Вторая правда

Кендра Эллиот, 2017

Воспитанная семьей выживальщиков, агент ФБР Мерси Килпатрик может принять любой вызов – даже враждебный прием родни и знакомых после возвращения домой. Но она – не единственная причина волнений в Иглс-Нест. Серия поджогов, сперва воспринятая властями как подростковые шалости, обернулась убийством двух шерифов. Мерси и шеф полиции Трумэн Дейли полны решимости найти поджигателя-убийцу. Но когда расследование раскроет шокирующую тайну городка выживальщиков, охотник и жертва поменяются местами…

Оглавление

Из серии: Мёрси Килпатрик

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Вторая правда предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

5
7

6

— Привет, Мерси! С возвращением!

От радушного приветствия Лукаса на входе в полицейский участок Иглс-Нест настроение Килпатрик поднялось. Ей нравился секретарь Трумэна. Этот молодой здоровяк отлично умел все организовывать и всем распоряжаться.

— Спасибо, Лукас. Босс здесь?

Улыбка секретаря стала шире.

— Он там, за дверью. Сегодня утром он слегка тормозит. Я заставил его переодеться, как только учуял его запах. Он не менял одежду после большого пожара.

Конечно, Трумэн и не подумал прислушаться к ее совету.

Мерси первым делом заглянула к себе на работу, а затем отправилась на место происшествия, где стреляли в Бена Кули. Когда она приехала, тело неизвестного уже отвезли в морг, но небольшая бригада криминалистов и пожарный все еще находились там. Килпатрик спросила Билла Трека, есть ли у этого пожара что-то общее с тем, на котором застрелили шерифов. Ответ Билла не принес особой пользы: если верить его носу, катализатором пламени выступало все то же вещество, но на этом сходство заканчивалось. Этот пожар оказался слишком мал и слишком быстро закончился, для того чтобы сравнить все в деталях.

Тем не менее в обоих случаях имелся стрелок.

Мерси стало легче оттого, что Кули не пострадал. Она была полна решимости найти преступников. Кто-то из местных позвонил Трумэну и сообщил, что на прошлой неделе на его территории начался пожар. Он успел увидеть виновников, прежде чем прогнал их и потушил все самостоятельно. Они с Трумэном договорились встретиться в полицейском участке Иглс-Нест.

Лукас хмуро посмотрел на часы:

— Ваш свидетель до сих пор не появился. Клайд Дженкинс обещал приехать в это время. Дам ему еще десять минут и позвоню. Он, как обычно, никуда не торопится.

— Что о нем известно? — Мерси не помнила этого человека из своей прошлой жизни в Иглс-Нест.

Лукас убрал спадающую на глаза челку и забарабанил по клавиатуре.

— Однажды ему выписали штраф за нарушение общественного порядка. Я помню, как это было: он выстрелил из ружья в воздух, чтобы прогнать каких-то проповедников, стучавшихся в его дверь. Заявил, что велел им убираться, а они медлили. Проповедники подали в суд, но он умудрился отделаться штрафом за нарушение общественного порядка. Думаю, сначала ему предъявили более серьезные обвинения. Ему шестьдесят пять, живет один на своих трех акрах земли к востоку от города. Время от времени приезжает в Иглс-Нест и болтается с местными старожилами в торговом центре «Джона Дир». Человек вроде неплохой.

Лукас встал из-за стола и пошел к принтеру. Двигался он как-то странно.

Мерси ахнула, заметив гипс на ноге, обутой в огромный ботинок.

— У тебя нога сломана? Что стряслось?

— Ничего страшного. Но да, она сломана.

— Как ты сломал ногу? — повторила она вопрос.

Молодой человек, смутившись, протянул ей распечатку, старательно избегая встречаться взглядом.

— Так, дурачился. Просто глупости.

В этот момент вошел Трумэн и поздоровался с ней. Мерси ощутила непреодолимое желание дотронуться до него и поцеловать, но осталась на месте. Они заключили соглашение, что при сослуживцах будут вести себя строго профессионально. Килпатрик попыталась передать чувства взглядом — судя по улыбке в его глазах, Трумэн все понял.

— Фу. Снимите отдельный номер, — заметил Лукас. — Могу поклясться, что только что стало на десять градусов жарче.

