Разговор классика и модерниста (эстетика проникновений). Сборник стихотворений на базе лирического ответа

Кира Оболенская, 2020

«Разговор классика и модерниста (эстетика проникновений)» – фееричый диалог двух незнакомцев в контексте лирического ответа. Герои непохожи ровно настолько, насколько дополняют друг друга. Сегодня ОН морализатор – человек «самых честных правил», а завтра – бунтарь, ломающий стереотипы. Сегодня ЕЁ речь возвышенна и высокопарна в лучших традициях Мольера, а завтра – обыденна и рвана, эпатажна и нелепа. В них живы поэтические мэтры: от Пушкина до Блока, от Жуковского до Маяковского и другие. Их мысли взаимопроникаемы, взаимозаменяемы. Каждый проживает свою независимую от другого жизнь: осознаёт положенное ему место в мире, любит, ненавидит, страдает, находит, теряет, пишет… Однако они движутся параллельно в действиях и синхронно в сознании, тем самым образуя историю, подобной которой ещё не было. Лирические герои в прямом смысле становятся неким «слиянием ремесла», продолжая существовать каждый в своей жизненной плоскости, а их поэтический разговор – образец эстетического проникновения мыслей, ведущий к творческому взаимодействию судеб совершенно далёких друг от друга людей, заточённых узами вдохновения в кругах сансары и зависящих от соответствующих алгоритмов. Каждый из них – модуль единого целого, часть запутанной истории, финала у которой быть не должно…

Оглавление

Из серии: Озарения (Интернациональный Союз писателей)

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Разговор классика и модерниста (эстетика проникновений). Сборник стихотворений на базе лирического ответа предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава I. Hello, world!

(Kira Obolenskaya)

QUINTETTO

FAITH was alone until in Paris,

She found LOVE — to further on

Altino’s talent to embarrass

Feel… Sad. Moved on alone.

In Vienna — beautiful and graceful —

She found HOPE. Song in the air!

But he, who seemed to have been faithful,

Showed someone else his underwear.

HER wish to go back was unspoken

Faith kept — the very best of gifts.

Alas!

That force cannot be broken —

The string of… FATE is torn… to bits.

QUINTETTO

(КВИНТЕТ)

Гуляла ВЕРА под Европой.

В Париже встретила ЛЮБОВЬ.

Изранилась альтино нотой,

Пустилась в путь нелёгкий вновь

Одна.

НАДЕЖДУ повстречала в Вене,

Снискала песню в унисон.

Того, кто был подруге верен,

Разгорячили до кальсон.

ЕЙ так хотелось жить обратно

Одной, чтоб ВЕРУ сохранить.

Увы!

Разорвана стократно

Стальная… СИЛЫ рока… нить.

«THANKS»

Bloodshot red eyes turned, tears burn with grief

Savage morn emerged so wildly, bravely.

Heated up presaging no relief,

Burning. Strange. Right there. Inside.

Vaguely.

I’ll go away, no one will see me leaving:

No goodbye, you know…an Irish exit.

Friday morning.

Drowning sorrow in a glass of whiskey

I will burst out laughing in their faces

I’ll say «THANKS». «My soul, so vile and worthless,

Happy Birthday», will be said out loud, and then

I will fall. And… let my life be now hopeless!

Loving… loosing, I will rise again.

«СПАСИБО»

Алой кровью налились глаза —

Дикой страстью зашипело утро.

Обжигает горечью слеза.

Закипело. Там. Внутри. Чужое.

Смутно.

Я уйду. Ни с кем не попрощавшись.

Так бывает. Знаешь… по-английски.

Утром пятницы

В лицо расхохотавшись,

Утоплю печаль в стакане с виски.

И скажу: «СПАСИБО».

С днём рожденья, моя мерзкая, никчёмная душа!

Упаду. Но… без надежды на забвенье

Встану вновь. Теряя… и любя.

¡NO PASARÁN

No sentiments! I kill illusion:

My knife is out of the sheath.

I quit, I’ve come to the conclusion

That Art conceals what lies beneath.

Should you be happy in your poems —

You witness painful envy crawl.

A decent stanza steeped in worries

Will rid you of another brawl.

We are no more than human beings,

All our tears we keep and run,

Dive into lust to kill our feelings,

We chant out loud: «¡No pasarán!»

¡NO PASARÁN

Пора оставить эти чувства —

Пустить иллюзию под нож.

Поставить точку, ведь искусство

Подчас правдиво скроет ложь:

Стихотворение про счастье

Рождает зависть и печаль,

А обсуждение ненастья

Удачно разрешит скандал.

Мы так устроены. Мы люди.

Мы прячем слёзы под диван.

Мы убиваем чувства в блуде,

Скандируя: «¡No pasarán»!

COFFEE

Its bitter taste

I feel — perfect for me

Another sleepless night to waste

Close to catastrophe

This scratchy blues…

How do I say?

That simple?

By the way?

And why?

………………………….

This line was born

But meant to die…

Кофе

Мне горек вкус

Любимой чашки кофе.

И режет блюз…

Так близко к катастрофе

Голова, не знающая ночи.

И как сказать?

Всего лишь?

Между прочим?

Зачем?

………………………

И строчка умерла

На апострофе.

Оглавление

Из серии: Озарения (Интернациональный Союз писателей)

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Разговор классика и модерниста (эстетика проникновений). Сборник стихотворений на базе лирического ответа предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я