Захватывающая история о том, как детективу из Англии 60-х годов, владеющего феноменальными разумом и методами ведения расследований, предстоит раскрыть серию не простых преступлений, которые окажутся чем-то большим, чем просто чередой случайностей…
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «По зову ночи» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 1
Была ранняя осень, на улице уже темнело и прохладный ветерок обдувал лицо человека, облокотившегося спиной на стену за углом дома. Он медленно потягивал самодельную сигарету, плутая глубоко в своих мыслях. Вдруг раздался душераздирающий женский визг, переходящий в истерику и мужчина рванул туда откуда исходил звук. Он добежал до нужного места быстрее чем брошенная сигарета коснулась земли. На соседней улице он увидел девушку, сидящую на коленях возле бездыханного тела. Мужчина подошёл к ней и попытался успокоить и отвести от тела, чтобы она не смазала следы преступления.
— Мисс, как вас зовут?
— Кто вы, что вам нужно?
Всхлипывая, спросила в ответ девушка.
— Не волнуйтесь, меня зовут Джек, детектив Джек Нельсон.
Сказал он, положив руку ей на плечо.
— Лаура Клейтон.
Коротко сказала она.
— А это…?
Не закончил детектив фразу указывая на тело.
— Мой отец Чарльз Клейтон.
Ничего не сказав, Джек отошёл к телефонной будке и вызвал своих коллег.
— Мисс Клейтон, не могли бы вы постоять там, попросил детектив указывая в сторону тротуара.
— Мне нужно тут осмотреться. Пока он осматривал место преступления, девушка изучала его.
Он был мужчиной примерно 30 лет, высокий, широкоплечий, в чёрном костюме и небольшой шляпе. Детектив же времени зря не терял и уже имел свою версию. В ходе осмотра тела он обнаружил по меньшей мере семь ножевых ранений, это означало что нападавший хотел именно убить жертву. Так как раны были на животе, они стояли лицом друг к друг, значит, возможно, они были знакомы. Бумажник и документы оставили, как и не дешёвые часы, получается, что цель у преступника была другая, а не просто карманная кража. На маньяка это тоже не было похоже, никаких опознавательных моментов, так называемого особого почерка, чтобы все знали, что это один и тот же убийца. Вывод из этого всего был таким, либо это убийство на личной почве, либо была более веская причина чем часы и бумажник.
— Мисс Клейтон, у вашего отца были враги, только честно?
— Нет, не было, мой отец простой продавец одежды.
— Хорошо, а как у вашей семьи с состоятельностью, это могло быть ограбление?
— Возможно, отец должен был сегодня передать своему знакомому определённую сумму денег.
— Что за знакомый?
— Мистер Лэнгли, он просил у отца взаймы под процент, для чего не знаю.
— Вам известно, где он живёт?
— Нет, но я знаю, что он работает сторожем на Оксфорд стрит.
— Спасибо мисс Клейтон.
По прибытии констеблей Джек доложил начальству о произошедшем и о том, что ему удалось выяснить и с разрешения отправился по указанному потерпевшей адресу. К счастью, на рабочем месте подозреваемого ещё оставались люди, с которыми можно было поговорить.
— Добрый вечер сэр, я детектив Джек Нельсон, мы можем поговорить?
— Да детектив, конечно, в чём дело?
— У вас тут работает некий мистер Лэнгли, вроде бы сторожем.
— Да есть у нас такой, вернее был, я его уволил вчера.
— За что, если не секрет?
— Да какой тут секрет, пьяница он и лентяй, на работу всегда опаздывал, вот я его и уволил.
— А у вас случайно нет его домашнего адреса?
— Есть, подождите минутку.
Через некоторое время мужчина отдал адрес, написанный на клочке бумаги.
— Благодарю, а могу я немного осмотреться на месте его работы?
— Да, пожалуйста, вам в ту дверь, слева по коридору.
— Ещё раз, спасибо.
Сказал Джек и пошёл в указанное место. Ничего не обычного он там не нашёл, разве что журнал с красивым ландшафтным дизайном и книги с детективными историями. На выходе из помещения детектив позвонил в участок и сообщил дежурному адрес, по которому направляется, запросив поддержку. На месте его ждали двое патрульных, в подъезде детектив начал изучать почтовые ящики.
— Сэр, что вы делаете?
Поинтересовался констебль.
— Ищу номер квартиры, мне только дом и подъезд написали.
К счастью, почтовые ящики были подписаны.
— Вот она, номер 34!
Воскликнул Джек и они стали подниматься по этажам. Когда они нашли нужный номер, Джек постучался.
— Мистер Лэнгли, откройте это полиция!
Крикнул Детектив и ещё раз постучал в дверь. Когда он понял, что дверь не откроют, выбил её резким ударом правой ноги.
В квартире никого не оказалось.
— Так парни, поступим следующим образом, один из вас опросит соседей, второй на входе, и никого не впускать, а я пока что здесь осмотрюсь.
