Красивая история любви герцога и дочери барона стала самой обсуждаемой темой в королевстве. Но она продлилась недолго из-за несчастного случая или же… Сможет ли Сара разобраться с переплетениями судеб и ужасными заговорами? А главное…раскроет ли она тайну загадочного портрета?
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Тайна портрета герцогини Розы предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 4. Точка отсчёта
Луч солнца сквозь шторы просачивался в комнату, освещая лицо Сары и заставляя припухшие от слез глаза открыться. Еле подняв голову с подушки и оглядевшись, она поняла, что находится в своей комнате. События прошлой ночи всплыли в сознании. Излив душу Теодору, девушка отошла в царство Морфея, так и не вернувшись в свои покои.
«Значит, он перенёс меня. Как же прекрасно, когда рядом есть тот, кто не покинет в трудную минуту. Даже общение с мертвецом уже не так страшит", — спокойствие вернулось к Саре, заставляя подарить яркой звезде за окном улыбку.
— Госпожа, скоро завтрак, — в дверях появилась Линда.
— Уже бегу! — воодушевлённо воскликнула девушка, расставаясь с кроватью.
Приятный запах уже готовой еды заставлял приготовиться к приёму пищи быстрее. Покинув комнату, Сара спустилась по лестнице. Увидя брата, выглядящего невероятно уставшим, девушка аккуратно положила руку ему на плечо.
— Доброе утро! Прости, ты из-за меня не выспался, — виновато посмотрела она на младшего.
— Доброе. О чем ты? Я прекрасно спал, — зевая, произнёс он.
— Наверное, пришлось долго возиться с сонной мной… Спасибо, братишка, — потрепала волосы парня Сара.
— Это минутное дело, — открыл дверь в столовую мальчик, пропуская сестру вперёд.
— Тогда почему мешки под глазами? — подошла к столу девушка, оценивая меню.
— Думал, как разобраться с… После поговорим, — оборвал реплику Теодор, услышав приближающихся родителей.
Завтрак прошёл без происшествий и неожиданных заявлений. День обещал быть свободным от всяких дел.
— Можем мы сегодня с сестрой отлучиться? — обратился парень к отцу.
— Зачем? — безэмоционально спросил он.
— С образовательной целью. Узнать Францию получше, — мило улыбнулся Теодор.
Мартин задумался. Посмотрев на свою жену и дождавшись одобрения с её стороны, он дал положительный ответ на вопрос сына.
— Можете идти, но к ужину быть дома, — наказал он.
Закончив приём пищи, Сара последовала за братом.
— Тео, мы куда-то идём? — уточнила она.
— Я бы хотел предложить пойти в центральную библиотеку графства Винсонтов, — ответил он.
— Но зачем? — не понимала девушка.
Мальчик довёл сестру до домашней обители книг, запуская её внутрь. Закрыв за собой дверь на замок от лишних глаз, он продолжил разговор.
— А как ты хочешь решать проблему, не имея никакой информации? У нас в библиотеке мало книг про историю Франции, что уж говорить про конкретных личностей, — Теодор показал на кучу литературы, лежащую на столе.
— Неужели ты не спал, потому читал всё это? — ужаснулась количеству книг Сара.
— Допустим… Вот только это не дало никаких плодов, так как тут нет ничего про семью Розы и про де Краулье. Есть одна книжка, которую ты читала в прошлый раз и всё, — принялся убирать беспорядок он.
Сара потеряла дар речи. Стоило только пожаловаться ему, так он уже отказался от сна.
— Братишка, я тебе говорила, что ты самый лучший? — подбежала к младшему она и обняла.
— Я просто хотел помочь, — смутившись, ответил на объятия он.
Отстранившись от Теодора, Сара с любопытством в глазах посмотрела на него.
— Но почему ты ищешь информацию о Паркуа и де Краулье? — запуталась в дедуктивных методах брата девушка.
— А как иначе? Я думаю, вся эта мистика не может происходить просто так. За всем этим должно стоять что-то большее, заставившее мертвеца заговорить с живым… Значит, надо копать глубже, читать между строк. В твоих видениях были только Роза и Вениамин, следовательно мы должны узнать об этих личностях. Всё, что мы знаем, они — две фигуры из разных семей, связавшие себя узами брака и трагически потерявшие друг друга. Кроме того, есть нынешняя жена герцога и множество других аристократов, связанных с семьёй де Краулье. Этих знаний недостаточно для раскрытия тайны, — с энтузиазмом пояснил свои мысли Теодор.
Мальчик так энергично говорил, что у Сары невольно появилось предположение, будто он рад побыть в роли детектива.
— Я вижу, тебя это забавляет? — подловила она брата.
— Ч-что? Не-е-ет, тебе показалось, — отвёл глаза он.
— Да ладно, я же всё понимаю. Страшно, конечно, но интересно в какой-то степени! — воскликнула она, а потом вспомнила тот момент с кровавой слезой герцогини и обречённо опустилась на стул.
— Не переживай, мы быстро разберёмся, — подсел рядом он.
— Было бы здорово… Но ты назвал Розу и Вениамина фигурами? Может ли быть, что ты о шахматных фигурах? — задумалась Сара.
— Зришь в корень, сестрёнка, — подтвердил парень.
— Но с двумя фигурами трудно сыграть партию, — продолжала девушка.
— Значит, мы введём новые, а для этого мы и должны узнать всё о тех, что уже имеем, — подвёл к кульминации разговора брат.
— Тогда мы сейчас же отправляемся в библиотеку на территории графства? — встала со стула Сара.
— Тогда мы сейчас же отправляемся в библиотеку на территории графства! — утвердительно повторил он.
Ребята улыбнулись друг другу и побежали собираться.
Большое здание украшало тихий район территорий, принадлежащих Винсонтам. Обширное помещение было заставлено стеллажами с книгами. Из посетителей в библиотеке были только брат с сестрой Ламоньер, поэтому они могли без проблем исследовать любой уголок заведения без лишних глаз и ушей.
Сумев найти нужную литературу, ребята принялись изучать тексты. Время текло медленно. Одна книга сменяла другую. Шелест страниц громко раздавался в тишине читальни. Среди множества прочитанного найти нужную информацию было трудно, но ещё труднее было понять, что конкретно надо искать. Глаза бегали по содержанию, цепляясь за бесполезные факты истории.
Ставя очередную книгу на полку, Сара заметила в глубине стеллажа что-то похожее на блокнот с потрёпанной обложкой. Находка заинтересовала девушку. Она принялась исследовать попавшую в руки вещь. В правом верхнем углу можно было заметить мелкую надпись.
"Любой дар — проклятие"
Взгляд застыл на этих словах. Интерес возрастал в геометрической прогрессии. Что-то подсказывало, что в этой маленькой книжечке есть все ответы на вопросы.
Сара приготовилась начать чтение, как вдруг из-за книжной полки появился библиотекарь. Его неожиданное появление заставило вздрогнуть девушку и уронить таинственную находку.
— Господа, прошу простить меня, но по некоторым причинам библиотеку придётся закрыть на час. Можете оставить книги, их никто не тронет, — сообщил мужчина, поклонившись.
Переглянувшись, Теодор показал сестре жестом в сторону выхода. Последовав за братом, перед самым выходом та в последний раз бросила взгляд на книгу, открывшуюся от падения на первой странице. Жирными буквами там было написано имя"Медея Паркуа".
Затем ребята вышли вместе с работником библиотеки, который закрыл дверь на ключ.
— Ровно через час вы сможете снова вернуться в читальню, — улыбнувшись, покинул Ламоньеров он.
Сара с Теодором дождались, когда мужчина скроется из поля зрения.
— Может пообедаем? — предложил парень.
— Не откажусь. Чтение утомило, — ответила девушка, ища глазами место, где можно поесть.
К счастью, прямо напротив библиотеки располагалось подходящее заведение. Заняв свободные места и заказав еду, брат с сестрой обсуждали, что они нашли. Сара эмоционально поделилась своей находкой с братом.
— Тео, ты понимаешь, мне кажется отгадка была у меня в руках, но пришлось уйти! — возбуждённо ругалась она.
— Медея Паркуа…кто это? Я не встречал такого имени во время прочтения, — задумался Теодор.
— И я. Вообще очень странно, про семью Розы так мало информации, — прошептала Сара, замечая взгляды со стороны других посетителей заведения.
