Тайна портрета герцогини Розы

Кирьян, 2023

Красивая история любви герцога и дочери барона стала самой обсуждаемой темой в королевстве. Но она продлилась недолго из-за несчастного случая или же… Сможет ли Сара разобраться с переплетениями судеб и ужасными заговорами? А главное…раскроет ли она тайну загадочного портрета?

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Тайна портрета герцогини Розы предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 5: Может чаю?

На белом свете живёт множество людей с необычными талантами. Одни виртуозно владеют мечом, другие имеют склад ума настоящего тактика, мгновенно понимающего куда лучше поставить войско, третьи умеют заводить полезные знакомства, предугадывая дальнейший успех собеседника. Понадобится не один час, чтобы перечислить эти полезные мелочи в природе человека.

Среди таких умельцев можно было выделить и Жанну Марденроуг. Эта женщина ещё с юных лет имела талант чувствовать интересные события, происходящие где-то рядом. Будь то сплетни дам о чей-то измене, скандалы между супругами, приглашения на приёмы и многое другое. Поэтому в момент, когда Леопольд отправился на поиски невесты, чтобы сделать ей предложение, старушка смекнула, что сейчас произойдёт нечто интригующее.

Она осторожно проследовала за ним, и в самый ответственный момент после долгожданного"да"женщина аккуратно подкралась к Теодору. Тот удивился присутствию графини, ожидая её дальнейшие метания между гостями.

Жанна резко взяла мальчика под руку и, не давая возможность воспротивиться, вышла вместе с ним на балкон к будущим супругам, приводя их в шок.

— Герцог, а Вы, значит, у нас романтик! — задорно воскликнула она. — Как красиво звучали Ваши слова, даже моё старое сердце забилось чуть сильнее.

— Графиня, Вы всё слышали? — застенчиво спросил мужчина.

— Ваша Светлость, только скажите, и я сделаю вид, что меня здесь не было! Но сначала я хотела бы Вам пожелать долгой и счастливой совместной жизни! — искренне тонким голоском тараторила женщина.

Поблагодарив хозяйку дома за добрые слова, все четверо возвращались к остальным. Леопольд шёл вместе с Сарой, нашептывая комплименты, а Жанна с Теодором следовали за ними.

— Ох, молодость так прекрасна… Дорогой мой, небольшой тебе совет от той, кто почти век прожил, не зацикливайся на том, что тебя гложет, радуйся каждому моменту, как бы жизнь не била… Так гораздо проще существовать в этом мире, — неожиданно заговорила она, обращаясь к идущему рядом парню.

— Благодарю за хороший совет, — лаконично ответил тот, приглядывая за идущей впереди сестрой.

Жанна последовала примеру мальчика и тоже начала изучать жениха с невестой. Перед самым входом в зал, она между строк проговорила:

— Такая красивая пара. Смотря на них, будто в прошлое возвращаюсь…

Графиня сразу переключилась на новую тему, не дав мальчику и шанса спросить о чем она говорила.

Хоть Жанна и предложила сделать вид, что ничего не слышала, но по природе своей она была болтушкой, поэтому все гости ежесекундно были оповещены о радостном событии на балконе. Многие посчитали необходимым подойти и поздравить герцога и Сару. О их свадьбе уже было известно половине жителей Франции, но официальное предложение руки и сердца взбудоражило их ещё сильнее. Для девушки такой расклад был на руку, так как толпа аристократов не давала ей возможность встретиться с Раулем. Она не была готова начать с ним разговор прямо сейчас.

Среди новых лиц, которые появлялись и исчезали в одну секунду, мелькнуло знакомое. Это была Сюзанна, она осторожно вывела соседку сестры в более тихое место. Предварительно поздравив, женщина пригласила девушку на чаепитие на днях.

— Госпожа Сюзанна, могу ли я взять брата? — уточнила Сара.

В лице дочери Жанны промелькнуло странное напряжение.

— Простите, но я бы хотела устроить женские посиделки. Пожалуйста, приходите вместе с Вашей мамой, с ней мы уже договорились, — подарила дружелюбную улыбку Сюзанна.