Сказал Джек и отправился на кухню. Он открыл холодильник и стал внимательно изучать содержимое. Судя по прокисшему молоку и малому количеству продуктов холодильник не пополняли уже пару дней. После Джек открыл дверцу, за которой стояла мусорная корзина и вывалил её содержимое в пустую раковину, после чего обернув руку пакетом стал изучать это всё. Но кроме заплесневелого хлеба, упаковки от сосисок и пары гнилых помидоров там ничего не было. Тогда детектив решил изучить содержимое ящика с кухонными приборами, но к его удивлению и там всё было чисто. И только когда Джек стал уходить с кухни, заметил стоящий в углу набор с ножами, в котором одного не хватало. В ходе осмотра остальной части квартиры детектив ничего особенного не нашёл, за исключением малого количества содержимого в гардеробе, как будто часть вещей кто-то забрал. На выходе из квартиры Джек встретил обоих констеблей.
— Удалось что-то узнать у соседей?
Поинтересовался он.
— Нет сэр, ничего кроме того, что Лэнгли был пьяницей, шумел часто.
— Хорошо, можете быть свободны.
И когда констебли начали уходить Джек услышал, как один рассказывал второму о том, что соседка рада из-за переезда Лэнгли.
— Стой, что ты сказал?!
Крикнул Джек.
— Какой переезд?!
— А, так соседка сказала, что рада тому, что Лэнгли пару дней назад съехал куда-то, с чемоданом его видела.
— И, по-твоему, это ничего интересного?
Когда констебль понял собственную глупость, извинился и они ушли, а детектив закурил и начал размышлять. В холодильнике нет продуктов, мусорка чистая, нет одежды и одного ножа из набора, а кухонный нож такой себе аксессуар путешественника, по словам соседки куда-то уехал два дня назад. Получается ему есть где жить, и он заранее собирался убить Клейтона. Нужно искать его знакомых или родственников, а также проверить совпадает ли нож с ранами на теле жертвы. Его размышления закончились с последней затяжкой самокрутки, тогда он забрал набор ножей из квартиры и пошёл в ближайший магазин, где можно было купить кухонные принадлежности.
— Добрый день, у вас есть такие наборы?
Поинтересовался Джек у консультанта на входе.
— Да сэр, за тем прилавком стоят такие же наборы, а зачем вам, у вас же уже есть такой?
— Дело в том, что я практически всё время пользовался одним ножом и как на зло именно он потерялся.
— Так давайте мы вам просто продадим один нож, и переплачивать не придётся.
Предложил консультант.
— Это будет просто замечательно.
Сказал Джек и расплатился за нож. После этого он поехал в морг, куда увезли тело Мистера Клейтона, чтобы передать нож судмедэксперту, для сравнения с ранами. На следующее утро, заключение было готово. И когда Джек его прочитал, он одновременно почувствовал радость за свою находку и разочарование за Чарльза Клейтона, потому что чёрный шрифт на белой бумаге гласил
«Семь ножевых ран на теле жертвы идентичны лезвию ножа, доставленного детективом Нельсоном для следственного сравнения»
Когда сомнений не было что убийцей является Лэнгли, пред Джеком встала новая, не менее сложная задача, найти его. Выйдя на улицу и достав из портсигара очередную сигарету, детектив закурил и начал думать, где искать убийцу. В городе есть три банка, можно проверить их, если Лэнгли не дурак, то он положил такую сумму в банк. Там должны были узнать место проживания, и скорее всего он сказал адрес, где сейчас находится, чтобы получить письмо из банка. Так же можно ещё раз поговорить с его бывшим начальником, у него должны быть данные о родственниках Лэнгли.
Закончив свои размышления, Джек решил посетить бывшее место работы.
— Добрый день, сэр я…
Не успел он договорить как его перебили
— А, детектив Джек Нельсон, я вас помню.
— Это хорошо, я хотел узнать записываете ли вы данные о семьях и родственниках своих сотрудников?
— Да записываем, контингент у нас работает как понимаете не самый приятный и ответственный, поэтому это практически обязательное условие.
— Отлично, могу я узнать о семье Лэнгли?
— Да, конечно.
Мужчина достал книгу записи сотрудников и открыв страницу с подписью Ричард Лэнгли передал её детективу. Ричард значит, подумал про себя детектив. Из родственников осталась только сестра, проживает по адресу Кэрнэби стрит, 27б. Начну, пожалуй, с банка, чтобы сверить с адресом сестры, подумал Джек и поехал в банк.
— Здравствуйте, не могли бы вы мне помочь?
Поинтересовался детектив у сотрудника банка.
— Конечно сэр, в чём именно вам нужна помощь?
Спросил сотрудник. После недолгой беседы с молодым человеком и проверки документов стало понятно, что в этот банк Лэнгли не обращался и их клиентом не является. Посетив оставшиеся два банка Джека, тоже ждало разочарование, никаких денег, не в один банк Лэнгли не клал. Детектив задумался, если Лэнгли не оформлял счёт не в одном банке, получается он их либо сохранил в виде наличных, либо кому-то отдал, или же потратил. После своих размышлений, Джек решил, что пришло время наведаться по адресу проживания сестры Лэнгли. Подъехав к её дому, Джек вылез из машины и после недолгого перекура отправился к квартире. После того как детектив постучался, он слышал, как за дверью началось движение, ещё через мгновение дверь открылась.
