Хэтти Браун и фальшивые слоны

Клэр Харкап, 2020

Однажды Хэтти Браун открыла холодильник, не ожидая найти в нём что-нибудь новенькое, и увидела… слона. Крохотного слона из другого мира. Это её друг Виктор, и он снова забрал девочку в свой причудливый мир. Но там Хэтти встретила ещё одного слона, который сказал, что это он – настоящий Виктор. А потом появились ещё и ещё слоны и каждый твердил, что он Виктор. Хэтти запуталась. Она не понимает, зачем фальшивый Виктор затащил её в свой мир, почему этих Викторов столько, кому из них можно верить и как ей вернуться домой из этого мира абсурда без особых приключений? Но из другого мира без приключений ещё никто не уходил…

Оглавление

Из серии: Хэтти Браун. Девочка в мире без дождя

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Хэтти Браун и фальшивые слоны предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 11

Когда ветви дерева отпрянули от неё, Хэтти огляделась по сторонам. Она стояла на возвышенности. Перед ней непрерываемой ширью лежала красная пыль, в которой едва был различим контур широкого тракта. Он петлял и поворачивал, но извивы его в конечном итоге приводили к размашистому зданию из тёмного камня, напоминавшему крепость, возведённую вокруг приземистой центральной башни.

— Хотьгде-Контора. — Хэтти пихнула локтем Артура, который поправлял ворот рубашки, сбившийся во время путешествия по кронам.

— Как думаешь, деревья намеренно вынесли нас сюда? — спросила она, глядя на неприветливое здание, через которое пролегал единственный путь в город для всякого, у кого не было разрешения.

Тот, кто измыслил эти суровые серые стены, определённо не собирался пропускать никого недозволенного.

— Я не знаю, — ответил Артур. — Может, они просто вспылили из-за того, что ты тыркала одно из них.

— Или просто постарались отвести нас туда, где находится карта. Разве Времечервия не говорила, что она хранится в Хотьгде-Конторе? — Хэтти повернулась к ближайшему дереву. — Зачем вы принесли нас сюда? — требовательно спросила она.

Дерево не шелохнулось.

— Вы хотели нам что-то сказать?

Но ничего не происходило, даже листва не зашелестела. Весь лес был необычайно тих.

— Они нам ничего не подскажут! — Хэтти ощутила нарастающее раздражение. — Похоже, деревья считают, что можно нас перенести сюда, а затем прикинуться, будто они ни при чём. — Хэтти сердито уставилась на опушку, хоть и знала, что это ничего не даст. — Мы никакого ответа от них не добьёмся. Полагаю, нам надо зайти в Хотьгде-Контору и повидаться с Мудрочервией.

Девочка повернулась к лесу спиной и припустила прочь бок о бок с Артуром. Они тащились по красной пыли, пока не вышли к петляющей тропе. «Это, наверное, Крутоверть-Тракт», — подумала Хэтти, пока они закладывали петли к входу в Хотьгде-Контору. Дорога поворачивала то в одну сторону, то в другую, и у Хэтти начало заканчиваться терпение. Спустя некоторое время друзья вышли к клину более-менее ровной земли перед Хотьгде-Конторой, а затем поднялись и на подъёмный мост, подводящий к массивной деревянной двери. Запрокинув голову, девочка посмотрела на башню величественного здания на другом конце моста. Суровый серый фасад выглядел неприветливо, безглазые, безоконные стены предупреждали жителей Гдетам-Нынчесям не соваться сюда без веской причины. Весь облик строения ясно говорил, что лучше держаться подальше.

Артур с сомнением глядел на мост к Хотьгде-Конторе.

— Ты уверена? — спросил он. — Ведь именно по милости Мудрочервии тебя швырнули в темницу.

— Да, хотя потом она помогла нам с отравленной слюной.

— Но это опасно. Своим языком она может почуять ложь. Ей нужно просто заставить нас написать что-то, и тогда она узнает, если мы лжём.

— А мы не станем врать. Как ещё нам вызволить Виктора из темницы? — сказала Хэтти и зашагала по подъёмному мосту.

Дети приблизились к тяжёлой деревянной двери с шипастыми металлическими заклёпками: на самом верху имелась звёздчатого плетения решётка, но так высоко, что ни один из них не мог заглянуть внутрь.

— Где же ручка? — спросила Хэтти.

Артур пожал плечами.

— Даже колокольчика нет.

— Значит, придётся постучать.

Хэтти стукнула кулаком по двери, и та подалась, словно и не была заперта. Она медленно отворилась, открыв взгляду сумрачное помещение. Шаткие-валкие колонны бумаг выглядели так, будто обрушатся от малейшего дуновения ветерка. Проход вился от двери и вёл в покачивающийся лес документов. Хэтти шагнула внутрь, и ближайшая колонна тут же сместилась.

— Ступай очень осторожно, — шёпотом предупредила девочка Артура и сразу закрыла рот, боясь, как бы её дыхание не обрушило какую-нибудь из колонн.