— Пришли ко мне Клайда, когда он появится, — велел Трумэн и повел Мерси в кабинет.

— Что с ногой Лукаса? — спросила она, усаживаясь на деревянный стул возле стола шефа полиции.

Трумэн расслабленно опустился в свое большое офисное кресло и так сильно откинулся, что, подумала Мерси, сейчас опрокинется.

— Он тебе не рассказал?

— Он очень стесняется.

— Пришлось вытягивать из Ройса клещами. Как я понял, Лукас с приятелями соорудили трамплин для велосипедов и пытались перепрыгнуть на них через чей-то сарай. У Лукаса не получилось.

— И как сарай? — Мерси представился мускулистый парень — бывший игрок школьного футбольного клуба.

— Не пострадал.

— Я думала, такой ерундой балуются только в школе.

— Угу. Неудивительно, что он не хотел никому рассказывать. Я часто забываю, что ему всего девятнадцать.

Кто-то остановился на пороге, привлекая его внимание:

— Доброе утро, шеф.

Мерси догадалась, что немолодой мужчина, сжимающий ковбойскую шляпу, и есть Клайд Дженкинс. Трумэн представил их друг другу, и Клайд осторожно пожал ей руку, словно она сделана из стекла. У него были мешки под глазами и черты лица как у Томми Ли Джонса[3], но на этом сходство заканчивалось. Клайд был выше Трумэна, невероятно худощав, с желтоватым оттенком кожи (что заставило Мерси задуматься, не болен ли он). Теплая голливудская улыбка демонстрировала белоснежные зубы.

— Рад встрече. Не знал, что в этом участвует ФБР. — В голосе Клайда мелькнула настороженная нотка.

— Нас интересуют все случаи недавних поджогов из-за убийства шерифов, — сообщила Мерси.

Лицо Клайда вытянулось, а глубокие морщины вокруг рта стали еще глубже.

— Я знал Ральфа Лонга, мы здоровались. Трудно поверить, что он мертв.

— Это ужасное происшествие потрясло всех. — Мерси жестом указала на стулья. Все сели. — Расскажите, что у вас произошло.

— Когда я услышал о Ральфе, то понял, что надо прийти к вам. — Клайд уставился на шляпу в руках. — Я слышал о мелких пожарах вокруг города… хотя не думал, что мой случай заслуживает внимания. Но сосед сказал, что днем раньше убили двоих шерифов. Поэтому я решил, что хоть кто-то должен знать о том, что я видел.

Он заерзал на сиденье, то закидывая ногу на ногу, то убирая.

Мерси нахмурилась:

— Разве не логично сразу сообщить о поджоге на своем участке?

Клайд затеребил край шляпы.

— Не хотелось лишних неприятностей.

Килпатрик переглянулась с Дейли.

— И как же сообщение о пожаре может доставить неприятности?

Дженкинс положил шляпу на колено и умоляюще посмотрел на шефа полиции. Тот скривил губы:

— Вы спугнули их стрельбой?

— Меня опять арестуют?

Теперь Мерси поняла: она вспомнила рассказ Лукаса, как Клайд прогнал проповедников.

— Нет, Клайд, я так не думаю. Очевидно, те, в кого вы стреляли на прошлой неделе, не жаловались в полицию. Мы только хотим узнать, что вы видели.

Дженкинс облегченно выдохнул и откинулся на спинку стула.

— Ну, слава богу. А то в прошлый раз я два года выплачивал штраф… — Он немного оживился. — В прошлую среду я заметил двоих — или, может, троих. Они бежали через мой сад. Я вышел из дома и услышал, как они смеются на бегу. Не придал этому особого значения… Мой дом недалеко от шоссе, и люди паркуются неподалеку и срезают путь к ручью через мои сады. Сколько бы табличек «Посторонним вход воспрещен» я ни вешал. Но через несколько минут я увидел свет в том месте, где лежал собранный в кучу всякий мусор. Ждал более сырой погоды, чтобы сжечь его. Жечь что-то на прошлой неделе — просто глупость.

— Согласен, — вставил Трумэн.

Клайд энергично закивал:

— Сами знаете, уже несколько недель сухо и жара. В общем, я чертовски разозлился, не удержался и выстрелил разок — предупредить. Загорелось там, где я обычно жгу мусор, так что все для тушения оказалось под рукой. За несколько минут управился.

