Ночные кошмары! Забытая колыбельная

Кирстен Миллер, 2016

Чарли Лэрд в полной растерянности. Проблемы с мачехой-ведьмой давно в прошлом. К порталу в царство ночных кошмаров, расположенному в доме Чарли, уже давным-давно никто не приближается. Со зловредными сестрами-близняшками покончено. Откуда же взялась эта странная девочка? Что она делает в реальности – да не просто в реальности, а в школе, в одном классе с Чарли? И случайно ли с ее появлением начинают происходить жуткие и пугающие события? Либо все это сон… Либо скоро всем станет не до сна.

Оглавление

Из серии: Ночные кошмары!

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Ночные кошмары! Забытая колыбельная предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава пятая

Смертельные десятки

Чарли и Джек мчались по улицам Сайпресс-Крик, уворачиваясь от детских колясок и перепрыгивая через собак. Чарли добежал до «Орехового гербария», на долю секунды опередив Джека. Перед входной дверью он растопырился так, чтобы брат не смог войти в магазин их мачехи. Но Джек упал на колени и проехал у него между ног.

— Мальчики! Что у вас… — Шарлотта Лэрд встала из-за кассового аппарата, и Джек бросился к ней через весь магазин.

Покупатель наблюдал за этой сценой с выпученными глазами и нарастающей тревогой, прижимая к груди огромный контейнер с противогрибковым средством.

— ИНК здесь! — успел выкрикнуть Джек до того, как рухнул к ногам Шарлотты, задыхаясь так, словно, неся эту весть, преодолел горные кручи да еще пробежал через весь город.

Как только секрет был раскрыт, у Чарли подогнулись ноги. Он съехал на пол и втянул в себя столько воздуха, сколько могли удержать его горящие легкие.

Шарлотта оставила мальчиков на полу и поспешила к покупателю:

— Простите, мистер Хэйни, — она взяла его за руку и повела к входной двери. — Боюсь, у нас здесь небольшая чрезвычайная ситуация. Вы меня извините? Вашу противогрибковую мазь доставят сегодня же. И пожалуйста, не забудьте два правила, о которых мы говорили: первое — наносить только на ноги и второе — больше не значит лучше. Давайте не будем в третий раз совершать ту же ошибку, хорошо?

— Конечно, — уверил ее покупатель, переступая через Чарли на пути к выходу из магазина. — Благодарю за понимание, миссис Лэрд.

Как только мужчина оказался за дверью, Шарлотта заперла ее и перевернула табличку надписью «ЗАКРЫТО».

Когда она обернулась, ее рыжие кудри извивались, как змеи.

— Какого черта происходит? — требовательно спросила мачеха. — Я тут, вообще-то, пытаюсь заниматься бизнесом!

Чарли мучительно пытался оторвать себя от пола:

— ИНК была сегодня в школе.

— Нет! — Шарлотта схватилась за стол, чтобы не упасть, с таким видом, словно только что ткнула вилкой во включенный тостер. — В начальной школе Сайпресс-Крик?

— Ага, и Чарли прогнал ее! — добавил Джек.

— Вовсе нет! — зарычал Чарли, вставая и отряхиваясь.

Джек вскочил на ноги:

— А вот и да! Чарли нагрубил ей, и она исчезла.

— Ну а что мне было делать? Предложить ей сэндвич с арахисовым маслом и желе?

— Мальчики! — крикнула Шарлотта, и ссора прекратилась. — Оба! Немедленно сядьте за стойку.

Чарли и Джек обменялись рычанием, придвигая табуретки к конторке. А затем Чарли заметил нечто странное. Несколько десятков растений в горшках стояли на полу в углу комнаты. «Гербарий» его мачехи был полон зелени, но она никогда не оставляла растения на полу, где их могли опрокинуть. Горшки всегда стояли на подоконниках или полках.

Кто-то заказал их и должен зайти забрать покупку, догадался Чарли. Растения были упакованы в прозрачные пластиковые пакеты, и к самому большому был приколот чек. Само по себе это не стоило бы внимания, если бы не виды этих растений. Чарли помогал мачехе в магазине каждые выходные и знал, что это не те травы, которыми обычно торгует Шарлотта. Он заметил в горшках дыхание дьявола, дурман обыкновенный, наперстянку, морозник зимний. Была там и пара тропических видов, которые мальчик не смог определить. Но готов был поспорить — их кое-что объединяло с остальными сортами на полу: все были ядовитыми.

