«Одна пуля на семью» – криминальная драма, разворачивающиеся на фоне самого масштабного вооруженного конфликта в истории человечества. В центре сюжета – два кровных брата, так или иначе оказавшихся по ту сторону закона. Шон не понаслышке знает о жестокости, скрываемой за красивыми словами, в то время как прошедший через все ужасы войны Уильям даже не догадывается, сколько скелетов хранится в шкафу его родного города.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Одна пуля на семью предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 2
Призраки прошлого
Лысый бармен водил тряпкой внутри большого граненого стакана, не забывая при этом периодически поглядывать на убирающую столики Шейлу, а конкретно на ее задницу. Она, конечно, знала, что в мыслях этот мужлан уже трахнул ее раз сто, и потому дразнила его, наклоняясь как можно ниже. Впрочем, ничего, кроме как радовать глаз, ему не светило.
Молодые люди заказали себе «Coca-Cola» в стеклянных бутылочках.
Братья недавно съели сэндвичи с курицей и вновь сидели друг напротив друга. Шон рассказал Уиллу о случившемся с Мегги Янг. Думаю, здесь следует сказать, что Уильям никогда плотно не общался с девушкой, в то время, как его брат знал Мегги с детства и часто финансово помогал ее семье.
— Этот мир катиться под откос! — заявил Шон. — Девочке двадцати-то не было. Поди, не дала какому-нибудь горе-ухажеру, ну он ее от злости и пырнул.
— Она была в очень тяжелом состоянии? — робко спросил Уилл.
— Да, почти сразу потеряла сознание.
— Как думаешь, она выживет?
— Честно говоря, не знаю… — ответил Шон и потянулся за сигаретами.
* * *
К бару подъехал темно-коричневый «Chrysler Royal». Внутри сидели двое. Кучерявый водитель в бежевом пальто впалыми глазами посмотрел на наручные часы, а затем пробурчал:
— Еще рано.
Его светло-русый напарник с неестественно искривленным носом расстегнул черную кожаную куртку, извлек из внутреннего кармана небольшую фляжку, отхлебнул немного и убрал обратно.
* * *
— Давай сменим тему, — бросил Шон, выдыхая сигаретный дым. — Ты уже думал о работе?
— Ну, — неуверенно начал Уилл, — я планировал вернуться в газету.
— Думаешь, они возьмут тебя обратно?
— Хороший вопрос. Завтра зайду к ним и все выясню.
Шон стряхнул пепел.
— Я тебя отвезу.
Уилл кивнул, поинтересовался:
— А ты-то все еще работаешь на мистера Берга?
Шон понимал — отвечать на данный вопрос рано или поздно придется.
— Нет. Уже почти три недели, как наши пути разошлись.
Уилл сильно удивился.
— Почему?
— Скажем так, Берг показал свое настоящее лицо.
— И что же он сделал?
Шон затушил сигарету.
— Неважно!
Уильям положил руки на стол и слегка наклонился вперед.
— Ты не хочешь рассказывать, потому как считаешь, что я ни черта не знаю о твоем… бывшем способе зарабатывать на жизнь?
Шон выпал в осадок, а Уилл продолжил:
— Думаешь, я не замечал, как многие люди были готовы на все, лишь бы не протянуть ноги, в то время как мы ни в чем не нуждались?
— Хватит! — громко крикнул Шон, тем самым обратив на себя внимание окружающих. — Я всегда старался держать тебя подальше от своих дел, дабы уберечь!
— Но я уже не ребенок! — заявил Уильям.
— Тут не поспоришь… — Шон закурил еще одну, в надежде снять напряжение. — Ты действительно хочешь узнать, что произошло?
— Да.
Шон покачал головой, сделал сильную затяжку и погрузился в воспоминания:
— Думаю, стоит начать с того, что один парень сильно избил нашего человека. Разумеется, это оскорбило мистера Берга, и он попросил меня разобраться. Кто-то на улице шепнул ему, мол, тот засранец каждую пятницу напивается в баре «Цветущая роза». Простая работа: зайти, пустить пулю, уйти, но тем вечером там был настоящий ад! — Шон затянулся, потушил сигарету. — Припарковавшись чуть поодаль от заведения, я уже собирался выйти из машины, как вдруг из-за поворота на бешеной скорости вылетели два «Forda». Я и моргнуть не успел, как они уже стояли около бара. Было темно, однако мне все же удалось разглядеть людей, вылезших из машин, — Шон сжал ладонь в кулак. — Головорезов Берга. Двинутых психопатов, ценящих только деньги. Один из них узнал мой «Dodge» и помахал мне, сука, ручкой. Я был в замешательстве, поскольку никак не мог понять, на кой хрен эти выродки приехали сюда. Не знаю, почему, но в какой-то момент меня вдруг охватило чувство любопытства, — произнес Шон, еще сильнее сжимая кулак. — Я даже представить не мог, что эти сволочи достанут из багажника автоматы и расстреляют бар… — Шон был уже на пределе. — Все произошло так быстро… А потом они вытащили канистры с бензином…
— Шон, успокойся! — бросил Уилл после того, как брат сильно ударил кулаком по столу, таким образом уже второй раз приковав к себе всеобщее внимание. — Я рядом, все хорошо!
