Германия Магна. Перевод с древнегреческого с комментариями Александра Козинского

Клавдий Птолемей

Данный труд восполняет существующий ныне дефицит переводов великого географа II века нашей эры Клавдия Птолемея. Издание представляет перевод 11 главы 2-й книги его «Руководства по географии», посвященной описанию древней Германии. Во времена Птолемея Германия была населена не только германцами, обитали там и славяне.Автор перевода и комментариев – историк-любитель, кандидат экономических наук Александр Владимирович Козинский.

Оглавление

  • Предисловие
  • Часть 1. Расположение рек и гор Германии от Дуная до Северного моря и Балтики

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Германия Магна. Перевод с древнегреческого с комментариями Александра Козинского предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Часть 1. Расположение рек и гор Германии от Дуная до Северного моря и Балтики

Здесь идет общее описание Германии Магна, то есть территории севернее Дуная. Эта часть Германии не входила при Птолемее в состав Римской империи. Но Римское военное ведомство все же было заинтересовано в составлении относительно точных карт для ведения в будущем военных действий. Оно, очевидно, и оплачивало дорогостоящие съемки, результаты которых обрабатывал Птолемей. Впрочем, в некоторых случаях Птолемей опирался на работы некоторых своих предшественников, в частности Помпония Мелы.

§. 1. Германия ограничена с запада Рейном. Севернее Германский океан. Координаты пунктов карты таковы:

Устье Рейна — долгота 28 градусов 0 минут; широта 54 градусов 0 минут.

— — — — — — — — — — — —

Комментарий. Очевидно, главным устьем Рейна Птолемей считал залив Зейдер-зе, который римляне называли Флевонским озером. В него и сегодня впадает один из рукавов Рейна, впрочем, не самый многоводный. Но ширь Флевонского озера обманывала древних путешественников. Выход из этого озера во времена Птолемея, с учетом того, что береговая линия в этих местах сильно менялась, мог лежать никак не восточнее 6о восточной долготы от Гринвича или 24 градуса долготы от Йерро. Таким образом, ошибка в определении долготы этого пункта составляет 4 градуса.

Информантам Птолемея невозможно правильно было вести отсчет долгот от Йерро в северной Германии. Вероятно, долготы устья Рейна и других пунктов на данной территории рассчитывались на основе измерений по суше от каких-то пунктов на Средиземном море. Широта же устья Рейна (устья залива Зейдер-зе) указана правильно.

— — — — — — — — — — — —

Порт Манарманис (Μαναρμανις, Manarmanis) — долгота 28 градусов 0 минут широта 54 градуса 45минут.

— — — — — — — — — — —

Комментарий. Топоним «порт Манарманис» толкуется из германских языков как «Порт Мужей Океана» от немецкого Männer (мужчины) и английского main (океан, открытое море). Можно предположить, что порт был на севере Голландского полуострова при выходе из Флевонского озера (залива Зейдер-зе). Однако береговая линия здесь сильно менялась. Возможно, что древний порт поглотило море, или наоборот он оказался в глубине суши. Наиболее подходящим возможным местом для этого порта, видимо, является гавань города Медемблик на восточном берегу полуострова. Возле этого города располагаются два рядом расположенные населенные пункта: Оппердус, на старинных картах обозначен как Оппен (Oppen), и Альмер (Almer). Сделав предположение, что в древности это был единый крупный город-порт, мы получаем название Oppen-Almer, которое переводится с голландского языка как «Открытое Всеморе (Океан)».

— — — — — — — — — — —

Устье реки Видри (Оυιδρου, Vidri) [вероятно река Вехт, впадающая в залив Зварте] — долгота 28 градусов 0 минут широта 54 градуса 20 минут.

Устье реки Амасии (Эмс, Аμασιου, Amasii) — долгота 29 градусов 0 минут широта 55 градусов 0 минут. [Ошибка по долготе около 4 градусов]

Истоки этой реки [Эмса] — долгота 32 градуса 0 минут широта 52 градуса 30 минут. [Ошибка по долготе около 5 минут, реальная широта истока Эмса 51 градус 48 минут]

Устье реки Висургис (Везер, Оυισουργιος, Visurgis) — долгота 31 градус 0 минут широта 55 градусов 15 минут. [Ошибка по долготе около 5 градусов]

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

  • Предисловие
  • Часть 1. Расположение рек и гор Германии от Дуная до Северного моря и Балтики

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Германия Магна. Перевод с древнегреческого с комментариями Александра Козинского предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я