Получив согласие девушки, женщина вернулась к Еве и Катрине.

"Надеюсь, мама действительно хочет с ними общаться, а не пытается просто выстроить хорошие отношения с соседями и их родственниками. Родственники…точно! Здесь же должна быть семья де Санроу. С Эмилем я как-то познакомилась, хоть и не очень удачно, но с его родителями я ещё не встречалась", — задумалась Сара, пытаясь глазами найти похожих на парня людей.

В момент поиска к девушке подошёл Леопольд.

— Вы кого-то ищете? — спросил он.

— Ваша Светлость, Вы говорили, что тут будет семья де Санроу. Я думала, поприветствовать их, они же Ваши родственники, — продолжила всматриваться в толпу она.

— Они сегодня не смогли прийти всем составом, так как появились дела с коронацией, о которой я Вам уже говорил. Только их наследник заскочил сюда ненадолго, и то он буквально через минут двадцать убежал, — сообщил герцог.

"Значит, тут был только Эмиль. Вот бы в следующий раз мы с ним не поругались…" — вздохнула девушка.

Остаток вечера пролетел быстро. Суета уморила всех в семье Ламоньер. Появилось желание упасть в объятия кровати и проспать до самого обеда, но ещё были дела, которые не терпели отлагательств.

Запершись в комнате, Сара с братом принялись записывать всё, что они узнали. Двойное предложение руки и сердца от де Краулье, странная бабочка и заявление Жанны о прошлом, бой часов после фразы про год.

— А-а-а, почему так сложно. Тео, я совсем не понимаю. В чем суть всего этого? — смотря на эти записи жаловалась девушка.

— У меня тоже картина не складывается в голове. Наша проблема в том, что мы не знаем, зачем Роза с нами контактирует, что она хочет нам сказать или показать. Не зная вопроса, трудно находить ответы, — мальчик потер переносицу от досады.

— Тогда нам также трудно будет догадаться к чему было это представление с бабочкой и другие странности сегодняшнего дня? — расстроенно повесила голову Сара.

— Давай повременим с расследованием, нужно больше улик. Я слышал, ты поедешь с мамой к Сюзанне? — спросил Теодор.

— Да, я попытаюсь узнать у неё что-нибудь. Она же дочь Жанны, а та была на свадьбе Розы, — сообщила свои действия брату девушка.

— Поскольку я остаюсь тут, тогда попытаюсь сбежать от отца в библиотеку, если получится, вдруг увижу ту книгу, которая тогда исчезла. Может поговорю с местными, — решительно сказал он.

— Будь осторожен. Мы же так и не поняли, куда та книга делась. Мистика ли баловалась, или же человеческий фактор сыграл своё дело, — испугалась за младшего Сара.

— Я буду максимально осторожен, — улыбнулся мальчик, подбадривая взволнованную сестру.

Убрав все свои заметки по делу Розы, Теодор хотел коснуться разговора о Леопольде, но тут в комнату вошла Ева.

— Теодор, можешь, пожалуйста, выйти? Я бы хотела поговорить с Сарой о сегодняшних событиях, — попросила она.

— Видно, про жениха ты уже не со мной будешь беседовать, — раздосадованный мальчик вышел за дверь.

Бывшая графиня тихо проследовала к кровати и присела на край. Указав взглядом на место рядом с собой, она подозвала дочь. В непривычной для себя манере Ева взяла своего ребёнка за руки. Удивлению Сары не было предела, потому что её родная мама очень редко проявляла такие признаки нежности.

— Сара, у меня есть к тебе один вопрос. Всё, что было сказано графиней Жанной о происшествии на балконе, это правда? — подошла сразу к делу Ева.

— Верно. Графиня передала всё дословно, — подтвердила девушка, вспоминая рассказы весёлой бабушки.

Жанна с такой подробностью поведала каждому гостю о том, что видела и слышала, что у многих могло сложиться впечатление, будто они и сами побывали там, услышали и увидели всё своими глазами и ушами.