— Добрый день, кто вы?
Спросила мисс Лэнгли.
— Меня зовут Джек Нельсон, я работал вместе с Ричардом на Оксфорд стрит.
— Брат ничего о вас не рассказывал.
— Мы не особо много общались, но идиот босс решил наооборот и поручил мне передать Ричарду последний аванс, вы не знаете где я могу его найти, дома он уже несколько дней не появлялся?
— А как вы узнали, где я живу?
— Так мне босс сказал, у него данные о близких каждого сотрудника есть, говорит мы не надёжные.
— Да, Ричард говорил об этом.
Сказала Мисс Лэнгли, слегка усмехнувшись.
— Мой брат у друга на Эбби роуд 15б, квартира номер 9.
— Спасибо большое, а то я уже устал объяснять, что его нет дома, а как друга зовут?
— Хэри Палмер, если не ошибаюсь.
— Ещё раз спасибо и извините за беспокойство.
Сказал Джек и ушёл. Отлично, теперь я знаю где его искать нужно позвонить в участок и запросить подкрепление, нельзя чтобы он узнал о нашем визите раньше, чем мы приедем. Джек подошёл к телефонной будке у дороги и начал набирать номер.
— Диспетчер, это детектив Нельсон, номер жетона 2741, пришлите патрульную машину по адресу Эбби роуд 15б для ареста предполагаемого убийцы, без опознавательных сигналов и пусть припаркуются так чтобы не привлекать внимание.
— Вас поняла, детектив.
Джек повесил трубку и поехал по адресу, который указала мисс Лэнгли. Через полчаса детектив встретился с двумя патрульными по указанному адресу
— Так парни, работаем уверенно, но осторожно, стрелять только в крайнем случае.
Сказал Джек и они отправились к квартире номер 9. Подойдя к двери детектив постучался и почти сразу услышал недовольный голос.
— Кто там?
— Откройте это полиция!
Крикнул Джек и выждав пятнадцать секунд выбил дверь, детектив и двое патрульных зашли в квартиру и сразу взяли на прицел невысокого мужчину это был друг Лэнгли, а вот его самого не было, но Джек быстро заметил открытое окно и подбежал к нему. Выглянув, он увидел, как Лэнгли лезет вверх по пожарной лестнице и отправился в след за ним.
— Эй, Ричард сдавайся тебе некуда бежать!
— Отвали, я не сяду за решётку!
Через некоторое время они оба были на крыше, и Джек держал убийцу на прицеле.
— Не глупи Лэнгли, сдавайся.
Когда Ричард понял, что действительно бежать некуда, он бросился с кулаками на детектива, но тот легко парировал его замахи и уже через минуту застёгивал за спиной Лэнгли наручники.
— Ричард Лэнгли, вы арестованы по подозрению в убийстве
Чарльза Клейтона, вы имеете право хранить молчание. Всё, что вы скажете, может быть, и будет использовано против вас в суде. Вы имеете право на присутствие адвоката во время допроса. Если вы не можете его себе позволить, адвокат будет предоставлен государством. Когда Лэнгли доставили в участок, его сразу отвели в комнату для допроса. Детектив тоже направлялся туда и когда он зашёл, сразу заговорил.
— Ричард зачем ты убил Мистера Клейтона, из-за денег?
— А вам какая разница?
— То есть то, что его убил ты, не отрицаешь?
Лэнгли замялся, он был удивлён тем, на сколько быстро детектив получил от него практически чистосердечное признание и понял, что врать нет смысла.
— Да, это я его убил и это я забрал деньги.
Детектив слушал его, и наблюдал за его действиями, ведь движения, взгляд и даже дыхание могут сказать больше, чем сам человек. Лэнгли говорил правду, дыхание было ровным, взгляд уверенным, на сколько это возможно в его положении.
— Хорошо, какая там была сумма?
— Двадцать пять тысяч.
— И куда же ты их дел, не в один банк ты не обращался, я проверял?
— Потратил.
И сейчас он что-то не договаривал. Дыхание стало чаще, глаза опустились на стол, и он начал перебирать пальцами.
— Что ты скрываешь Лэнгли, куда дел украденные деньги?
— Сказал же потратил, что вам ещё нужно я же уже признался во всём!
Он начал нервничать и повысил голос на детектива.
— Хорошо, вот бумага, пиши чистосердечное признание, мы закончили.
Когда Джек вышел из комнаты для допроса его ждал босс.
— Отличная работа детектив.
— Спасибо сэр, но мне кажется он чего-то не договаривает.
— Это уже не важно, суд назначен на следующую неделю, после чего Лэнгли отправиться в тюрьму.
— Да сэр, я вас понял.
Сказал детектив и поехал домой. Через неделю Лэнгли ехал в тюрьму и его дело было закрыто, но Джек даже не догадывался, что это только начало.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «По зову ночи» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других