Они на цыпочках проследовали в покои, стараясь ступать почти невесомо и подавшись плечами вперёд, чтобы не задеть бумаги.

— Я не вижу Мудрочервии, — прошептал Артур, когда они почти добрались до середины Хотьгде-Конторы. — Ты думаешь, она здесь?

— Разумеется, я здесь, дитя из людского царства. — Червеобразная морда показалась над одним из раскачивающихся бумажных столбов и вперила в визитёров свой взор. — Я всегда нахожусь тут. Подойдите ко мне.

Голова исчезла, и Хэтти с Артуром вновь пошли между колоннами. Наконец они увидели распухшее серо-буро-малиновое туловище Мудрочервии, оползающее над письменным столом. Она сидела под огромными часами, подвешенными в самом центре башни. Перед ней лежали бесчисленные стопки бумаг, а на полу стояла большая серебряная плевательница.

— Хэтти Браун и Артур Хэндли-Беннетт, — произнесла Мудрочервия, когда они просеменили к ней из колышущегося бумажного океана. — Двое детей из людского мира, но… — Водянистые глаза обежали покои. — Однако сами по себе. Я не вижу ни драконов, ни стражей, сопровождающих вас. Объяснитесь.

— Мы вернулись в Гдетам-Нынчесям.

— Это я вижу. — Мудрочервия глядела на них строго.

Потянулось долгое неловкое молчание, и в тишине Хэтти слышала только напряжённое тиканье часов. С каждым «тик-так» стрелки вздрагивали, но даже не двигались. Они по-прежнему застыли и показывали без двадцати два, как и в последний раз, когда девочка была в Хотьгде-Конторе.

— Нас обоих протащил сюда Виктор, — слабым голосом ответила Хэтти.

— Сомневаюсь.

— Мы думали, что это был Виктор.

— Теперь уже больше похоже на правду. Кому-то в голову взбрела дельная мысль послать поддельных Викторов, чтобы заманить вас сюда. Они знали, люди из вашего царства порой так пыжатся, глядючи, что не видят и собственного носа. — Губы Мудрочервии поблёскивали от слюны. — Но почему ты перебиваешь меня, Хэтти Браун? Вы не затем пришли, дабы доложить о своём прибытии. Это было бы крайне глупо, учитывая, что я отвечаю головой за то, чтобы только правильный народ попадал в стены города. Вряд ли Лорд Мортимер отнесёт вас к подобной категории, разве что вас будет сопровождать дракон или один из стражей… Неужели ты настолько пустоголова, Хэтти Браун?

Когда взгляд Мудрочервии пригвоздил девочку к месту, Хэтти подумала, что, наверное, так и есть. Если Мудрочервия и помогла ей однажды, это вовсе не означает, что она будет готова помочь и сейчас. Она недвусмысленно дала это понять, когда они виделись в прошлый раз.

— Мы хотим помочь Виктору.

— Которому?

— Настоящему, — ответила Хэтти. Она собралась добавить «разумеется», но передумала. — Он — в темнице, — пояснила она, хотя была совершенно уверена, что Мудрочервии уже многое известно про Виктора.

Мудрочервия всем телом подалась вперёд, словно заинтересовавшись.

— Об его заточении поговаривают. Но какое отношение это имеет ко мне?

— Времечервия сказала, что у тебя есть карта, с помощью которой мы могли бы добраться до темницы.

— Какую карту имеет в виду моя дорогая кузина Марсия?

— Карту подземных водных туннелей.

Мудрочервия подхватила бусинку слюны, выкатившуюся из уголка рта.

— Всё в библиотеке принадлежит Гдетам-Нынчесям. С чего бы мне отдавать карту детям из людского царства?

— Потому что Виктор в беде.

— Многие жители Гдетам-Нынчесям пребывают в бедственном положении. Я не могу помочь всем. А теперь мне пора приниматься за дела. Боюсь, я кое-что неверно определила на хранение. — Мудрочервия подобрала листок бумаги с письменного стола и поднесла его к морде. Язык прошёлся по нему. — Ложь! — возгласила она, тело её содрогнулось, и она выплюнула слюну, отравленную ложью, в плевательницу.

— Но Виктор попал в беду из-за меня! — Хэтти не могла допустить, чтобы Мудрочервия так просто от неё отмахнулась.

— Это не моя проблема, — ответила Мудрочервия. — Однако то, что вы здесь, вполне может стать моей проблемой. Я как раз размышляю, следует мне сообщить о вашем появлении или нет.

Она подобрала из стопки следующий лист пергамента, когда раздался громкий стук в дверь. Мудрочервия скрутила голову на звук.

— Кто там? — воскликнула она.

— Мы разыскиваем двух детей из людского царства, — ответил резкий мужской голос. — Они принадлежат Лорду Мортимеру.

Мудрочервия застыла.

— Стражи царства, — проговорила она тихо. — Возможно, они примут решение вместо меня.

Оглавление

Из серии: Хэтти Браун. Девочка в мире без дождя

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Хэтти Браун и фальшивые слоны предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я