— Почему же ты и словом не обмолвилась об этом событии, когда мы кругом семьи возвращались в карете? — в голосе матери звучали нотки разочарования.

Сара думала, как же ответить матушке на этот вопрос. Во время дороги домой её голова была забита совсем другими вещами, а не предложением руки и сердца. В тот момент её больше волновали путешествия через исчезающую дверь, признания друга в симпатии и странные стечения обстоятельств, а не кольцо, красовавшееся на безымянном пальце.

— Я посчитала, что доклада графини достаточно. Она же так подробно обо всём рассказала… — не нашла лучшего ответа девушка.

Аккуратные брови Евы слегка сдвинулись. На лбу появилась еле заметная складка. Она была чем-то огорчена.

— Сара, послушай меня. Я же тоже когда-то выходила замуж. Мы с твоим отцом заключили брак по договорённости наших семей. До свадьбы мы с ним встречались от силы раз пять. У меня были волнения по поводу того, как же прожить жизнь с человеком, которого я плохо знаю. Я думаю, у тебя также найдутся вопросы по этому поводу, но почему же ты ничего у меня не спрашиваешь. Ни тогда, когда Его Светлость написал то письмо, ни сейчас, когда он напрямую сделал тебе предложение, ты не интересуешься, как же справиться со всем этим. Я могу поделиться собственным опытом, — настаивала на своей помощи женщина.

Сара погрузилась в раздумья. У неё появился неподдельный интерес к началу совместной жизни родителей. Как бы это не было странно, ни она сама, ни её брат никогда не спрашивали об их знакомстве и замужестве.

— Мам, а с чего у вас с папой всё началось? — полюбопытствовала Сара.

Лицо Евы отразило каплю ностальгии. Она поведала дочери небольшой рассказ о своей жизни с мужем.

Ева и до свадьбы была частью графской семьи. Её родители и родители Мартина на протяжении многих лет принадлежали к одной фракции. Они иногда наведывались друг к другу в гости. Во время таких посещений молодые Ева и Мартин познакомились. Наследник Ламоньеров был с юношеских лет весьма амбициозным, поэтому его больше интересовали дела политические, а не любовные. Из-за этого с Евой за все те разы встреч они перекинулись только парой фраз. Вскоре их отцы приняли решение объединить свои семьи путём брака детей. Тянуть с этим не стали, и свадьба состоялась буквально через неделю.

Сама же молодая невеста, будучи четырнадцатилетней и неопытный особой, была довольна такой партии. Мартин прекрасно разбирался в делах аристократии, знал, как вести себя в кругу высокопоставленных лиц, с ним она могла не переживать о будущем.

— Но как же ты тогда относилась к папе с точки зрения личных качеств? Не волновала ли тебя разница в семь лет? — хотела узнать переживания матери о личности мужа Сара.

— Он был учтив, вежлив, не переходил черту приличия. Мне этого хватало, а другое попросту не интересовало. Что касается возраста…твой папа был самым молодым претендентом в мои женихи, так что критиковать этот факт не приходилось, — как-то безэмоционально проговорила Ева.

Сара слегка вздохнула.

"Мама и в юности рационально ко всему относилась. Я так не могу… Одних только светских черт мне не хватит для сближения с человеком. Может, я слишком требовательная и привередливая?" — про себя посмеялась девушка.

Ева обратилась к дочке:

— Как ты относишься к Его Светлости? Тебя что-то в нём не устраивает?

Сара опустила взгляд на сцепленные в замочек свои и матери руки. Она понимала, что родительница не разделит её взгляды на свадьбу с незнакомцем. Девушка не хотела переводить чувства на задний план, а Ева же и вовсе на них не обращала внимания. Сара хотела другого, а её мать бы посоветовала ей смириться, как и все другие мирились с судьбой титулованной особы. Она не ошибалась в своих суждениях, так как хорошо знала натуру родителей.

"Как жаль, что мы с ней такие разные", — грустно посмотрела в глаза мамы Сара.