— А где были эти незнакомцы, когда вы выстрелили? — спросила Мерси.

— Побежали через сад обратно к шоссе.

— Вы не видели, на чем они приехали? — Трумэн, подавшись вперед, облокотился на стол, целиком сосредоточившись на Клайде.

— Мне надо было огонь потушить, — заметил Дженкинс. — Хоть на дворе и ноябрь, но в такую погоду пожар легко мог распространиться. Как только я выстрелил, они помчались со всех ног. Я уже несколько десятков лет не могу бегать с такой скоростью.

— Когда в тебя стреляют, твои ноги на что угодно способны, — заметил Трумэн.

— И то верно, — Дженкинс нахмурился и открыл было рот, но тут же закрыл. Его густые брови насупились, он затеребил кнопку на куртке.

— В чем дело? — спросила Мерси.

— Может, я ошибся, но… — начал Клайд.

— Нас интересует любая информация.

— Ну, мне кажется, там была женщина. Готов поклясться, что слышал женский смех.

* * *

Мерси не могла выбросить из головы слова Клайда. Женщина? Может ли женщина поджигать и стрелять?

После ухода Клайда они с Трумэном минут десять обсуждали разные версии и пришли только к одному выводу: надо избавляться от стереотипов. Нельзя автоматически предполагать, что все стрелки и поджигатели — мужчины.

— Мне кажется, что после моего приезда мы почти не видимся, — сказала Мерси Трумэну, пока тот вел автомобиль к месту убийства шерифов. После ухода Клайда они быстро перекусили и договорились встретиться с начальником пожарной охраны на пепелище сарая Тильды Брасс.

— Я точно помню, что прошлой ночью мы спали в одной кровати.

— Очень недолго. И ты почти сразу отключился.

— Ты недовольна?

— Может быть. Немного.

Мерси внимательно посмотрела на Трумэна и заметила, что бинты на его шее свежие.

— Ты по-прежнему выглядишь измотанным. И неудивительно: за последние два дня ты спал часов пять… Как ожоги?

— Нормально.

— Ну-ну.

Она достала из сумки ибупрофен[4] и протянула ему. Судя по тому, что Трумэн взял лекарство без возражений, на самом деле ему было совсем не «нормально». Он запил таблетки одним глотком из дорожной кофейной кружки в бардачке машины. Мерси старалась не думать, сколько лет этому кофе.

— Как насчет версии, что кто-то из поджигателей — женщина? — спросила она.

— В смысле — одна из убийц?

— И это тоже.

— Почему бы и нет… Меня больше волнует тот факт, что Клайд видел, как они мчались через его сад. Наш убитый явно давным-давно не бегал. И он определенно не обычных габаритов.

— Возможно, тут замешаны не только двое-трое.

Килпатрик тщательно обдумала эту идею. Поджогами занимается целая группировка? У агента ФБР сложилось впечатление, что поджигатели обычно действуют в одиночку, если не считать радикальных организаций вроде Фронта освобождения животных или Фронта освобождения Земли.

— Я не вижу мотивов, — медленно произнесла Килпатрик. — В таких случаях я обязательно спрашиваю себя: «Кому выгодно?» Но пока здесь не заметно чьей-то выгоды. Никто не богатеет. Никому не мстят.

Она познакомилась с отчетами Трумэна по трем небольшим пожарам. Никто из пострадавших понятия не имел, почему пострадала именно их собственность. Между ними нет ничего общего — как будто поджигатели выбирали цель совершенно случайно.

Судя по тому, что Килпатрик раньше читала о поджигателях, им нравилось смотреть на пламя и ощущать, что они обладают разрушительной силой. Иногда они специально причиняли кому-то вред, но чаще всего их мотив — само наслаждение процессом. К тому же поджигатели не имели привычки стрелять в тех, кто тушит пожар. Им нравилось просто смотреть, как спасатели борются с огнем.

Логика поведения этих поджигателей — нет, убийц — оставалась для нее загадкой.

— Я тоже не вижу ничьей выгоды, — сказал Трумэн. — Хотя пожар на ферме Брасс вызвал определенную реакцию. Ты не хуже меня знаешь, что в нескольких городах начались протесты против властей. И об этом нельзя забывать.

Мерси и не забывала — она думала об этом каждый день.