Теодор согласился с сестрой. Из всего прочитанного о баронах можно было узнать только то, что они жили на окраине Франции, редко выходили в свет, не участвовали ни в каких скандалах, были тише воды, ниже травы, вели спокойную жизнь, занимаясь торговлей. Даже имена членов семьи не упоминались.
— Я даже не нашла никаких данных о том, что случилось после смерти Розы, — воткнула ложку в мороженое Сара.
— А я нашёл, — отпил глоток кофе Теодор.
— Что же там было? — отодвинула холодную сладость девушка.
Парень осмотрелся, а затем, облокотившись на стол, приблизился к сестре.
— Я читал, что после случившегося с Розой её отец, сильно любивший дочь, сошёл с ума и покончил с собой, повесившись, а следом за этим происшествием её мать выгнала всех слуг из дома и сожгла его вместе с собой, — прошептал он.
Глаза девушки расширились от удивления.
— Как ужасно! Значит, от этой семьи не осталось никого? — ужаснулась Сара.
— В книге написано так. Другие сведения мне не попадались, — разочарованно покачал головой Теодор.
— Может в той книжечке есть что-то важное? Сколько там ещё ждать? — посмотрела девушка через окно на библиотеку.
— Ещё минут двадцать, — коротко ответил парень.
— Эх, долго… А про других что-то узнал? — намекнула на де Краулье она.
Брат дал сестре понять, что про эту известную семью лучше поговорить в уединении. Согласившись с младшим, Сара сменила тему на безобидное обсуждение моды, понимая, что со стороны они могли выглядеть подозрительно.
Только библиотекарь появился на горизонте, как ребята подскочили с места и помчались к нему.
— Можно продолжить чтение? — поинтересовался парень.
— Не смею мешать, — впустил посетителей мужчина.
Войдя внутрь, Сара ринулась к прошлому блокноту, но его не было там, где он был оставлен. Другие книги лежали на своих местах, и лишь эта пропала. Девушка спросила у библиотекаря был ли кто здесь и трогал ли что-то, тот ответил, что в здании никого не было, следовательно никто не мог забрать книгу.
— Как же так? Она точно упала сюда, — указала на пол брату Сара.
Теодор предложил начать поиски. Перевернув все вверх дном, они так и не смогли отыскать интересующую их вещь.
— Быть может все козыри были у меня в руках, но в итоге я осталась в дураках, — Сара была расстроена. Она тяжело рухнула на стул.
Брат положил сестре руку на плечо.
— Мы ещё не проиграли. Это лишь один кон из множества, — утешил он её.
Грустно улыбнувшись, она утвердительно кивнула. Оба продолжили читать до самого заката. Только Солнце скрылось из виду, как им пришлось держать путь домой, чтобы вернуться к ужину.
Мартин с Евой во время приёма пищи спрашивали, как прошёл день детей. Те, конечно, рассказали обо всём, выставив своё расследование в свете образовательного процесса. Получив похвалу от родителей, они ушли в тихое место, скрытое от глаз людских.
— Так что с де Краулье? Давай обсудим, что узнал каждый из нас, — вернулась к прошлому разговору Сара, взбираясь на крышу.
Так начался пересказ содержания исторической литературы. Первой личностью, за которую зацепился глаз при чтении, был Леон де Краулье — первый из герцогской семьи, кто стал правой рукой короля и начал ту череду беспроигрышных сражений и завоеваний. Именно он одержал когда-то победу в битве с бунтовщиками — яростными противниками короны, которые поклонялись какому-то своему Богу и выполняли его"приказы"через жестокие действия по отношению к народу.
У Леона была любимая жена Марта, у них родился сын — Вениамин, при котором Франция получила в собственность все соседние небольшие государства. Герцог дни и ночи проводил на поле боя, пока однажды не встретил во владениях своего лучшего друга Розу Паркуа, которая покорила его сердце. Вскоре они поженились, но счастье продлилось только одну ночь, так как произошёл несчастный случай, и девушка умерла. Через год после трагедии, по приказу Фредерика Шуностье, Вениамин взял в жены Жизель де Санроу. Современники говорили, что не видели между ними тех чувств, что пылали когда-то у герцога к дочери барона.
От Жизель у Вениамина вскоре появился сын — Андрэ, продолживший деятельность отца и деда.
Будучи юношей Андрэ повстречал дочь одного очень богатого купца — Клавдию, ставшую его женой, а потом и матерью Леопольда — нынешнего герцога и главнокомандующего армией Франции.
— Мы узнали только то, что они — довольно умелые вояки, правильно? — подытожила Сара.
— И женятся на тех, кого любят и кто им нравится, не считая второй жены Вениамина, — добавил Теодор.
Девушка задумалась.
— Как же жалко его. Знаешь, а ведь в его глазах читалась любовь, настоящая любовь, когда я их видела в саду роз… — вспомнила Сара.
— Вот только после этого Роза одарила тебя жуткой фразой и печальной атмосферой, — напомнил брат.
Тяжело вздохнув, девушка обратила взор на горизонт.
–"Любой дар — проклятие"… — повторила строки с обложки она.
— И вновь нам попадается фраза, напоминающая, что у любой монеты две стороны, — у мальчика всплыла в голове надпись у входа в сад Винсонтов.
Оба поникли от осознания, что день не дал никаких ответов и разгадок, а только добавил новые вопросы и тайны.
Тепло и свет вокруг приносили чувство спокойствия и удовлетворения. Женский смех доносился откуда-то издалека. Сделав шаг в направлении источника звука, ногу обхватило нечто чёрное. Непроглядная темнота начала окутывать тело со всех сторон, убивая всё светлое. Цепи из чистой тьмы сковали по рукам и ногам. Силы покидали. Омут затягивал. Казалось, ещё немного и отчаяние накроет с головой, останавливая дыхание.
«Спасите", — тихая мольба сорвалась с дрожащих губ.
В ответ на это появились две руки помощи, которые предстали единственным ярким маяком на этом тёмном пути.
— А-а, — резко вскочила с кровати Сара.
Выступил холодный пот. Сердце учащенно билось.
«Сон… Это был просто сон…" — тяжело хватала ртом воздух она.
Послышался стук, после чего в комнату девушки вошла Ева.
— Сара, что-то случилось? Ты вскрикнула, — спросила она.
— А, мне приснился кошмар, — смущённо призналась девушка.
Ева оценила взволнованное состояние дочери.
— Это всего лишь сон. Не стоит из-за чего-то нереального терзать себя, — попыталась подбодрить Сару женщина.
— Верно, это результат моего сознания, — посмеялась проснувшаяся.
Услышав смех дочки, мать покинула её комнату. Сара вновь легла на подушку.
«Плод больной фантазии… Как же я не люблю темноту", — посмотрела на луч солнца она.
При встрече с Мартином девушка узнала, что сегодня приедет Леопольд. Он не задержится в усадьбе Ламоньеров, а лишь навестит их по дороге к столице. Хоть и было сказано, что герцог заедет ненадолго, но все начали готовиться так, словно он бы тут поселился навсегда.
— Вновь эти причёски. Можно я с распущенными волосами буду? — жаловалась брату Сара, поправляя локоны.
— Плохая идея, — прокомментировал он.
— Почему? — не поняла она младшего.
— Ты будешь слишком прекрасна. Сердце этого вояки не выдержит твоей красоты, — широко улыбнулся Теодор.
Парень не преувеличивал, его сестре действительно шли распущенные волосы. Локоны, спускающиеся с плеч, создавали девушке милый и нежный образ.
В комнату к детям вошла Ева. Она предупредила, что герцог уже здесь и попросила быть гостеприимными.
Спускаясь по лестнице на первый этаж, Сара вдруг вспомнила прошлые слова жениха. Он говорил, что не спустит с неё глаз при следующей встрече. Щеки сразу стали от этого румяными.
— Сестрёнка, только подай знак, и я буду тут как тут, — прошептал Теодор.
— Уже сейчас его подать можно? А то я жутко волнуюсь, — Сара бросила взгляд на окно, откуда был виден Леопольд, беседующий с Мартином.
Мальчик незаметно взял сестру за руку, поддерживая её.
Только главе дома де Краулье стоило увидеть будущую невесту, как в глазах его засверкала щенячья преданность и любовь.
— Позволите? — попросил он руку девушки.
Элегантно подав кисть, Сара обомлела. У мужчины перед ней получалось мастерски передавать чувства через такой простой приветственный поцелуй. Так ещё и после нежного соприкосновения он подарил слегка лукавый взгляд. Нежной натуре девушки только и оставалось, что краснеть и отводить свой взор.