— Он — неплохой человек, хорошая партия… — прозвучал заготовленный ответ, который понравился Еве.

Женщина одобрительно покачала головой.

— Сара, как хорошо, что ты это понимаешь. Ты ещё привыкнешь к нему, просто подожди. У тебя же есть год, вы с герцогом ещё найдете общий язык. Я в свои годы довольно быстро нашла подход к Мартину, для этого я выбрала позицию поддержки и следования за ним, — поделилась своим рецептом семейной жизни Ева.

Сара продолжала смотреть в глаза мамы.

— Мам, а вы счастливы с папой? — вопрос вырвался сам по себе.

Ева посмотрела на дочь с таким видом, будто та сморозила какую-то очевидную ерунду.

— Конечно, у нас же хорошие отношения. Ссоры не происходят, дела идут, как видишь, прекрасно, у нас есть ты и Теодор. Разве это не признак стабильной семьи? — заявила Ева.

Сара в этот миг окончательно поняла, что она и её мама вкладывают в понятие"счастье"разный смысл. Она знала, что счастье для каждого имеет свою собственную формулу, свои оттенки. Найти константу в этой задачке было бы сложнее, чем разгадать тайну таинственного портрета. Счастье — это не аксиома, а скорее теорема, которую каждый доказывает своим собственным способом.

В следующее мгновение в дверь постучался Мартин.

— Ева, мне надо с тобой кое-что обсудить, — проговорил он и ехидно улыбнулся.

— Что ж… Сара, будут вопросы, буду рада ответить на них, спокойной ночи, — быстро прекратила разговор мама, направляясь к мужу, держащему для неё дверь.

— Спокойной ночи, — махнула рукой на прощание девушка.

Оставшись в комнате одной, она развалилась на кровати.

"У мамы с папой брак был тоже расчётом, но они вроде нашли гармонию в отношениях. Я их дочь, значит, тоже найду выход из положения", — сжала кулачки Сара в знак готовности.

Взглянув на дверь, она проговорила в пустоту:

— Интересно, а зачем папа позвал маму? Ещё и улыбался так загадочно…

Но на этот вопрос она ответа так и не узнала.

Во времена существования страны, откуда были родом Ламоньеры, женской части бывшей графской семьи приходилось посещать светские мероприятия вдвоём, но в такой дружелюбной компании из представителей Марденроуг они вместе оказались впервые. Чаепитие проходило так гладко и весело, что все планы по раскрытию дела Розы терялись где-то в закромах разума.

Сюзанна задорно рассказывала про всякие казусы французского общества. Катрина изредка поправляла старшую сестру, когда та что-то путала. Ребекка тихо слушала слова матери, прошептав Саре, что эти истории были ей услышаны множество раз. Ева делилась навыками заварки чая, а сама Сара читала стихотворения любимых поэтов женщин.

— У меня есть замечательный чай с кусочками фруктов. Его изысканный вкус не оставит вас равнодушными! — хвалилась Сюзанна, приказывая слуге принести напиток.

Сара невольно проследила за женщиной в одежде прислуги. Она зашла в небольшую усадьбу классического стиля. Сами же женщины сидели в беседке во дворе. Осматривая здания Сара подметила, что она не смогла углядеть представителей мужского пола. В окнах дома мелькали женщины, еду приносили женщины и даже на страже стояли женщины. Этакая странность заинтересовала девушку, поэтому она тихо обратилась к Ребекке:

— Мой вопрос слегка некорректен, но почему у вас не видать мужской прислуги?

— Заметила? Погоди, сейчас я тебе объясню, — прошептала та, а потом попросила у матери разрешение на прогулку с новой подругой.

За то время, что Ребекка и Сара провели на приёме у Жанны и за чашкой чая, у них отношения развились до стадии обращения друг к другу на"ты", хотя у дочери Сюзанны и были некоторые трудности с этим, так как этикет — часть её бытия, но дружелюбие Сары побороло её негодование. Для такого шага в их отношениях немалую роль сыграл возраст, так как у них была разница лишь в один год, Ребекке было девятнадцать лет. В этом деле Сара опередила Рауля, который так и не смог получить такого обращения с двоюродной сестрой и невесткой.