С пассажирского места Килпатрик отчетливо видела профиль Трумэна, сосредоточившегося на дороге, и наслаждалась зрелищем. Если ее радует, что он редко надевает форму, — это неправильно? На поясе Дейли рядом с пистолетом висел полицейский значок, но с первого взгляда он не походил на сотрудника правоохранительных органов. С точки зрения Мерси так даже лучше — безопаснее. То же самое касалось и ее самой: когда она не надевала куртку с надписью «ФБР» на спине, никто не догадался бы, как она зарабатывает на жизнь.

Я трусиха?

Радоваться своей анонимности, когда множество добропорядочных мужчин и женщин в форме ежедневно рискуют жизнью… Мерси почувствовала тошноту.

Да и кого я дурачу? У Трумэна Дейли на лбу написано: коп.

— Мне совсем не нравится версия, что поджигали специально, чтобы заманить полицейских, — сказала она.

— Мне тоже.

— Здесь такого просто не может быть.

Шеф полиции в ответ на сомнительное заявление лишь приподнял бровь:

— Такое может случиться где угодно.

Да знаю я. Но все равно мне это не нравится.

В салоне надолго воцарилась тишина. Они мчались по шоссе мимо мелькающих сосен, валунов и зарослей полыни. Мерси подождала, пока они не свернули за поворот, и выглянула в окно. Каскадные горы выглядели потрясающе. Небо было туманно-серым вместо летнего насыщенно-синего, зато заснеженные вершины казались гораздо белоснежнее и величественнее, чем в сентябре, когда она приехала сюда. Мерси никогда не надоест смотреть на них.

Она подумывала о покупке дома, но не торопилась. Голос разума подсказывал сначала посмотреть, как пойдут дела с Кейли, с работой и с Трумэном. Ни она, ни Дейли не заговаривали о совместном будущем: еще слишком рано. Но у нее было хорошее предчувствие. Пока ничего в Трумэне не отталкивало ее. Пока.

Иногда казалось, что он слишком идеален.

У него свои скелеты в шкафу, но они надежно спрятаны. А у кого нет скелета-другого?

Даже у нее есть. Они заставляют ее колоть дрова посреди ночи и с нездоровым интересом следить за международными фондовыми рынками.

Мерси ничего не скрывала от Трумэна. Он знал все: каждый ее страх и каждый груз в ее душе.

Но знаю ли я все его секреты?

В целом он казался открытой книгой. Что снаружи, то и внутри. Но Килпатрик по-прежнему наблюдала за ним, ожидая, как проявится его натура. Просто не могла не ожидать — уж такой она человек.

— У тебя есть планы на День благодарения? — нарушил тишину Дейли.

— Это когда?

Трумэн искоса взглянул на спутницу:

— В следующий четверг. Только не говори, что не знала.

— Не помню, когда в последний раз я что-то планировала на День благодарения.

— Шутишь? — «Тахо» слегка вильнул, когда Трумэн вытаращился на Мерси, оторвавшись от дороги. — Тебе не нравится все американское?

Это болезненный выпад.

— Нет, просто я пятнадцать лет провела без семьи, — огрызнулась она.

— День благодарения — не просто семейная традиция. За последний десяток лет я отмечал его с самыми разными людьми, обычно не родственниками. Как правило, у меня нет времени лететь к родителям на праздник.

Мерси уставилась в точку прямо перед собой. Праздники — это что-то странное. А еще — ее больное место, которое лучше не трогать.

— На дверях моего полицейского участка в Сан-Хосе висело приглашение для тех, кому некуда податься на День благодарения. Каждый год к нам приходила толпа самых разных людей, и каждый раз выходило здорово.

— У меня в портлендском офисе тоже отмечали что-то подобное, — призналась Мерси. Она никогда не ходила на праздник. День благодарения для нее был четырехдневным отпуском (что редкость), который она проводила, трудясь у себя в домике. В одиночестве.

— Думаю, родственники не предложили тебе провести праздники вместе?

— Нет.

— Тогда давай сами запланируем что-нибудь. Я не самый плохой повар. Можно отметить у меня дома. — Его голос (и автомобиль) переполнял энтузиазм. — Может, Кейли позовет пару подруг… М-м-м, я уже чую запах жареной индейки. Это лучшая часть Дня благодарения… в смысле — запах, которым пропитывается весь дом.