Мартин пригласил гостя в дом. Поскольку Леопольд был человеком занятым, он не мог задерживаться до обеда, но вот от чашки чая не отказался.
— У меня было несколько причин для визита к вам. Во-первых, это, конечно, сама радость видеть Вас, — в открытую признался он, посматривая в сторону Сары. — Во-вторых, у меня есть приглашение для вас на летний приём у Жанны Марденроуг.
— Нас пригласили? — уточнил Мартин.
— Верно. Графиня — любительница праздников. После смерти графа она каждый год начала устраивать приёмы для всей аристократии Франции.
— Значит, там будут присутствовать все знатные семьи? — поинтересовался Теодор.
— Нет. На этот раз смогут присутствовать Винсонты, герцог и герцогиня де Санроу с сыном, все представители Марденроуг, а также некоторые виконты и бароны и, конечно, я с вами, если вы не откажитесь, — огласил список приглашённых Леопольд.
— Какая радость быть в числе гостей, поэтому мы не смеем отвергать приглашение, — улыбчиво говорил Мартин.
Разобравшись с целью приезда герцога к будущим родственникам, Ева с Мартином медленно подвели Леопольда к прогулке по саду вместе с их дочерью. Ловко подбирая слова, они предложили герцогу осмотреть усадьбу вместе с Сарой в сопровождении. Теодор было хотел влезть в эту затею родителей, но был остановлен сестрой.
«Это возможность что-то узнать, как о нём, так и о де Краулье вообще", — губами сказала она ему.
Экскурсия по саду шла размеренно. Любительница собственного приусадебного участка подолгу рассказывала про каждый цветочек, про каждую статую, упоминая забавные истории, связанные с ними.
— А вот у этого вида фиалок прекрасный аромат, отличающийся от многих других представителей рода. Эти растения вывели наши флористы не так давно… — Сара посмотрела на спутника, который внимательно слушал её, она решила, что ему могла наскучить её болтовня. — Наверное, я утомила Вас своей речью?
Леопольд удивился от слов девушки.
— Отнюдь. Всегда интересно внимать речи тех, кто говорит с таким энтузиазмом, — заявил он.
— Может Вы бы хотели передохнуть, давайте я покажу Вам беседку, — указала рукой нужное направление Сара.
— Я пойду туда, куда и Вы, даже на край света, — последовал за невестой герцог.
Сердце девушки трепетало.
«Как можно так красиво говорить? Словно строки из какого-нибудь любовного романа…" — не унимался внутренний голос.
Только стоило беседке появиться в поле зрения, как Леопольд задал вопрос:
— Вам нравятся качели?
— Конечно, это как-то по-детски, но меня это успокаивает… — тихо созналась Сара.
Герцог задумался.
— Будет ли слишком странно предложить покачать Вас? — неловко проговорил он.
От неожиданного предложения девушка даже остановилась, упустив голову.
«И ч-что я должна ответить? Это так смущает! Взрослый человек, а говорит такие милые вещи!" — бушевал ураган чувств.
Леопольд залился звонким смехом от смятения девушки.
— Простите, это звучало уж слишком странно? — не мог остановиться он.
— Не то чтобы, если бы Вы хотели, то я бы была не против или как бы сказать… — с минуту на минуту у Сары бы случился взрыв мыслей.
— Думаю, Вам надо успокоиться, позволите? — протянул герцог свою руку.
Мужчина довёл невесту до качелей. Она элегантно села на них, после чего герцог начал аккуратно качать её.
— Ваша Светлость, Вы уверены, что Вы этого хотите? — тихо проговорила покрасневшая, не смотря в его сторону.
— Уверяю Вас, я очень редко делаю что-то, что мне приходится не по душе. Данная ситуацию мне приятна, — спокойно говорил он.
Сара думала предложить присесть рядом, но осознание такого тесного нахождения друг с другом, не дало ей произнести предложение вслух.
— Могу я задать Вам вопрос? — спросил Леопольд через некоторое время.
— Конечно, спрашивайте, — наконец смогла посмотреть снизу вверх на жениха девушка.
— Я слышал, Вы навещали Винсонтов. Ваше знакомство с ними прошло в дружелюбной обстановке, или же они как-то задели Вас? — серьёзно спросил герцог.
— Что Вы! Наши соседи оказались хорошими людьми, — Сара даже хотела сказать, что они с братом и вовсе подружились с Раулем, но осекла себя мыслью, что говорить жениху про дружбу с другим мужчиной немного неловко.
Леопольд изменил серьёзность на нежное выражение лица.
— Тогда всё прекрасно. Если у Вас вдруг будут какие-то проблемы, только скажите мне, я разберусь, — гордо заявил он.
— Благодарю, — ответила девушка.
Сара посчитала, что сейчас выдался неплохой момент для вопроса по делу Розы.
— Ваша Светлость, всё же одна проблема есть… — начала она.
Леопольд шокировано посмотрел на невесту. Он встал на колено перед девушкой и взял её за руку.
— Что же случилось? — вновь серьёзно спросил он.
— Я волнуюсь за приём у мадам Жанны, — от слов девушки герцог спокойно выдохнул, понимая степень безопасности проблемы.
— Что же вас беспокоит?
— Понимаете, не очень бы хотелось своим поведением обидеть кого-нибудь, я бы хотела спросить Вас, как нужно себя вести. Или этот вопрос слишком некорректен? — растерянно отвела взгляд Сара.
— Вы можете спрашивать всё, что только душе угодно, — Леопольд поднялся на ноги и продолжил качать девушку. — Насчёт поведения можете не переживать. На приёме не будет тех, кого можно неосторожным словом обидеть. Если говорить о самых известных семьях, Винсонты и Марденроуг — общительные люди, де Санроу — мои родственники по бабушке. И с одними, и с другими Вы можете не ставить себя в жёсткие рамки приличия, — улыбнулся Леопольд.
— А есть ли вероятность, что будет кто-то из Вашей семьи? Не хотелось бы испортить как-то первое впечатление, — Сара подвела разговор непосредственно к де Краулье.
— Нет. Их точно не будет. Мои родители сейчас заняты военными делами, дедушка с бабушкой редко ходят на шумные мероприятия, а у графини Жанны именно такие. Если бы они и пришли, то плохих высказываний в свою сторону Вы бы ни за что не получили, — успокоил её жених.
Разочарованность от провала расследования, которую показала Сара, прочиталась Леопольдом в другом значении.
— Не расстраивайтесь, если Вы хотели бы встретиться с кем-нибудь, то будет отличная возможность во время коронации, — герцог удивил девушку своим заявлением.
— Будет коронация?
— Через пару месяцев. На ней будут присутствовать абсолютно все.
Радостная новость воодушевила Сару.
«Значит, вероятность распутать эту тайну удваивается!" — ликовала она.
Закончив этот разговор, пара ещё немного посидела в беседке, а потом собралась на выход. Леопольду пора было возвращаться.
— До скорой встречи, — попрощался он с Ламоньерами.
Проводив герцога, все в семье кинулись к Саре.
— Как ваша прогулка? — интересовались Мартин и Ева.
— Просто побеседовали. Герцог был доволен, — коротко ответила она.
От родителей последовало одобрение, но вопросов о настроении самой дочки от них ждать было бесполезно.
— А теперь спрошу я, как ты? Он не переходил черту дозволенного? — спросил Теодор, когда взрослые их покинули.
Сара увела брата в тихое место.
— Он ничего такого не делал, но было так стыдно, когда он меня на качельках катал, — делилась эмоциями с младшим она.
Теодор широко раскрыл глаза.
— Ты на качелях, а он… — повторил он и задумался. — Как это мило, я его недооценил.
Сара утвердительно покачала головой.
— Но вот деталей в наших детективных делах не прибавилось. Я узнала только про коронацию через пару месяцев, где можно будет встретиться со всеми аристократами, — обречённо вздохнула она. — Надо было больше вопросов задать.
— Нет. Ты не должна вызывать подозрения расспросами. Всё надо решать постепенно. Шаг за шагом, — объяснил сестре брат.
Согласившись с младшим, Сара добавила:
— Но Леопольд сказал ещё, что Винсонты и все из Марденроуг общительные, может у нас будет возможность разузнать что-то от них?
— Вероятно. В любом случае мы всегда можем поговорить с Раулем или его братом. Что-то да и узнаем от них, — рассудил парень.