— Ты спрашиваешь, почему здесь не видно мужчин? — уточнила Ребекка, заводя Сару в сад.

Та положительно кивнула.

— Дело в том, что мама недолюбливает мужское население, — абсолютно спокойно призналась девушка.

Сара удивлённо уставилась на знакомую.

— Что? Как это может быть? Твоя мама же так хорошо общалась с Раулем на приёме и с Михаэлем… — задумалась она.

— Только с семьёй тёти Катрины она может нормально общаться, других аристократов и простолюдинов мужского пола она предпочитает обходить стороной, — пояснила Ребекка.

— Никогда бы не подумала… — пребывала в шоке Сара.

— Если тебе интересно, я могу рассказать, в чем было дело, — предложила девушка.

Любопытство шло в ногу с Сарой, поэтому она с энтузиазмом согласилась с предложением подруги.

У Сюзанны проблемы с мужским полом начались после свадьбы с отцом Ребекки — иностранным послом. Он был довольно радикальным мужчиной, который жестоко обращался со своей женой. Даже руку поднимал. Именно из-за грубого обращения у них не появилось детей за двенадцать лет брака. В их семейной жизни для женщины единственным лучиком света являлась дочь мужа от прошлого брака. Сюзанна быстро нашла общий язык с милой девочкой, она стала ей мамой. Чуть больше года назад отец Ребекки был уличён в предательстве, из-за чего его казнили. Девочку тоже хотели отправить на виселицу, но Сюзанна вступилась за неё. С тех пор они живут вдвоём в усадьбе, где почти вся прислуга — женщины.

— Какой ужас! А по вам и не скажешь, что у вас такой горький жизненный опыт… — жалостливо посмотрела на Ребекку Сара.

— А зачем это агитировать? Иметь связь с предателем отвратительно, — серьёзно высказалась об отце девушка.

Видно, папой он тоже был ужасным, как и мужем. Понятно, почему они не грустили, говоря об этом человеке на приёме у Жанны.

— Моя свадьба с Михаэлем тоже была способом спасти меня от участи дочери предателя, так как у невесты графа есть определённые привилегии, — продолжила Ребекка, а потом резко замахала руками. — Но ты не подумай, мы с ним по-настоящему любим друг друга.

Реакция подруги повеселила Сару.

— Я же всё видела, у тебя на лице написано, что ты влюблена, — улыбнулась она, смущая Ребекку.

— Какой кошмар, Михаэль тоже мои эмоции читает? — ужаснулась она, заставляя Сару и вовсе рассмеяться.

На звонкий голосок девушки пришла Катрина и позвала племянницу и соседку за стол.

— Не хочу вас отвлекать от весёлой беседы, но подали вкусную выпечку, скорее попробуйте, — поторопила девушек она.

— Тётя Катрина, скажите, а у меня чувства легко распознаются? Михаэль их видит? — засуетилась Ребекка, слова Сары её застали врасплох.

Женщина слегка хихикнула.

— Дорогая, он уже давно всё знает, ты же ему призналась ещё в десять лет, так что читать и видеть твои чувства ему и не надо, — погладила по голове смущённую невестку Катрина.

"Ничего себе! Ребекка ещё с десяти лет его любит? Вот это любовь!" — дивилась Сара.

Вернувшись к Еве и Сюзанне, девушки продолжили слушать рассказы хозяйки усадьбы.

— Представляете, недавно одна виконтесса пришла на бал, где распиналась, что знает невесту нынешнего герцога де Краулье, так как они соседи, — начала очередную историю женщина.

Сара чуть не подавилась сладкой булочкой.

"Вот это популярность… Теперь знакомство со мной нечто достойное внимания…" — думала она.

— И что же произошло дальше? — уточнила Ева, переживая за репутацию дочери из-за таких людей, как та виконтесса.

— Я её поправила, так как знаю, что соседями с вами является только семья Винсонтов, — гордо заявила Сюзанна.