Мерси вспомнила этот запах: в памяти всплыла картина — празднование в компании четырех родителей и братьев и сестер за битком набитым столом.

Они же соберутся отмечать в этом году? Возникнет ли у них хотя бы мысль позвать меня?

Пятнадцать лет не возникала. С чего бы сейчас все изменилось?

— Звучит неплохо, — Мерси начала испытывать легкое радостное волнение по поводу предстоящего праздника. — Кейли с удовольствием испечет пироги.

И тут вспомнила о грязных следах на кухне.

— О, черт…

Она совсем забыла о планах вызвать девушку на разговор по душам.

— В чем дело? — Трумэн свернул с шоссе на дорогу, ведущую к ферме Брасс.

Мерси рассказала ему об отпечатках на полу, косметике и духах.

— Думаешь, она сбегала из дома прошлой ночью? — скептически поинтересовался шеф полиции.

— Конечно. И, думаю, дело в парне, раз она так надушилась и накрасила ресницы. Я вообще не знала, что у нее есть духи.

— Хм-м… — Дейли потер подбородок.

— Что? Я слишком остро реагирую? Ты же знаешь, заменять родителей мне в новинку.

— А ты сама подростком никогда не убегала тайком из дома?

— Нет!

Судя по взгляду Трумэна, он явно не верил ей.

— Это правда! Хочешь сказать, что все… что большинство подростков убегают?

— Значит, ты была очень примерной девочкой, Мерси Килпатрик. Но я гарантирую, что твои братья наверняка сбегали не меньше дюжины раз, если не больше.

— Значит, это исключительно проблема парней.

— Ну, я сбегал на свидание с девушкой. Так что, думаю, тут пятьдесят на пятьдесят.

Мерси откинулась на сиденье.

— Да, я была примерной девочкой. Как и мои сестры. И это не значит, что я должна закрыть глаза на то, что Кейли вытворяет сейчас.

— Ты и не должна. Тебе нужно удостовериться, что она не наделает глупостей… — Трумэн кашлянул. — Она принимает противозачаточные? — тихо спросил он.

Килпатрик зажмурилась и зажала уши.

— Господи Иисусе… Замолчи.

— Значит, ты не в курсе. Думаю, вам стоит поговорить на эту тему, учитывая ее возраст.

Я должна поговорить с ней о том, что она убегает по ночам, и о противозачаточных?!

— Советую не злиться, когда будешь говорить с ней. Многие подростки ведут себя так. Не хочу сказать, что это правильное поведение, но, пойми, оно типично для ее возраста.

— А сейчас ты скажешь то же самое про подростковый секс…

— Не будь страусом, который прячет голову в песок, — посоветовал Дейли. — Кейли — умная девушка с большим будущим. Пара советов от тети ей очень пригодятся.

— Заметано. — Мерси с облегчением заметила, что они подъезжают к сожженному сараю. Она заметила красный пикап Билла Трека.

Припарковавшись, Трумэн сидел неподвижно и смотрел на пепелище сквозь ветровое стекло. Затем сглотнул. Мерси заметила: когда он выключал зажигание, его рука слегка дрожала.

— Днем все выглядит по-другому? — спросила она.

— Совсем по-другому. Словно увидеть нарисованный карандашом кадр из фильма, который уже посмотрел в 3D. Ощущения такие же.

Она сжала его руку и посмотрела в глаза:

— Что сделано, то сделано. Ничего не вернуть.

Трумэн кивнул. По его взгляду Мерси поняла, что он мысленно возводит вокруг себя стены, защищающие от того ада, который он пережил тридцать шесть часов назад.

Она совсем не винила его за осторожность.

Они вышли из машины и направились к Биллу Треку, который копался в головешках. Он расчищал кучи пепла и деревянные обломки снегоуборочной лопатой. На нем были защитный комбинезон и маска, чтобы клубы пепла не попали в легкие. Когда они подошли, Билл снял маску и выбрался из пепелища. Какой контраст с обычным чрезвычайно осторожным и аккуратным сбором улик… Наверное, на пожарищах принято действовать по-другому.

Разгребать пепелище — очень грязная работа. Пепел покрывал Трека с головы до пят. Когда Мерси и Трумэн приблизились, Билл улыбнулся и жестом дал понять, что рукопожатия излишни.