Порешав на этом, дети вернулись к родителям. На протяжении нескольких дней продвигалась подготовка к ежегодному приёму графини. У брата с сестрой не было даже свободного часа на поездку в библиотеку, поэтому до самого дня торжества продуктивности в их деятельности не было.
И вот настало время приёма. Ламоньеры держали путь к летней усадьбе Жанны. На въезде в графство их встретил Леопольд. Они прибыли вместе в усадьбу. Стоило только покинуть карету, как вышла пожилая женщина. Волосы её были седые, кожа морщинистая, но, посмотрев на неё, можно было сказать, что старость не испортила невероятную былую красоту. Особенно её выразительные зелёные глаза отдавали детским азартом.
— Ваша Светлость, Вы прибыли! — послышался её тоненький голосок, наполненный радостью.
— Графиня, я не смел отказать Вам в присутствии на приёме, — поцеловал он её руку. — Позвольте представить Ламоньеров.
Леопольд познакомил её с каждым. Жанна дружелюбно перекидывалась фразами со всеми членами семьи. Когда очередь дошла до Сары с Теодором, она восторженно воскликнула:
— Какие у Вас милые детишки, что дочь, что сын. Не удивительно, что наш герцог пал перед такой красотой, — с любопытством разглядывала брата с сестрой графиня. — Теперь и моя очередь представиться. Меня зовут Жанна Марденроуг, мы с вами точно подружимся!
— Очень приятно познакомиться с такой яркой личностью, как Вы, — радостно произнесла Сара.
Женщина прямо засияла от её слов.
— О, Боже, какая прелестная девушка, — обняла она Сару, заставляя удивиться всех Ламоньеров и понервничать Леопольда.
Она отстранилась и рассмотрела всех, а затем хитро произнесла:
— Хо-хо, простите, старушка иногда переходить границы. Старость — не радость, а мне как-никак семьдесят шесть лет.
После этого она развернулась и попросила всех следовать за ней. Войдя в огромный танцевальный зал, на новых гостей был обращён взор всех уже присутствующих, а их было не так уж и мало, но Жанна быстро вернула всех в прежнее русло общения друг с другом. Только Винсонты, уже находившиеся там, подошли к вновь пришедшим. Среди них было новое лицо, похожее на братьев. Это был их отец.
— Позвольте представиться, я — Николя Винсонт. В прошлый раз, когда вы навещали нас, я не находился дома, поэтому не имел возможности познакомиться, — наверстал упущенное он.
Рауль подошёл к друзьям и поприветствовал их, когда он целовал руку Сары, Леопольд бросил слегка ревнивый взгляд на парня, тот же лишь дружелюбно улыбнулся.
Герцог вскоре отошёл вместе с Мартином и Николя обсуждать экономические дела. Оказалось, у семьи Винсонтов и у семьи матери герцога были партнёрские отношения, а главе Ламоньров был предложен шанс присоединиться. Без представителя де Краулье общение приобрело более свободный характер. Было видно, что он фигура значимая, при которой все держали себя в определённых рамках.
Количество людей в усадьбе пополнялось, становилось даже немного тесно. Рядом с Сарой одна девочка споткнулась и упала. Девушка поспешила ей на помощь. Пока она помогала бедняжке, одна прядь волос зацепилась за брошь незнакомки. В итоге причёска испортилась. Пострадавшая взволнованно поблагодарила и извинилась за неприятности с волосами. Сара лишь улыбнулась в ответ, утешая девочку. Затем она вернулась к Винсонтам.
— Сара, а тебе идет! — рассматривал красивые локоны девушки Рауль, за свой наглый взгляд он получил осуждение от Теодора.
— Спасибо, Рауль, но ты случайно не знаешь, где бы можно было это поправить? — шёпотом обратилась она к нему.
— Сейчас всё будет, — подмигнул он, а затем вернулся с Катриной. — Мама, поможешь Саре с причёской?
Женщина оценила состояние подруги сына.
— Делов-то. Минута и всё снова прекрасно. Пойдём со мной, — позвала она за собой соседку.
— Теодор, скажи, пожалуйста, родителям, что я отойду, — попросила брата Сара.
Катрина водила девушку по коридорам усадьбы.
— Моя мама Вас сегодня не ввела в заблуждение? — улыбчиво начала разговор она.
— Что вы, графиня Жанна сегодня так мило с нами общалась, — вспомнила тёплые объятия бабушки.
— Это хорошо, некоторым неудобно разговаривать с такой особой, — посмеялась Катрина. — Но Вы не подумайте. Я не осуждаю маму, просто предупреждаю, что от неё можно ждать сюрпризов.
После этих слов графиня Винсонт завела Сару в свободную комнату для гостей. Ловкими движениями рук она быстро поправила причёску.
— Вы так профессионально это сделали, — удивилась девушка.
— Жизнь дочерей мне дала, но зато у меня есть старшая сестра, которая терпела мои эксперименты в роли парикмахера, — она посмотрела в окно.
— Могу ли я спросить, она сейчас здесь? — спросила Сара.
— Должна была быть, но опаздывает, — ответила Катрина.
Обе уже собирались уходить, как графиня решила поправить кое-что в платье.
— Можешь подождать меня, пожалуйста? — попросила она.
— Конечно, не спешите, — согласилась девушка.
Мать Рауля ушла, а Сара стала ожидать её в коридоре.
«Леопольд был прав, они все такие приветливые. На нашей Родине таких аристократов не было", — радовалась она хорошей компании знакомых.
За общением в танцевальном зале девушка не заметила, как выглянула Луна. Её свет проникал через оконные проёмы.
«Как красиво…" — удовлетворённо прикрыла глаза Сара, прислонясь спиной к стене.
Простояв так несколько секунд, она вновь открыла глаза. В поле зрения попала бабочка, летающая рядом. Она была прекрасного голубого цвета. Казалось, что крылья её сияют.
«Никогда такой не видела", — подметила Сара, приближаясь к насекомому.
Бабочка начала отстраняться от девушки. Та продолжала следовать за необычным чудом природы, ускоряя шаг.
Насекомое юркнуло за угол, Сара поспешила за ним, не слыша приближающиеся шаги из-за стены. Быстро заворачивая, она врезалась в крепкую мужскую грудь.
«Ах, эти высокие каблуки!" — ругала обувь девушка, падая от столкновения.
Но приземлиться ей не дала сильная рука, обхватившая талию.
— Девушка, надо быть аккуратнее, так и пострадать можно! — низким голосом произнес незнакомец.
Сара посмотрела на парня. Их взгляды встретились. Оба завороженно застыли в той позе, в какой парень поймал пострадавшую. В карих глазах молодого брюнета, словно в зеркале, ясно отражалась девушка.
— П-простите, я засмотрелась на бабочку, — отстранилась от высокого парня она.
Ещё раз взглянув на него, она оценила его выразительные черты лица, слегка потрёпанные волосы, нарядную одежду и рубашку, что была застегнута не до конца, из-за чего были видны привлекательные ключицы.
— Бабочку? Вы где её увидели? — вскинул бровью он.
Сара осмотрелась, насекомого и правда нигде не было.
— Странно, неужели показалось, — задумалась она, зная, что не показалось.
Парень уставился на незнакомую персону.
— Кто Вы? — коротко спросил он.
— Сара Ламоньер, — также коротко ответила она.
У парня в глазах промелькнуло удивление. Он усмехнулся.
— Значит, Вы — невеста моего троюродного брата, — с некоторым презрением проговорил парень.
— Вашего брата? — Сара непонимающе наклонила голову в бок.
— Позвольте представиться, Эмиль де Санроу — сын нынешнего герцога де Санроу и внук брата Жизель де Краулье, — продолжал осматривать с ног до головы девушку представитель второй герцогской семьи Франции.
Сара спохватилась, что не поприветствовала важную фигуру должным образом. Она элегантно поклонилась.
— Ваша Светлость, простите, что врезалась в Вас, — извинилась девушка.
— Не стоит. Мы же почти родственники. Разве нет, невестка? — продолжал грубо выражаться Эмиль.
Девушка подметила это, начиная волноваться.
— Я Вас чем-то обидела? — растерялась Сара.
Парень глубоко вздохнул. В глазах его промелькнула искра злости.
— Мы же только встретились, когда бы Вы могли меня обидеть? — смотрел на Сару парень, вызывая у неё чувство неловкости.
— Может, Вы считаете, что девушка из чужой страны не пара Вашему брату? — выдала нелепую версию она, от которой у парня даже глаз задергался.