— Мы никогда так не делали, понимаешь? Не убивали невинных людей… Я хотел выйти, но продолжал просто сидеть и смотреть… Никогда не прощу себя за это!
— Остынь. Я тебя понимаю, — сказал Уильям. — Однажды на мысе Глостер меня вызвали к лейтенанту. Шел жуткий ливень. Ноги по щиколотку тонули в грязи. Проходя мимо кухни, я увидел, как один новобранец держит во рту пистолет. Наши взгляды пересеклись, и мы несколько секунд смотрели друг на друга. Я должен был остановить его, но не сделал ничего, — Уилл посмотрел брату глаза в глаза. — У всех нас есть поступки, о которых мы будем жалеть всю свою жизнь.
Шон медленно разжал кулак.
— Похоже на то…
Уильям покивал.
— Ладно, давай вернемся к твоей истории.
— Хорошо, — начал Шон, помолчав несколько секунд. — Слушай. Когда все закончилось, я поехал к Бергу и выслушал от него, как мне показалось, на ходу выдуманную байку о том, что «Цветущая роза» принадлежала какой-то мелкой банде, перешедшей нам дорогу. Разумеется, на жертвы Берг наплевал, и для меня это стало последней каплей. Мое решение уйти он воспринял совсем не так, как я ожидал. Будто бы был готов к нему… Единственной его просьбой было поклясться честью отцу, что я никогда не выдам ни его, ни остальных.
Тем временем водитель «Chrysler Royla» с напарником вооружились револьверами, покинули автомобиль и быстрым шагом направились к «Северной звезде».
— Ты принял правильное решение, — заверил Уильям.
Шон провел рукой по лицу.
— Уилл, сегодня в десять вечера Берг назначил мне…
Шона перебил звук выбитой ногой двери и последовавший за этим выстрел в потолок.
— Сидите спокойно, жертвы нам ни к чему! — крикнул только что стрелявший мужчина в бежевом пальто. — Насколько нам известно, этот бар принадлежит мистеру Бергу, но с этого дня все будет по-другому.
Человек в черной куртке подошел к столику, где сидела пара, и, направив револьвер в сторону молодого человека, властно произнес:
— Девушка пойдет с нами! Надеюсь, вы не против?
Шон встал.
— Девушка останется здесь! — громко сказал он.
Человек в куртке повернулся к нему.
— Ты еще, на хер, кто такой?
— Тебя сейчас не это должно волновать, — ответил Шон.
Мужчина в бежевом пальто посмотрел на своего напарника.
— Лео, не горячись, — он перевел взгляд на Шона. — А твое лицо мне знакомо. Шон Миллер, не так ли?
Шон продолжал смотреть на Лео.
— Я уже сказал, вас не мое имя должно волновать. Уберите оружие и проваливайте, пока ноги целы!
Лео засмеялся, взял Шона на мушку и уже хотел выстрелить, как…
— Стой! — крикнул человек в бежевом пальто.
— Какого хера?! — обозлился Лео.
— За живого Миллера босс нас в жопу поцелует!
Лео, плюнув себе под ноги, смерил Шона хмурым взглядом.
— Что ж, кусок говна, похоже, тебе повезло, — Лео подошел ближе, держа револьвер наготове. — Это твой любовник, что ли? — ехидно спросил он, посмотрев на Уилла.
Уильям мгновенно отреагировал:
— А ты шутник, да?
— Заткни пасть! — закричал Лео.
Шон обратился к мужчине в бежевом пальто:
— Отпусти людей, и мы поговорим.
— Вот уж нет, все останутся здесь! — кивнул тот, после чего сделал еще один выстрел в потолок.
Молодая девушка за столиком завопила. Лео развернулся, желая огреть ее по лицу, но в этот момент сзади накинулся Шон. Оба рухнули на пол (Лео при этом выронил свой револьвер). Человек в пальто не сразу понял, что произошло, однако, осознав ситуацию, взял Шона на мушку и спустил курок. Случилась осечка. Уилл воспользовался моментом: резко вскочил, подобрал револьвер и выстрелом в ногу усмирил человека в светло-сером пальто. Упав, тот начал издавать нечеловеческий крик. Шон в полном отпаде посмотрел сначала на раненого, затем на брата. Не найдя нужных слов, он наклонился к Лео и сжал ему шею с такой силой, что его лицо напомнило спелый помидор.