— Благодарю Вас, — поблагодарила Ева.

"Неужели это тот самый момент, когда я могу что-то узнать…" — спохватилась Сара и перестала есть.

— Простите, но можно узнать, я читала, что рядом ещё располагаются территории барона Паркуа, они тоже наши соседи? — аккуратно спросила она.

Трое из семьи Марденроуг застыли. Они переглянулись. Воцарилась секундная тишина.

— Сарочка, назвать их соседями уже нельзя, — кратко сказала Катрина, продолжая есть.

"Конечно, их уже нет в живых", — подумала Сара.

— Но почему? — притворилась глупенькой она.

— Потому что все из Паркуа уже мертвы, — ответила Сюзанна.

Сара изобразила удивление. Она очень надеялась, что её актёрское мастерство не настолько плохо. Ева, не зная того, помогла дочери:

— Как жаль, ужасно, когда исчезают целые семьи.

Эти слова сподвигли хозяйку чаепития поделиться кое-какой информацией.

— Да. Они ушли из жизни отвратительным путём. Дочь погибла в результате несчастного случая, отец закололся, а мать сожгла себя и усадьбу из-за тяжести утраты своего ребенка, — с досадой произнесла Сюзанна.

"Разве отец Розы не повесился? Почему же Сюзанна тогда сказала закололся? Перепутала?" — думала Сара.

Только она хотела вновь задать вопрос, как разговор был переключен на другую тему. Создалось впечатление, будто они говорили о чём-то запрещённом.

"Могу ли продолжить гнуть линию расследования? Или будет слишком подозрительно? Я даже не удивлена, что опять возможная зацепка ускользнула от меня также быстро, как и появилась. Надеюсь, Тео нашёл больше, чем я", — Сара разочарованно повесила голову.

На поникшую подругу обратила внимание Ребекка. Осмотревшись по сторонам, она аккуратно под столом показала ей на руках"потом поговорим".

"Неужели Ребекка хочет со мной чем-то поделиться? Любопытно, а могу ли я задать ей интересующие меня вопросы?" — задумалась Сара.

Со стороны послышался шёпот слуг.

— Госпожа Сюзанна, к вам прибыла графиня Жанна, — сообщила подошедшая прислуга.

В лице хозяйки чаепития промелькнула усталость. Она встала из-за стола и двинулась в сторону входа в усадьбу.

— Я скоро вернусь, — бросила она и скрылась.

Катрина улыбнулась.

— Простите, ни одно мероприятие не может пройти без нашей мамы, ей даже приглашения не особо нужны, — проговорила она.

Спустя пару минут показалась Жанна, держащая дочь за руку. Сама Сюзанна выглядела обиженным ребёнком, родитель которого заставляет его краснеть.

— Рада всех снова видеть! — лучезарно залепетала бодрая старушка.

Каждый из присутствующих поприветствовал графиню.

— Не обращайте на меня внимание, бабушке совсем не сидится дома, поэтому я решила навестить дочерей. А тут ещё и такие гости! — шутила она, присаживаясь между Ребеккой и Сарой.

— Графиня, ваш прошлый приём был замечательным, — поблагодарила за тот вечер Сара новую соседку по столу.

Искренняя радость женщины читалась в её зелёных глазах, которые засияли в ту самую секунду, как девушка к ней обратилась.

— Дорогая, я буду счастлива видеть Вас на всех моих вечерах и приёмах. Можете и без приглашений приходить, — радовалась старушка.

— Что Вы, как я могу! Но спасибо, — любезничала Сара.

— Мама, какой чай ты предпочтешь сегодня? — поинтересовалась Катрина.

— Какой подадите. Всё сойдёт, — беззаботно ответила она.

Жанна встрепенулась, будто что-то вспомнила.

— Точно! Вы простите мне мою болтливость? Я всем рассказала о том, что произошло на балконе, — построила грустное лицо графиня, обращаясь к Еве с Сарой.