— Если быть честным, мне абсолютно всё равно, кого выбрал в жёны герцог де Краулье. С чего у Вас такие мысли? — скрестил руки на груди Эмиль, на них проступали вены.
— Мне показалось, Вы немного резко выражаетесь в словах, — тихо проговорила Сара, понимая, что нельзя указывать на речь высокопоставленного человека.
— Мадемуазель, да как Вы… — начал, разозлившись, парень, но тут же оторопел, так как от его тона девушка вздрогнула.
От напряжения и волнение при знакомстве с сыном герцога Сара слегка задрожала. Эмиль, увидев это, отвернулся.
— Мадемуазель, у меня характер такой, я ко многим так обращаюсь, не только к Вам. А теперь прощайте, мне пора уходить, — спокойно или в какой-то степени успокаивающе проговорил он, отстраняясь.
От изменений в голосе парня Сара перестала дрожать.
— Значит, я могу считать, что Вы не злитесь на меня? — ловко обошла парня девушка, вновь захватывая его взгляд.
Эмиль попятился на шаг назад от неожиданности. Почему — то он больно закусил губу.
— Будете надоедать, я точно разозлюсь, — напряжённо произнёс он, вновь пряча взгляд.
Сара отошла в сторону, пропуская нового знакомого.
— Простите. До встречи, — мило пролепетала она.
— Прощайте, — грубо отрезал он и скрылся в темноте коридора.
Девушка ещё несколько минут смотрела в ту сторону, куда ушёл Эмиль.
«Какой красивый парень, а характер такой сложный. Надеюсь, мы встретимся снова…" — задумалась Сара.
Катрина уже искала пропавшую девушку. Смутно объяснив причину своего исчезновения, они с графиней собирались вернуться в зал. Вновь следуя по коридорам, Сара вместе с Катериной остановились. Они увидели новых гостей: женщину с кудрявыми каштановыми волосами с родинкой над губой и утонченными чертами лица и девушку с блондинистыми локонами, собранными в косу, худощавым лицом и стройной фигурой.
Взрослая дама имела сходство с матерью Рауля и графиней Жанной.
«А ведь Катрина говорила, что у неё есть сестра, неужели…" — рассматривала Сара незнакомые лица.
— Рина, мы слишком поздно? — нежным голоском спросила женщина.
— Вечер в самом разгаре, — подошла к старшей Катрина и обняла её, а затем обратила внимание на Сару.
Женщина переключилась на незнакомку, резко обошла сестру и встала перед ней.
— Мы ведь с Вами не знакомы? Меня зовут Сюзанна. Я — старшая дочь семьи Марденроуг, а вот моя дочь — Ребекка, — она подтолкнула к Саре дочку.
— Я — Ребекка Марденроуг, — поприветствовала девушка.
— Приятно познакомиться с вами, меня зовут Сара Ламоньер, — дружелюбно улыбнулась она.
Лицо Сюзанны изобразило удивление.
— Так это про Вас все в округе говорят? Не удивительно, перед такой голубизной глаз трудно устоять, — произнесла нечто похожее на слова Жанны женщина.
«Что мать, что дочь. Копия по характеру", — подметила Сара.
И правда, Жанна с Сюзанной были одинаково веселы и общительны, не имели скованности в разговоре. Катрина была несколько сдержаннее, а вот Ребекка чем-то отличалась от всех присутствующих.
— Что же мы тут стоим, пройдемте же к гостям, — зашагала в сторону зала Катрина.
Перед дверями четверо остановились.
— Тётя, а Михаэль ещё не ушёл? — взволнованно спросила Ребекка.
Его мать как-то хитро улыбнулась и проговорила:
— Нет, у него, конечно, были дела, но он решил дождаться тебя.
Девушка покраснела и мило начала перебирать юбку платья в руках.
— Доченька, вы знакомы с детства, а ты продолжаешь так себя вести. Я, конечно, понимаю, что он твой жених, но всё же, — остудила романтический нрав своего ребёнка Сюзанна.
Сара часто захлопала глазами от непонимания.
«Она сказала жених? Но как они могут быть помолвлены? Они же родственники. Катрина — мать Михаэля, а Сюзанна — Ребекки. Эти двое сестры. Значит, они — двоюродные брат и сестра…" — родословная Винсонтов и Мардероуг запутали мысли Сары.
Увидев замешательство со стороны голубоглазой девушки, женщины пояснили недоразумение.
— Ребекка — дочь моего покойного мужа, поэтому ничего страшного в их свадьбе нет, — начала Сюзанна.
— Да и они любят друг друга, — продолжила Катрина, приобняв за плечи племянницу — невестку, тем самым смущая её.
«Вот это история… Значит, у них по любви", — задумалась Сара.
Опомнившись, она торопливо извинилась:
— Простите, своим любопытством и замешательством, наверное, я повела себя нетактично.
Ни одна из трех представительниц Мардероуг не видела ничего неучтивого в поведении новой знакомой. Им частенько приходилось объяснять союз своих детей, поэтому это вошло в привычку.
Вернувшись к своей компании в зал, Сара не увидела Леопольда, Николя и Мартина.
«Значит, они ещё беседуют", — решила она.
Катрина с Сюзанной подошли к Еве. Со стороны казалось, что всем троим пришлась по душе компания друг друга.
В толпе Сара глазами отыскала брата, Рауля и Михаэля, болтающих о чём-то смешном, так как они заливались смехом.
«Тео так редко наслаждается разговором с кем-то. Я так рад видеть его таким общительным", — девушка уже собиралась подойти к ним, как её аккуратно дёрнули за рукав.
Это была Ребекка.
— Простите, госпожа Сара, но могу я узнать, знакомы ли Вы с моим женихом? — робко спросила она.
— Верно, я знакома и с графом, и с Ра… виконтом, — забывшись, чуть не назвала Рауля по имени Сара.
Но Ребекка успела уловить эту небольшую оговорку.
— Виконт всё же смог кого-то уговорить забыть о формальностях, — задорно проговорила она.
Сара засуетилась. Она не знала, можно ли было при других так его называть.
— Не будьте столь растеряны. Младший из Винсонтов когда-то предлагал отказаться от этих вежливых обращений, но мне трудно быть открытой. Этикет стал частью меня ещё до вхождения в семью Марденроуг. У меня был слишком строгий отец, — без грусти вспомнила о покойном девушка.
«Странно, может муж Сюзанны был плохим человеком? Почему — то они не страдают от потери близкого или же просто не показывают этого?" — Сара вновь погрузилась в раздумья.
А Ребекка продолжила свою речь:
— Ах, я же хотела про Михаэля спросить! Вы не знаете, он сегодня в хорошем здравии?
— За время, пока мы стояли рядом, он не показывал признаки плохого самочувствия, — ответила Сара. — Но почему Вы интересуетесь?
Девушка отвела взгляд. Она замешкалась с ответом.
— Вы же соседи, думаю, можно рассказать. У него иногда болит шрам на глазу, только прошу Вас, не упоминайте об этом при нем. Это не только телесная, но и в каком-то роде душевная травма, — тихо проговорила она.
«Надо же. Не знала, что всё настолько серьёзно…" — Саре стало жалко брата Рауля.
Ребекка продолжала стоять на месте, смотря в направлении парней.
— Вы не хотите подойти? — уточнила Сара.
— Понимаете, я немного стесняюсь. Когда-то он был просто как бы старшим братом, а сейчас жених, который на четырнадцать лет старше. Я путаюсь, как же надо с ним вести себя, — поделилась переживаниями блондинка.
— Да, Его Светлость на двадцать лет старше меня, поэтому я тоже иногда теряюсь. Сложно найти подход к человеку с разницей в возрасте, — поддержала девушку Сара.
В серых глазах Ребекки пробежала искра воодушевления. Она подошла к собеседнице сбоку и, прикрывая лицо рукой спросила:
— Скажите, а как вы боретесь с неловкостью?
Сара задумалась. Она особо с ней и не боролась, а смущалась при каждой встрече с Леопольдом. Но тут кое-что ей пришло в голову, что иногда помогало держать себя в руках.
— Младший помогает мне. Как скажет что-нибудь, так сразу на душе легче становится. Он вон там стоит рядом с графом, — указала на Теодора Сара. — Хвастаться, конечно, плохо, но Теодор — прекрасный брат.
Девушка не смогла сдержать искренней улыбки при разговоре о младшеньком.
Ребекка посмотрела на мальчика.
— К сожалению, у меня родных братьев и сестёр нет, — вздохнула она.