— Ты хочешь жить? — шепнул Шон ему ухо.
Лео был не в состоянии ответить, но по его хрипам все было понятно.
— Советую валить из города, — бросил Шон, медленно разжимая руки.
Лео прокашлялся, опираясь руками об пол, встал. На его глазах выступили слезы. Спотыкаясь, он изо всех сил рванул к выходу.
Все это время Уилл не сводил глаз с истекающего кровью мужчины в пальто. Шон подошел к брату и, не проронив ни слова, забрал у него оружие (Уильям, впрочем, был только рад наконец расстаться с ним). Братья обменялись взглядами. Здесь и впрямь ни к чему были слова. Порой глаза могут рассказать все.
Шон подошел к раненому человеку, встал справа от него, навел дуло ему на лицо, а левой ногой наступил на лежащий револьвер.
— Как тебя зовут?
— Харви… — скуля от боли, ответил тот.
— Откуда меня знаешь, Харви?
Ответа не последовало.
— Ты оглох, мать твою! — закричал Шон.
— Иди на хер… — проронил Харви.
Шон ухмыльнулся.
— Как грубо.
— Я тебе ни черта не скажу…
— Ошибаешься. Ты мне как раз все расскажешь, — произнес Шон и, наведя револьвер на уже продырявленную ногу Харви, спустил курок.
Дальнейшее несколько минутное развитие событий строилось на куче матерных фраз, женских визгах, невнятных ответах и последующей отключке Харви из-за потери крови. После того, как это произошло, Шон убрал револьвер в задний карман брюк, подобрал тот, что лежал под ногой, вместе с ним подошел к барной стойке, положил оружие на ее край, достал из пиджака бумажник.
— Это за причиненные неудобства, — обратился он к мужчине в белом костюме, кладя на стойку 20$. — Скоро сюда наверняка заявятся копы, — Шон добавил еще 150. — Так что этого дерьма, — он поднял руку и большим пальцем показал в сторону Харви, — не должно быть.
— Понимаю, — ответил мужчина в костюме, смотря на лежащее оружие. — К их приезду мы все уберем.
Шон повернулся к молодому человеку, все так же сидящему напротив возлюбленной.
— Бери подружку, и поскорее уходите отсюда. Полицейская тягомотина совсем не возбуждает девушек.
Уильям почти не шевелился, казалось, даже не дышал. Он смотрел на Харви молча, с сожалением. Даже когда брат подошел к нему, он не поднял глаз.
— Нам тоже пора, — произнес Шон.
Уилл взглотнул, тихо сказал:
— Согласен…
Братья забрали верхнюю одежду и вышли из «Северной звезды».
* * *
Еще недавно ярко светившее солнце теперь спряталось за облака. На улице резко посерело.
Всю дорогу Уильям смотрел в боковое окно, размышляя о случившемся. Его тяготил тот факт, что он вновь причинил боль живому человеку. Сейчас ему было все равно, кто послал этих парней в бар, откуда Харви знал имя Шона и что будет дальше. А очень зря…
* * *
Шон, как обычно, припарковал «Dodge» за домом и вместе с братом быстрым шагом направился к подъезду.
Поднявшись на четвертый этаж, он достал ключи, открыл входную дверь, пропустил Уилла вперед, после чего вошел сам.
Раздевшись в небольшой прихожей, братья прошли в гостиную. Шон положил револьвер на круглый маленький столик рядом с диваном, на который и сел рядом с братом.
Комната была просторной. На левой стене висели большие черно-белые плакаты с фильмами Чарли Чаплина (Шон очень любил его). На подвесной полке стояло несколько фотографий детишек, сделанных в середине 20-тых годов (на одной из них старший держал на руках младшего). Там же лежали всякие безделушки и журналы. В противоположном углу стоял большой книжный шкаф, все полки которого были заставлены слегка покрывшимися пылью книгами (в семье читал только Уилл). Именно он первым нарушил тишину:
— Какого хрена мы привезли оружие сюда?!
— Помолчи! — огрызнулся Шон.
— Чего?!
Шон молча встал и пошел в спальню.
— Что происходит? — крикнул Уилл ему вдогонку.
Шон ничего не ответил, но в скором времени вернулся с небольшой потрепанной сумкой.
— Кажется, теперь я понял, зачем Берг хочет меня видеть, — произнес он, кладя сумку рядом с револьвером.
Уильям нахмурил брови.
— Может, поделишься своими соображениями?
— Позже. Для начала найди в сумке нужный калибр и заряди этого красавца, — Шон показал рукой на револьвер.
Конец ознакомительного фрагмента.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Одна пуля на семью предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других