— Вам не за что извиняться. О том, что Его Светлость сделал предложение моей дочери, знали и до этого, — успокоила бабушку Ева.

— Замечательно! Моему старому сердцу не придётся за это переживать, — расслабилась Жанна.

Хоть так и говорила, на самом деле она не очень-то переживала. Её извинения имели формальный характер.

С приходом графини количество историй о высших кругах увеличилось, при том, что они были абсолютно разными. Складывалось впечатление, что мать с дочерью всё время проводят в обществе, разведывая, кто и где что-то совершил. Каждая перетягивала канат разговора на себя, пытаясь завлечь в беседу. У них прослеживалось соперничество в этом деле.

"Понятно, почему Сюзанна выглядела такой расстроенной, когда пришла Жанна. Её мать забирает всё внимание на себя", — посмеялась от таких семейных отношений Сара.

Когда еда была съедена, а чай выпит до дна, настало время собираться домой. Дамы это делали не спеша. Медленно продвигаясь к выходу каждая из взрослых женщин уговаривала провести следующую посиделку у себя. Ребекке пришлось отлучиться на некоторое время в связи с приходом портного, готовившего платье на свадьбу с Михаэлем. Уходя, девушка бросила взгляд на Сару, предлагая отложить интересующий её разговор на будущую встречу.

"Хотела бы я, чтобы этот день был более информативным… Что же я делаю не так? Слишком пассивно и неумело ищу детали? Вот бы знать, как надо себя вести, играя роль детектива…" — продолжала заниматься самокопанием Сара.

Обернувшись, она посмотрела на Жанну, идущую сзади. Старушка шла, слегка хромая. Сара заметила, что графиня тяжело дышит. Девушка подбежала к Жанне.

— С Вами всё в порядке? — взволнованно спросила она.

Бабушка взглянула на неё добрым взглядом.

— Как и всегда, — тяжело произнесла она, подтверждая, что не всё в порядке.

Сара предложила свою руку в помощь.

— Графиня, разрешите Вам помочь? Пожалуйста, — попросила она.

Жанна грустно улыбнулась, а затем облокотилась на руку Сары.

— Дело в том, что с утра мне было немного плохо… — призналась женщина.

— Простите, но почему Вы тогда не отдыхаете? — встревоженно спросила девушка.

— Для меня лучше перетерпеть боль в компании знакомых и семьи, чем в одиночестве пить лекарства, — посмеялась старушка.

— Графиня, но как же Ваше здоровье? — переживала Сара.

Жанна была искренне удивлена поведением едва знакомой девушки.

— Милая, моя жизнь сложилась так, что я пытаюсь урвать от её остатка всё, что только можно… Хочешь послушать биографические бредни болтливой старушки? — предложила она.

Причины отказывать такому заманчивому предложению Сара не видела. Даже наоборот, ей было интересно, что пережила эта весёлая бабушка.

Жанна начала рассказ издалека, с самого детства. По её словам, с молодых лет она совсем не изменилась. Что в пять, что в семьдесят шесть, она всегда была задорной личностью. Любила веселиться, шутить, быть в центре событий. Она хотела быть свободной и вольной натурой всю свою жизнь, но, к сожалению, в пятнадцать лет её выдали замуж за Ноа Марденроуга, который был старше своей молодой невесты на двенадцать лет. Граф Марденроуг являлся одним из капитанов французской армии, находился в подчинении Вениамина. Он был очарован красотой молодой жены, поэтому пытался всеми силами оградить её от окружающих. Он был тем ещё собственником. Из-за такой его черты Жанна не могла вести тот образ жизни, который желала. Словно птица в клетке, она была вынуждена сидеть в усадьбе, отрезанная от общества. Лишь изредка граф брал жену с собой на мероприятия. К счастью Жанны, её муж был убит, когда ей было двадцать девять лет. Казалось бы, жизнь ещe не закончена, но из-за двух дочерей, одной из которых было только два года, а второй десять, графине вновь приходилось ограничивать себя, воспитывая их. Только после того, как она выдала Катрину и Сюзанну замуж, она смогла вдохнуть полной грудью и наконец зажить так, как хотела. Вот только годы уже были не те. Кости ломило, голова болела, а сердце давало о себе знать всякий раз, когда она волновалась.