— Я не особо разбираюсь в отношениях, но если Вам будет легче, то можете делиться переживаниями со мной. Обещаю, всё сказанное Вами останется между нами, — с огоньком предложила Сара. — Тем более мы почти ровесники.
До того как произнести последнюю фразу, девушка вспомнила разницу в одиннадцать лет у Рауля и Михаэля. Раулю сейчас двадцать два, значит, Ребекка на три года младше его. Ей было девятнадцать.
Девушка впала в шок. Она явно не ожидала такого дружелюбия, но через считанные секунды мило засмеялась.
— Благодарю. Я с радостью приму Ваше предложение. А ещё мне теперь понятно, почему виконт нашел в Вас друга, — эти слова заставили щеки Сары покраснеть. — С Вами приятно беседовать, чувствуется свобода.
Счастье пылало в душе.
«Я нашла себе подругу? Жизнь день ото дня становится лучше!" — ликовал внутренний голос.
— Госпожа Ребекка, присоединимся к мальчикам? — Сара взяла за руку нового друга.
— Ч-что? Но я не готова. Пока мы сюда добирались, моё платье немного помялось, кажется… — начала отмахиваться она.
Сара серьёзно посмотрела на девушку:
— Вы же любите с Михаэлем друг друга?
Ребекка оторопела, а потом, покраснев, начала обмахивать себя рукой.
— К-конечно, и мы часто говорим друг другу эти заветные три слова, но почему Вы спрашиваете? — промямлила она.
— Если вы близкие люди, то, я думаю, его не будет волновать небольшая складка на Вашем одеянии. К тому же Ваша красота затмит любые недостатки одежды, — всё также серьёзно говорила Сара.
— Я бы не была так удивлена, если бы Вы говорили в шутку, но это точно не шутка. Спасибо. Если Михаэль думает также, то моему счастью не будет предела, — захихикала она, прикрываясь тыльной стороной кисти.
Когда девушки уже почти подошли к мужской компании, Ребекка задала вопрос:
— А Вы же тоже любите герцога?
В один момент весь запал Сары куда-то пропал, а рука, держащая подругу, опустилась.
«Люблю ли я его?.." — вопрос эхом отдавался в голове.
— Мне нравится герцог. Как человек нравится. А если так подумать, я не совсем понимаю, какая она любовь реальная, только книжная мне знакома, — девушка вспомнила былой разговор на крыше и мечту девятилетней девочки.
— А разве любовь из книг отлична от реальной? Авторы же не выдумали её, а написали об уже существующем, лишь слегка приукрасив красивыми фразами. Как у принцессы из сказки билось сердце при встрече с принцем, так, например, и у меня оно трепещет рядом с любимым, — загадочно посмотрела на парней Ребекка.
«Сердце бьётся? Но пульс точно учащался при встрече с Леопольдом…или это не то…", — Сара застыла на месте.
Девушки не смогли дойти до парней, поэтому они подошли первыми, прерывая девичью беседу.
— Сестра, где же ты так долго была? — спросил Теодор.
— Мы разговаривали, — Сара указала на девушку рядом.
— Ребекка, ты наконец пришла, — засиял Михаэль.
— Мы с мамой слегка припозднились, — скромно просипела она.
— Говорят, женщинам позволительно опоздать даже на целых пять часов, — выглянул из-за спины брата Рауль.
За эту шутку паренёк получил лёгкий удар локтем от старшего и обиженный взгляд Ребекки. А вот Теодор с Сарой оценили чувство юмора друга. Видя поддержку в их смехе, он подбежал к ним и приобнял их за плечи.
— Значит, вы нашли общий язык? Теперь подружки — не разлей вода? — подмигнул он Саре.
Та с любопытством посмотрела на Ребекку. Сама девушка была бы рада такому стечению обстоятельств, но вот нравилось ли это представительнице семьи Марденроуг.
— Виконт, разве можно не подружиться с тем, кто и про этикет не забудет, и поддержит добрым словом, — серьёзно бросила Ребекка, всё ещё злившаяся на шутку брата жениха.
— Вау, меня только что осудили в несоблюдении общепринятых норм? Вы только посмотрите, — наигранно расстроился парень с хвостиком.
— Рауль, не доставай невестку! — с улыбкой ругался Михаэль.
Парень спрятался за Ламоньерами.
— Злые вы, уйду я от вас! — рассмеялся он.
Теодор обернулся и подметил:
— Как-то слова и действия не совпадают.
— Что же поделать? Все мы можем говорить одно, а делать другое, — повел плечами Рауль.
Забавные выражения виконта заставили повеселиться всех в компании. Вскоре к ним присоединилась группа матерей.
— Веселитесь, молодёжь? — спросила Сюзанна.
— Какие наши годы! Время для веселья, — ответил тёте Рауль.
— А ты не меняешься, дорогой мой? — подошла женщина к племяннику и попыталась ухватиться за щеку.
— Тётя, как Вам не стыдно так на людях поступать? Да и вообще, зачем менять и до того замечательный характер? — продолжал парень, убегая от женщины.
Все наблюдавшие за этой картиной разделись на три лагеря. Одни стояли и смеялись, другие притворялись, что не знают эту парочку, а третьи устало вздыхали. На суматоху откликнулась и хозяйка вечера, до этого бегающая, вопреки возрасту, от одних аристократов к другим.
— Сюзанна, Ребекка, вы наконец пришли! — бросилась к дочке с внучкой старушка.
— Мама, будьте добры, отпустите меня! — противилась кудрявая женщина, отталкивая мать.
— Бабушка, можете её подольше обнимать? — попросил Рауль, спрятавшийся от надоедливой тёти за братом.
— Сюзанна, ты чего внучка довела? Бедненький спасается бегством! — смеялась Жанна.
— Мама, в данной ситуации виноват Рауль, — вступилась за сестру Катрина.
— Матушка, Вы на чьей стороне? — округлил глаза парень.
— Прости, сынок, но сестру я знаю больше, чем тебя, — еле сдерживая смех, проговорила она.
Челюсть Рауля была готова упасть от странного заявления.
Такая шумиха должна была привлечь внимание знатных людей, но почему-то никто и ухом не повёл.
«Видно, такое случается часто, когда эти люди собираются вместе. А сейчас и мы с ними…", — думала Сара.
Вечер продолжался. Веселье, создаваемое одним громким пареньком, никак не утихало. К удивлению, гости всё продолжали прибывать. Они уже не вмещались в зал, поэтому прибывшие занимали коридоры и приусадебный участок.
Время шло, и туго затянутый корсет уже не давал дышать Саре. Она решила покинуть зал и выйти на балкон. К счастью, никто не помешал ей это по-тихому совершить. Кроме одного человека. И это был, на удивление, не Теодор.
— Наконец-то свежий воздух, — вдохнула полной грудью девушка.
— Суета надоела? — неожиданно спросил Рауль, выглядывая из-за дверного проёма.
— Ох, честно говоря, я никогда так долго не была в светских кругах, но очень рада, что всё это время было проведено в такой замечательной компании, — заулыбалась она.
Рауль подошёл к девушке и облокотился на перила спиной.
— Твой жених что-то мало времени сегодня с тобой проводит, — подметил Рауль, как-то скривив губы.
— У них же дела, — ответила Сара.
— Дела, да?.. Но он мог бы урвать секунду и провести её со своей невестой, — серьёзно говорил он. — Ну да неважно, я хотел давно кое-что спросить. Меня очень это волнует. Ты… не думаешь, что я с вами дружу из-за того, что герцог сделал тебе предложение?
Вопрос застал врасплох. Они с братом подозревали, что всё может иметь такой сценарий, но парень всегда вёл себя искренне. Трудно бы было поверить, что всё это являлось порождением корысти.
— Конечно, нет. Не буду врать, не люблю это делать, мысли такие были, но они быстро улетучились. Ты уж прости за былые подозрения, — извинилась Сара.
Парень прямо воспрял духом.
— Не извиняйся! Я так рад, что у нас нет этих недопониманий, — улыбался Рауль.
Дружеская атмосфера породила ещё одну тему для разговора.
— Как тебе Ребекка? Не вредничала? — начал Рауль.
— Она такая хорошая, но ты же должен знать об лучше, чем я. Вы же знакомы много лет.
— Ха, я за столько лет понял только одно. Она — зануда. Её элегантные пристрастия иногда так надоедают, так трудно с ней диалог держать. Я вообще не знаю, как мой брат захотел взять ее в жены, — развел руками Рауль.