Чарли услышал, как ножки табуретки скрипнули о пол. Шарлотта села напротив них.

— Так, значит, ИНК, наконец, здесь, — вздохнула она.

— Ты знала, что она окажется в Сайпресс-Крик? — удивился Джек.

— У меня было предчувствие. Куда еще ей идти, учитывая, что она застряла по эту сторону? Ее маяк в штате Мэн сгорел дотла. А замок Кессог в Орвилл-Фолс разрушен. Я видела это в утренних новостях.

Это известие Чарли не особо удивило. Летом в замке Кессог обитали гоблины, которые помогали ИКК и ИНК продавать Успокоительный тоник. Зелье превращало жителей Орвилл-Фолс в ходоков, и гоблины заставляли их работать в замке как рабов. Чарли не мог винить горожан за то, что они захотели сровнять замок с землей.

— ИНК сегодня сказала мне, что замок принадлежал ее дяде, — заметил Джек. — И похоже, она его не очень-то любила.

— Так, значит, Альфред Кессог — дядя ИКК и ИНК. Как интересно… — Шарлотта на несколько секунд погрузилась в раздумья.

Глаза мачехи бегали туда-сюда, брови сошлись на переносице, губы беззвучно шептали. Чарли понял: она что-то задумала.

Он не мог больше выносить неизвестность:

— Шарлотта?

Услышав свое имя, мачеха вышла из транса:

— Что? — Она, похоже, удивилась, увидев, что братья все еще сидят перед ней.

Джек хихикнул, и Шарлотта расплылась в улыбке:

— Простите, мальчики. Я просто задумалась об Альфреде Кессоге. О нем говорили этим утром в новостях. Похоже, он был весьма странным парнем.

— Ну, замок он уж точно построил весьма странный, — сказал Джек.

— Да, а затем заперся в нем, — добавил Чарли.

Шарлотта кивнула:

— Но вот что самое забавное: больше о нем ничего не известно. Репортер сказал, что Альфред Кессог не был уроженцем Орвилл-Фолс. Он оплатил строительство замка, в один прекрасный день явился, закрыл за собой дверь и отказался выходить. Горожане редко его видели. Говорили, что продукты и прочие товары ему доставляли и оставляли у порога.

— Звучит очень похоже на… — начал Чарли.

— Сайлеса Дешана, — закончила мачеха за него. — Я тоже об этом подумала.

Предок Шарлотты, Сайлес Дешан, построил фиолетовый особняк, чтобы прятаться в нем от остального мира. Сидя в доме в полном одиночестве, он позволил собственным страхам завладеть его жизнью. В конце концов испытываемый им ужас стал настолько сильным, что прорвал дыру в реальном мире и создал портал в страну кошмаров.

— Думаешь, Альфред Кессог открыл в своем замке портал в потусторонний мир? — спросил Джек.

Шарлотта покачала головой:

— Если бы каждый несчастный старый отшельник мог открыть портал, весь мир был бы наполнен переходами. Нет, думаю, Альфред Кессог позволил своим страхам создать нечто более страшное.

— Что может быть страшнее, чем открыть портал и жить со своими кошмарами? — воскликнул Чарли.

— Позволить твоим страхам причинить вред твоим близким, — ответила Шарлотта. — Я начинаю подозревать, что именно это случилось с племянницами Альфреда Кессога. Иначе зачем им так стараться уничтожить Орвилл-Фолс? Помните, как ИКК и ИНК оставляли послания вашей маме и мне?

Чарли не смог бы этого забыть, даже если бы постарался. Шарлотта и их мама, Вероника, в возрасте Чарли были подругами и вместе посещали Нижний мир. Несколько ужасных месяцев ИКК и ИНК посылали им сообщения, пытаясь заманить в потустороннюю версию маяка, где жили сами близнецы.

— Последний раз, когда нам с вашей мамой снился маяк, мы нашли послание на песке. В нем говорилось: «ВСЕ ВЫ ОДИНАКОВЫ. ВЫ ТАКИЕ ЖЕ, КАК ОН». Тогда мы понятия не имели, что это означает. Но теперь мне кажется, речь шла об Альфреде Кессоге.