— Значит, Вы прожили часть жизни с нелюбимым человеком? — уточнила Сара.

— Да, я не любила Ноа. Мы с ним были слишком разные. Мне нравились и нравятся воздушные люди, а он был скорее приземленным, непоколебимым, как горы. Только после его смерти я смогла чаще посещать балы и устраивать их сама. Вы можете подумать, что мои желания жить вольно слишком глупые, но этого хотела моя душа, а запрещать ей что-либо не в моих правилах, — посмеялась Жанна.

— Если есть возможность делать то, что хочет сердце, то надо ловить этот шанс. И никто не имеет право указывать другим, что они должны хотеть. Я думаю так, — улыбнулась Сара, поражая пожилую женщину.

Графиня посмотрела прямо в глаза девушки. Её проницательный взгляд касался недр души. Чувствовалось, что она видела всё.

— Мне кажется, что Вы с ней очень похожи… — вдруг произнесла она.

— С кем? — не поняла Сара.

— С Розой де Краулье, — прекратила зрительный контакт Жанна.

— Что? Я похожа на герцогиню? — пребывала в шоке Сара.

Чего-чего, а такого она услышать совсем не ожидала.

Подул слабый ветер, развивая седые волосы графини. Она молчала. Оказалось, есть темы разговора, о которых эта общительная женщина не может говорить так свободно, как всегда. Но Сара чувствовала, что у этой бабушки она может узнать о девушке из её мистических видений.

— Графиня, Вы можете рассказать про неe, пожалуйста? Я читала про герцогиню в книге, но поговорить об этой исторической личности не с кем, — попросила Сара, слегка сжав руку Жанны.

Та глубоко вздохнула и грустно улыбнулась, прикрыв глаза.

— Я с ней виделась только несколько раз. Она была нежной натурой, искренней и…настоящей. Для неё был неважен титул и мнение других, она умела поднять настроение, от её слов на душе становилось так тепло. Она была розой среди сорняков… — старушка остановилась, чтобы перевести дыхание.

— Герцогиня была из тех людей, которые Вам нравятся? Она была воздушной? — спросила Сара.

— Роза имела особенность быть свободной, подобно перышку, и одновременно прикованной к земле корнями, подобно цветку. И то, и то её состояние не являлось каким-то лицемерием. Ту или иную свою сторону она показывала в зависимости от того, с кем говорила. Со мной она была перышком, с Вениамином цветком. За это её любили одни и ненавидели другие… Мне она нравилась. Правда. Я очень жалею, что с ней такое случилось, и сожалею, что я… — графиня замолчала, она погрузилась в себя.

— Графиня? — попыталась привести в чувства собеседницу Сара, но та не отвечала.

"О чем же вспомнила Жанна? Она что-то сделала?" — задавалась вопросами девушка.

Но Жанна так и не продолжила то, на чем остановилась. Она заговорила о свадьбе.

— Ты знаешь, они с Вениамином были такой красивой парой. Помню их свадьбу, будто она была только вчера, а ведь прошло пятьдесят семь лет, я тогда была беременна Сюзанной, но Ноа разрешил мне побывать там. Роза с герцогом сияли от счастья. Я знала Вениамина и понимала, что он способен быть любящим мужем, в нём хватало положительных качеств, этакий мужчина мечты. Наверное, каждая девушка и женщина, присутствовавшая там, хотела бы оказаться на месте невесты… кроме Нинет, — на последней в фразе она посмеялась.

— Простите, графиня, но Вы говорите о Нинет Франибег? — уточнила Сара.

— Верно. Маркиза Нинет. Ей незачем было завидовать Розочке, ей и так достался прекрасный муж, который мало того, что моложе на четыре года, так ещё и безумно любит ее, просто боготворит, — слегка с обидой заявила Жанна.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Тайна портрета герцогини Розы предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я