— Рауль, ты слишком строг к ней, — встала на защиту подруги Сара.
— Неа, я рассуждаю с точки зрения мужчины. Я считаю, с милыми и открытыми девушками гораздо приятнее. Мне именно такие нравятся, — сказав это, парень загрустил.
Сара положила руку ему на плечо.
— Чего это ты поник? — поинтересовалась она.
— Вот только беда, такие девушки — редкость. Казалось, нашел, а она уже занята другим, — посмотрел Рауль на Сару.
Сердце пробило удар.
«Не может же он обо мне говорить… Конечно, же нет", — отнекивалась от истины она.
Рауль продолжил:
— Как хорошо, что никто не запрещает с такой девушкой дружить. Хотя герцог точно может мне переломать ноги, если что, — он поежился от страха.
«Значит, обо мне. Ему нравятся такие девушки, как я?.." — пульс продолжал учащаться.
— О чем ты говоришь? Давай не будем об этом, — попыталась уйти от разговора она. — А ещё не думаю, что Его Светлость будет жесток. Я попытаюсь всё уладить, если, конечно, получится…
В глазах парня пробежала грусть из-за того, что собеседница оборвала нить разговора о чувствах парня.
— Герцог точно послушает, де Краулье всегда прислушивались к своим избранницам, — подтвердил он.
Воцарилась тишина. Неловкость посетила друзей.
"Как же я могла запасть ему в душу за столь короткий срок… Он, наверное, шутил. Как всегда шутил… Но разве с чувствами шутят? А если бы Леопольду я не понравилась, то мы бы могли быть с Раулем парой?" — копаясь в вариантах будущего, Сара посмотрела на грустного парня.
Красивый, высокий молодой человек стоял рядом. При первой же встрече с ним Сара обомлела.
"Я и Рауль могли бы быть вместе…" — фантазия сыграла плохую шутку с сердцем девушки.
Представляя возможный исход с другом, она затруднялась ответить на вопрос о возможности счастливой жизни с Леопольдом.
«Нет, Сара, хватит думать о невозможном. Герцог — хороший человек, просто ты его ещё плохо знаешь…" — продолжала убеждать себя девушка.
Прерывая неловкую тишину, на балконе послышалась музыка.
— Могу я пригласить тебя на танец, пока у меня есть такой шанс? — подал руку Рауль.
— Конечно, — как ни в чем не бывало ответила Сара.
Медленный танец закружил друзей. Рауль аккуратно вёл девушку. Шаг за шагом они двигались в такт музыке. Тихо, без слов они смотрели друг на друга. Дыхание перехватывало, когда парень чуть сильнее прижимал к себе тело подруги. Будь всё иначе, счастье бы лилось через край от этого момента, но сейчас лишь боль терзала душу.
— Знаешь, я вообще не вояка, но, думаю, на этот фронт выйду, хотя тягаться с лучшим воином будет трудно, — улыбнулся он, кланяясь, когда танец закончился.
Сара поняла о чем говорит парень. Сердце вновь больно ударило в груди, а в голове всплывали слова Ребекки про любовь.
«Это то самое любовное сердцебиение? Нет, нельзя влюбляться, когда у тебя есть жених… Нельзя…" — умоляля себя Сара.
Рауль же услышал голос Михаэля и последовал в зал, оставляя подругу наедине с горечью.
— Сара, прости, если эти чувства отяготили тебя. Как бы то ни было, мы всё ещё друзья. Если хочешь, можешь просто обо всём сказанном здесь забыть, — произнёс он и скрылся за стеной.
«Легко сказать, но так трудно сделать… Особенно, когда забывать не хочется", — повисла на перилах девушка.
Долго в одиночестве Сара не оставалась. На этот раз уже брат наведался к ней.
— Сестрёнка, ты как? Рауль мне сказал, куда ты ушла, — прошелся одним именем по свежей ране младший.
— У-у-у, Теодор твоя сестра ужасна, — заныла Сара, спрятав лицо в ладони.
Ошарашенный мальчик подошёл к ней.
— Кто тебе такое сказал? Он явно не в своём уме, — серьёзно заявил Теодор.
— Это я сказала. Ты представляешь, какая я нехорошая девушка? Один на качелях катает, сердце бьётся, второй говорит, что я ему нравлюсь, сердце чуть ли не останавливается, а ещё третий цепляет красотой. Это просто отвратительно, — положила голову на плечо брата Сара.
— Погоди, погоди! Рауль тебе в любви признался? — удивился Теодор.
— Откуда ты узнал, что это был Рауль? — зашмыгала носом девушка.
— Больше никто не мог. Тем более он только что был здесь с тобой, — достал платок мальчик и дал его сестре.
— Да, он признался, а я ничего не ответила, тему перевела. На самом деле, я была бы рада, если бы не свадьба с Леопольдом, Рауль же такой забавный парень… — обняла брата Сара.
Она совсем размякла от душевных страданий. Ранимая натура не была готова к таким любовным перетягиваниям каната.
У пятнадцатилетнего мальчика и вовсе голова заболела от сложных переживаний сестры.
— Свадьбы не было, всё ещё может измениться. Тебе надо успокоиться, слезы ничего не изменят, лишь только душу изранят. Ты сейчас шокирована, поэтому не можешь здраво мыслить, приведи свой разум в порядок и всё взвесь. Ответь самой себе, тебе действительно нравиться сам Рауль или же ты просто предпочитаешь его в выборе между ним и Леопольдом? Настоящие ли это чувства или простой выбор? — попытался вразумить сестру парень.
Сара задумалась. Вновь прокручивая в голове прошедшие события, она поняла, что запуталась. До признания парня она была готова спокойно посвятить всю жизнь герцогу. Она решила найти в нём то, что заставит её полюбить. Она не допускала мысли о другой партии. Когда Рауль признался, то появилась альтернатива. Есть двое мужчин, её любящих, и из двоих она бы выбрала того, с кем ей пока проще общаться, то есть она бы пошла по пути наименьшего сопротивления, не желая узнать Леопольда получше. Рауль, безусловно, для неё является другом. И он ей нравится в роли друга, но не больше. На данный момент не больше. Те отклики сердца были лишь порождением неожиданных действий виконта. Это было волнение. Может в будущем оно и перерастёт в нечто большее, а может Его Светлость найдёт ключик от любви девушки, но здесь и сейчас её сердце пустует, готовясь впустить вторую половинку.
— Наверное, ты верно рассуждаешь. Если так подумать, даже не до конца осознавая такое масштабное явление, как настоящая любовь, я могу твёрдо сказать, что не испытываю её ни к одному из них. Всё что я говорила до — заблуждение. И сознание действительно искало просто лёгкий вариант. Вместо того, чтобы попытаться преодолеть преграды в виде статуса и возраста с Леопольдом, было бы проще жить с весёлым другом, поэтому и начались эти метания… — успокоившись заявила Сара.
Теодор погладил сестру по голове.
— Правильно. Теперь тебе полегчало? — задал вопрос он.
— Да. Мысли пришли в порядок. Всё встало на свои места, как прежде, но как же быть с Раулем? Он, конечно, говорил, что можно притвориться, как будто ничего не было и быть просто друзьями… — озадаченно спросила Сара.
— Сестрёнка, ты можешь просто с ним объясниться, ты не обязана отвечать на признание. Я думаю, он поймёт. А если и будет действовать, добиваясь тебя, то так тому и быть, это его решение, — посоветовал Теодор.
— Спасибо тебе. Если б не твоя помощь, я бы долго страдала, разбираясь в дебрях своих чувств, — вновь обняла она младшего.
Спокойствие и настрой продолжать вечер вернулись к девушке. На улице царила тишина. Только со стороны зала доносились звуки гостей. Неожиданно Теодор прикрикнул.
— Стой! А третий — то когда успел появиться? — не успевал за развитием событий парень.
— Когда мы с Катриной уходили, — ответила девушка.
— Так прошло всего двадцать минут! Стоило оставить тебя на двадцать минут, так уже и третий появился? — дивился Теодор.
— А про что говорю? Я ужасно любвеобильная! — продолжила Сара.
— Нет-нет. Ты здесь не при чем. Ты просто наивная, мечтательная, невинная девушка, на которую подействовало обаяние этих парней. Один словами красивыми раскидывается, другой, словно сошёл со страниц сказки, добрый и весёлый, а третьего я пока не знаю, — перечислял парней Теодор.
— А с третьим — Эмилем де Санроу мы и вовсе поругались, — наконец успокоилась она.
