергии, которые заставляли всадников терять контроль над лошадьми. Один из них рухнул на землю, когда его конь поднялся на дыбы.

— Они нас зажали! — выкрикнул один из солдат, отбиваясь от атак сразу двух противников.

Иван понял, что их положение ухудшается. Один из их солдат получил удар копья в бок и рухнул, корчась от боли. Остальные держались, но были измотаны.

Двое всадников соскочили с коней и двинулись к пленнику.

— Нет, не позволю! — закричал Иван, бросившись на них.

Он схватил первого, ударив его мечом в бок, и парировал удар второго, с трудом увернувшись от смертельного выпада. Лира послала в помощь огненный шар, который разорвался рядом с противником, заставив его отступить.

Дэн, как всегда, был бы кстати, но его не было рядом, и Иван чувствовал пустоту от потери друга.

Бой продолжался, но потери на обеих сторонах росли. Осталось только пятеро из группы Ивана. Противник всё ещё имел преимущество в численности, но их поредевший отряд начал замедляться из-за изнурения.

— Иван, мы не сможем удерживать их долго! — крикнула Лира, защищаясь посохом от удара меча.

Иван взглянул на пленника. Тот сидел на земле, связанный и бессильный, с ужасом наблюдая за происходящим.

— Нам нужно уходить! — закричал Иван, отбив атаку очередного противника.

Он подал сигнал, чтобы оставшиеся солдаты прикрыли их отход.

— Лира, собери их к пленнику! — приказал он, отступая к лесу.

Лира выпустила последний магический всполох, который оглушил двоих врагов, и, схватив пленника за верёвки, потянула его к остальным.

С трудом отбиваясь, Иван и его группа отступили вглубь леса. Противник уже был измотан, но упорно преследовал их. Один из всадников выкрикнул что-то, и оставшиеся трое на лошадях начали обходить их с флангов.

— Они пытаются нас окружить! — закричал один из солдат, падая на колени от ранения.

Иван вздохнул, понимая, что ситуация становится критической.

— Нужно вырваться из этой ловушки. Лира, приготовься к последнему заклинанию!

Она кивнула, закрывая глаза и сосредотачиваясь. Вскоре её руки засияли ярким светом.

— Я их ослеплю! На счёт три бегите! — выкрикнула она.

Иван поднял меч, готовый дать сигнал.

— Раз, два, три!

Яркая вспышка осветила лес, ослепив оставшихся врагов. Иван схватил пленника и бросился вперёд, уводя остатки своего отряда прочь.

Они смогли скрыться в лесу, но с большими потерями. Из всей группы в живых остались только Иван, Лира, двое солдат и сам пленник.

Иван тяжело дышал, прижимая руку к ране на плече.

— Мы это сделали, — выдохнул он, бросив взгляд на измученного пленника.

— Но какой ценой, — прошептала Лира, опустив голову.

— Мы потеряли людей, но у нас есть то, за чем мы пришли, — сказал Иван, стиснув зубы. — И теперь они заплатят за всё.

Впереди их ждал долгий путь к лагерю и необходимость вернуть Дэна.

Иван шагнул в шатёр командиров с чувством тяжести в груди. Лира шла за ним, опустив взгляд, не проронив ни слова. Внутри их уже ждали. Грегор, высокий мужчина с шрамом через всю левую щёку, стоял посередине, сжав кулаки. Остальные командиры — четыре человека в строгих доспехах, с холодными взглядами, — сидели за длинным столом.

— Объясните, что это было, черт возьми! — рявкнул Грегор, как только Иван и Лира вошли.

Иван открыл рот, чтобы ответить, но Грегор не дал ему времени.

— Я отправил вас на разведку! Не для того, чтобы вы устраивали этот чёртов цирк! Семь человек мертвы! Семь! — Он стукнул кулаком по столу. — Я вам не приказывал брать пленников!

— Мы сделали то, что считали нужным, чтобы получить преимущество, — тихо сказал Иван, но голос его звучал твёрдо.

— Нужным?! — выкрикнул один из командиров, ударив рукой по подлокотнику кресла. — Вы понимаете, какую авантюру вы затеяли? Если бы вас поймали всех, мы могли бы потерять не только разведотряд, но и получить контрудар врага!