— Но что это означает: «Вы такие же, как он»? — не понял Чарли.

— Не знаю, — вынуждена была признать Шарлотта. — Мы не спросили. Твоя мама хотела, но я была категорически против.

— Моя мама хотела узнать? — уточнил Джек.

— У Вероники было очень доброе сердце. Она считала, что мы должны оставить записку с вопросом: «ПОЧЕМУ?» Но я не позволила. ИКК и ИНК преследовали нас несколько месяцев. Я была измучена и просто хотела, чтобы это прекратилось. И после этого сна так и вышло. Мы больше никогда не слышали об ИКК и ИНК.

ПОЧЕМУ? Последний раз, когда Чарли навещал маму в Царстве грез, она призывала его задать тот же вопрос. ПОЧЕМУ две маленькие девочки пытались разрушить три мира? Связан ли ответ с Альфредом Кессогом и его замком?

Стук в дверь заставил Шарлотту и мальчиков подпрыгнуть. Маленькая фигурка в длинном черном плаще стояла на тротуаре перед магазином. Знак «Закрыто» скрывал почти все ее лицо, но губы были видны — только один человек в Сайпресс-Крик пользовался помадой такого пронзительного красного оттенка. Мисс Эббот из школы пришла поговорить с мачехой Чарли.

— Это та учительница, что была в столовой? — прошептал Джек. — Нам влетит или как?

— Не знаю, — ответил Чарли, сожалея, что в магазине нет черного входа, через который можно было бы сбежать.

Шарлотта открыла дверь магазина и радушно пригласила гостью войти.

— Вы уже закрылись? — спросила мисс Эббот. — Я слишком поздно?

— Вовсе нет! Тебе здесь всегда рады, Саманта. Проходи. Твой заказ уже упакован, и его можно забрать.

Чарли и Джек удивленно переглянулись. Учительница естествознания пришла не для того, чтобы говорить о школе. Очевидно, это она заказала ядовитые растения, которые стояли на полу. И, судя по тону их голосов, Шарлотта и Саманта Эббот были не просто продавцом и покупателем — женщины, похоже, стали приятельницами.

— Так вот эти два пасынка, о которых я столько слышала, — мисс Эббот смотрела прямо на них: — Кажется, мы встречались сегодня в столовой.

Чарли ждал, что она расскажет, что там произошло. Конечно же, учительница упомянет и настенную лаковую живопись Олли, и обеденный поединок Рокко. Но секунды шли, и Чарли понял, что мисс Эббот не проронила ни слова. Казалось, своим молчанием она пытается чего-то добиться, и от этого Чарли стало не по себе. Он уже не был таким наивным, как Джек. К тому времени, как тебе исполняется двенадцать, взрослые обычно ведут себя с тобой мило, только когда им что-то нужно.

— Надеюсь, мальчики не доставляли тебе неприятностей, — шутливо заметила Шарлотта, доставая из угла упаковки с растениями.

— О, я ничего не имею против маленьких неприятностей, — уверила ее мисс Эббот, все еще глядя на Чарли. — С ними жизнь становится интереснее, ты так не считаешь?

Да, Чарли считал именно так. Но для учителя начальной школы это было странное утверждение. Хотя большинство учителей не одевались во все черное и не скупали ядовитые растения десятками.

— У меня в жизни было достаточно неприятностей, — заметила Шарлотта со смешком. — Предпочла бы поскучать какое-то время. — Она приподняла в воздухе пакеты, которые держала в руках: — Поставить их на заднее сиденье машины или в багажник?

— В багажник, пожалуйста, — ответила мисс Эббот. — Кстати, Шарлотта, ты ведь говорила, что старший мальчик — превосходный садовник, верно?

— О да, он настоящий натуралист, — ответила Шарлотта фальшивым голосом.

Она и учительница, казалось, декламировали строки, отрепетированные заранее. И, если бы это представление не тревожило Чарли настолько сильно, он бы закатил глаза от такой плохой актерской игры. Было очевидно, что здесь какой-то заговор.

— Его зовут Чарли, — бросил Джек.

Губы мисс Эббот, растянутые в улыбке, стали похожи на серп.

— О, мне отлично известно имя твоего брата.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Ночные кошмары! Забытая колыбельная предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я