— С родственником Леопольда? Из-за чего? — не понимал он.
— Я так и не поняла, может потому что я врезалась в него из-за бабочки… — задумалась она.
Теодор даже моргать перестал.
— Сестрёнка, а как связаны бабочка и врезалась? — в голове не складывалась картина событий.
— Я увидела прекрасную бабочку, которая странным образом исчезла, как я встретилась с сыном герцога, — всплывший в памяти момент встречи заставил задуматься о причине происшествия.
Теодор осмотрелся. Убедившись, что рядом точно никого нет, он тихо заговорил:
— С недавнего времени все странности сводятся к одной почившей персоне.
— Думаешь, это связано с ней? Но почему она привела меня к Эмилю? — шёпотом спросила Сара.
Мальчик затруднялся с ответом на вопрос. Брат с сестрой погрузились в раздумья. В этот момент послышались овации.
— Чего это они? — спросил Теодор.
— Не знаю, пойдём и проверим, — направилась к выходу с балкона девушка.
Выйдя в коридор, ребята поняли, что звук доносился не со стороны зала, а с противоположной.
— Но там же никого нет, — подметила Сара, в страхе хватая брата за руку.
Всматриваясь в глубину коридора, брат с сестрой заметили, как неожиданно в далеке резко распахнулась дверь.
Девушка почувствовала знакомую атмосферу.
— Неужели… — сильнее сжала предплечье младшего Сара, прижимаясь к нему.
— Что такое? — удивился Теодор, не понимая поведения сестры.
У той пропал дар речи. В глазах появился страх. Дрожь охватила тело. Она посмотрела на брата.
— Т-ты же т-тоже с-слышал аплодисменты? Т-ты же видишь ту дверь? — запаниковала Сара, заикаясь.
— Да, а могло быть иначе? — всё ещё не осознавал парень.
— Значит, ты тоже можешь это видеть… — ужас отражался на лице девушки.
Теодор резко вник в ситуацию. Сейчас он, как и сестра, был свидетелем мистической неразберихи.
Ноги Сары стали ватными, они чуть не подкосились, если бы не помощь брата.
— Сестра, не трясись так. Ты сейчас со мной, — без тени сомнения заявил мальчик.
«Не одна…" — отдавалась эхом в голове.
Радость сменила страх. Если брат видел это, значит, она могла точно говорить о своём благоразумии, а также ей теперь не придётся сталкиваться лицом к лицу с неизвестным в одиночку.
Чувства сестры передались Теодору. Приобняв её, он указал на открывшуюся дверь:
— Пойдём.
От этого слова сердце упало в пятки. В прошлые разы всё происходило само собой. А тут есть выбор идти или не идти.
— Ты уверен? — с надеждой спросила Сара, застыв на месте.
— Как никогда. Мы пока не нашли ничего дельного в нашем расследовании, это шанс приблизиться к разгадке, — серьёзно говорил мальчик.
Сара бросила взгляд в глубину коридора.
— А ты можешь пообещать, что не отпустишь мою руку? — просила девушка брата.
— О таком и просить не надо. Я ни за что не отпущу, — он взял в свою ладонь кисть сестры.
Хоть Теодор и был пятнадцатилетним мальчиком, но уже был ростом с Сару и имел крепкое телосложение от частых тренировок. Смотря на младшего, у девушки появились силы двигаться навстречу неизведанному.
Так они перешагнули порог комнаты. Дверь захлопнулась за их спиной. Перед ними предстал просторный холл, заполненный большим количеством людей. Глаза Сары зацепились за знакомые силуэты.
— Это они! — шёпотом произнесла она, указывая на Розу с Вениамином.
Пробираясь сквозь толпу, они остановились около пары влюблённых, танцующих вальс. Вениамин был слегка взволнован.
— Ваша Светлость, что с Вами? Плохо себя чувствуете? — заботливо провела рукой по лбу любимого Роза.
Он аккуратно перехватил её кисть и поднёс к губам.
— Разве может мне быть плохо, когда Вы рядом со мной. Я на седьмом небе от счастья, — заставил смутиться партнёршу герцог.
— Тогда почему Вы нервничаете? — продолжала она.
Вениамин замешкался. Он застенчиво отвёл взгляд.
— Потому что я хочу кое-что сделать, — тихо проговорил он, слегка смущаясь.
Герцог сделал шаг назад от дочери барона. Он откашлялся в руку, привлекая внимание всех присутствующих.
— Роза Паркуа… — начал он. — Я понимаю, что мы знакомы всего неделю, но могу с уверенностью сказать, что те чувства, что уже зародились и вовсю цветут, никогда не угаснут, поэтому позвольте же мне сделать этот значимый шаг.
Вениамин встал на одно колено и достал невероятной красоты кольцо. Его спутница радостно сжала руки на груди.
— Дорогая Роза… — продолжил он. — Окажите мне честь и станьте моей женой. Я не стану просить Вас пойти под венец именно сейчас. Мы едва знакомы, поэтому Вам может быть неудобно, я прошу Вас выйти за меня через год. Надеюсь, я смогу занять какое-то место в Вашем сердце за это время.
Слезы навернулись на глазах девушки. Не сумев сдержать эмоции, она бросилась в объятия мужчины. Тот поднялся с колена вместе с ней и, подхватив на руки, покружил в воздухе. Их искренний смех заполнил помещение. Все наблюдавшие одарили влюблённых бурными овациями, звук которых, словно гром, подействовал на Сару с Теодором. Прошла секунда, и они уже стояли в знакомом коридоре, а дверь исчезла, будто её никогда и не было. Брат с сестрой уставились на стену, где был дверной проём.
— Значит, такое ты видела в прошлые разы? — удивлённо бормотал мальчик.
— Да, только в этот раз всё выглядит радостнее. Но дал ли нам что-нибудь поход туда? — размышляла Сара.
— Сразу и не скажешь, но теперь я могу согласиться с тобой, что они были влюблены друг в друга по уши, — счастливые лица герцога с герцогиней всплыли в памяти.
Теперь уже у обоих кольнуло в груди от судьбы пары. Пока оба собирали мысли в кучу, пытаясь найти новую зацепку, послышались шаги, но уже со стороны места приема. Это был Леопольд.
— Вот вы где, я искал вас, — подошёл он.
— Искали нас? — переспросила Сара.
— Я хотел с Вами поговорить, — вымолвил герцог, взглядом прося Теодора оставить их наедине.
Тот хотел воспротивиться, но сестра его попросила последовать просьбе жениха.
— Я подожду вас неподалёку, — отошёл он в сторону.
— Может выйдем на балкон? — предложила Сара.
Согласившись, Леопольд сопроводил девушку.
— О чем Вы хотели поговорить? — спросила Сара.
— Мадемуазель Сара, я нашёл в своём поведении некоторый недочёт. Отправить предложение о свадьбе письмом — ужасная идея. Простите меня за эту оплошность, — застенчиво засмеялся он.
— О чем Вы? Такое же часто случается, — успокаивала герцога девушка.
— Согласитесь, что это не очень романтично? Поэтому я бы хотел исправиться, — проговорил Леопольд, протягивая руку в карман.
В руках его заблестело украшение — кольцо с рубином и изумрудом. Герцог встал на колено. Он взял кисть невесты.
— Мадемуазель Сара, Вы выйдите за меня замуж? — нежно улыбнулся он.
Девушка застыла. Щеки запылали алым.
«Я не рассчитывала, что он решит сделать предложение таким способом", — думала она.
— Я уже говорил Вашему отцу, что спешить не стану. Для Вас я абсолютно незнакомый человек, поэтому, я считаю, что Вам необходимо время. Станете ли Вы моей женой через… год? — красивые речи герцога оборвались последним предложением, заставившим впасть в шок Сару и Теодора, слышавшего разговор из-за стены.
«Снова год? Совпадение ли это?" — размышляли они.
Но времени у девушки на раздумья не было, так как ее ждал мужчина, стоявший на колене.
— Ваше Светлость, Вы же уже знаете ответ, — улыбнулась она.
— Знаю, но, прошу Вас, скажите одно это слово, — просил он.
Прошло пару секунд.
–…да, — наконец произнесла Сара, после чего где-то в далеко раздался бой часов, как будто знаменовавший начало чего-то.
Леопольд одел кольцо на палец невесты.
— Значит, за этот год я всеми силами постараюсь понравиться Вам, — нежно поцеловал он руку девушки.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Тайна портрета герцогини Розы предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других