— И что вы скажете семьям тех, кто погиб из-за вашего"решения"? — добавил другой командир, нахмурив брови.

Лира слегка сжала руку Ивана, словно пытаясь его успокоить, но сама не сказала ни слова.

— Они отдали свои жизни за то, чтобы мы смогли захватить важного пленника, — ответил Иван, сдерживая эмоции. — Это был риск, но теперь у нас есть командир противника.

— Риск! — Грегор шагнул к Ивану, почти в упор. — Это не риск, это безрассудство. Вы не имеете права принимать такие решения. Я командир, и только я определяю, что допустимо, а что нет.

Гнев в палатке усиливался с каждой минутой. Остальные командиры поддерживали Грегора, выкрикивая обвинения и язвительные замечания. Иван молчал. Он не собирался рассказывать, что ситуацию обострил Калеб, подожжённый лагерь врага и привлёкший их внимание. В конечном итоге, Калеб погиб, как герой, но это не изменило факта, что именно его действия привели к катастрофе.

После долгого выговора Грегор махнул рукой.

— Уходите. Вы свободны до утра. Но ещё раз вы поступите по-своему — я сам отправлю вас на передовую без права на возвращение.

Иван кивнул, стиснув зубы, и молча развернулся. Лира пошла за ним, едва сдерживая слёзы от напряжения.

Когда они вернулись в свою палатку, Иван молча сел на кровать, прислонив меч к стене. Лира подошла к нему и села рядом.

— Ты мог рассказать им, что это Калеб сорвался и поджёг лагерь, — сказала она тихо. — Это был не твой выбор.

Иван покачал головой.

— Они потеряли семь человек. Это моя ответственность как лидера группы. Калеб поступил импульсивно, но он погиб, пытаясь защитить нас. Я не буду перекладывать вину на мёртвого.

Лира задумалась, глядя в пол.

— Ты поступил благородно, но ты не обязан нести это в одиночку.

Иван ничего не ответил. Он просто лёг на кровать, усталость полностью охватила его.

На следующее утро в палатку вошёл Грегор. Иван и Лира проснулись от его громкого голоса.

— Поднимайтесь. Мне нужно с вами поговорить.

Иван встал, поправляя одежду. Лира последовала его примеру.

— В чём дело? — спросил Иван, стараясь сохранять спокойствие.

Грегор подошёл ближе и, скрестив руки на груди, посмотрел прямо в глаза Ивана.

— У вас чертовски много удачи, это я вам скажу. Знаете, кого вы притащили из лагеря?

Иван нахмурился.

— Важного командира, это мы знали.

Грегор усмехнулся, но его взгляд оставался серьёзным.

— Вы привели нам лейтенанта Марко Дарана. Это не просто командир, а один из ближайших советников лидера вражеской армии. Он был в курсе всего: от запасов провизии и количества солдат до их основных планов на ближайшую кампанию.

Иван и Лира переглянулись.

— И что он рассказал? — спросил Иван.

— Всё. Абсолютно всё, — сказал Грегор, слегка смягчив тон. — Мы знаем их численность, их маршруты, даже их слабые места. Благодаря вам мы можем нанести точный удар и предотвратить атаку.

Иван выдохнул, ощущая, как напряжение, сжимавшее его грудь, немного ослабло.

— Значит, всё было не зря, — сказал он, глядя Грегору прямо в глаза.

— Возможно, — ответил Грегор. — Но это не отменяет того, что вы потеряли семь человек. И если вы снова примете решение без приказа, я обещаю, что следующая беседа будет куда менее приятной.

Иван кивнул.

— Понял.

Грегор развернулся и вышел из палатки. Лира посмотрела на Ивана с лёгкой улыбкой.

— Ну, хотя бы теперь мы знаем, что всё это было не напрасно.

Иван медленно сел обратно на кровать, глядя на свою руку, которая ещё слегка дрожала после ночного боя.

— Да, но цена всё равно была слишком высока, — тихо сказал он.

Лира положила руку ему на плечо.

— Мы просто должны быть осторожнее в следующий раз.

Иван кивнул, понимая, что это только начало их пути, и впереди их ждёт ещё больше трудностей и испытаний.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Играй чтобы выжить» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я