— Не прикасайтесь ко мне, — предупредил он, демонстрируя перепачканные сажей перчатки.

— О’кей, — согласился Трумэн. — А лопата зачем?

— Нужно добраться до пола и осмотреть его. — Билл вытер рукой капли пота с испачканного лба. — Иначе не смогу определить, что произошло. Это важная часть расследования.

— И что уже нашли?

— Свидетельства в пользу моей первоначальной версии. Кто-то облил бензином все внутри и стены снаружи. Хотел устроить большой пожар. — Трек серьезно посмотрел на них. — Я говорил с хозяйкой, спросил, что лежало в сарае. Она ответила, что ничего ценного, но мне хотелось бы получить подтверждение от ее друзей или родственников.

— Зачем? — спросил Трумэн. — Думаю, она уже много лет не заходила в сарай.

— Если кто-то сообщит, что в сарае хранилась моторка или какая-нибудь дорогая сельскохозяйственная техника, тогда у нас проблемы. — Билл пристально посмотрел на пепелище. — Здесь явно ничего такого не было.

Мерси вдруг все поняла:

— Ценные вещи выносят, если собираются поджечь сами… чтобы получить выплату по страховке.

— Вы удивитесь, когда узнаете, сколько «случайных» пожаров пощадили большой телевизор, который, по словам соседа, стоял в гостиной. Или коллекцию старинного оружия, которую по чистой случайности перевезли на склад за неделю до ЧП. Люди хотят получить выплату по страховке, но сначала не могут не спасти любимые вещи. И это их сразу выдает — когда родственник сообщает, что коллекция старинного оружия хранилась в доме на самом почетном месте уже двадцать лет.

— Сомневаюсь, что Тильда Брасс сама подожгла сарай, — заметил Трумэн.

— Согласен. Но я должен расставить все точки над «i».

— А чем вы еще занимаетесь, кроме осмотра места пожара? — полюбопытствовала Килпатрик.

— Ну… — Билл сделал паузу. — Разным. Беседую с представителями страховой компании, с друзьями, родственниками. Проверяю больницы и клиники в поисках людей, у которых ожоги или травмы дыхательных путей. Вы удивитесь, как часто поджигатели получают ожоги ладоней или лодыжек. Огонь всегда распространяется быстрее ожидаемого. Особенно если используют бензин, как здесь.

Мерси посмотрела на расчищенный Биллом участок бетонной плиты. И не увидела там ничего примечательного.

— Значит, сарай полили бензином и изнутри? Не только снаружи?

— Ну да.

— То есть поджигатели должны были заметить внутри баллон с пропаном.

— Видимо, так, — согласился Билл. — Или им было наплевать, или они посчитали его приятным бонусом. Баллон небольшой.

— Достаточно большой, чтобы взрывом меня сбило с ног и засыпало горящими обломками, — заметил Трумэн.

— Он стоял у ближней к вам стены, — сказал Трек. — Находись он в другом конце сарая, вас не задело бы так сильно.

Шеф полиции отвернулся и обошел пепелище, уставившись в землю. Затем остановился в нескольких футах от того места, где двое шерифов испустили последний вздох, и сунул руки в карманы.

— Как он? — Билл понизил голос. — Большинство после такого обратились бы к своему врачу с просьбой выписать какой-нибудь наркотик, чтобы забыть о случившемся.

— Думаю, ему это приходило в голову, — согласилась Мерси. — Раньше ему уже пришлось пережить подобный ад. Тогда он чуть не бросил службу, но в этот раз, похоже, неплохо справляется. Благодаря прошлому печальному опыту, увы.

— Никто не обвинит его, если он отступится.

— Не такой он человек.

— Вижу, — Билл встретился с Мерси взглядом. — Но он все равно может сломаться. Он же не Капитан Америка.

Трумэн часто носил футболку с Капитаном Америкой. Мерси считала, что ему идет.

— Вообще-то это его самое точное описание. У Капитана Америки есть сентиментальная струнка, он очень человечен. И да — он может сломаться.

Она взглянула на Трумэна, стоящего неподвижно, понимая, что тот сейчас сражается с невидимыми демонами. Инстинкт подсказывал подойти и предложить помощь, но она осталась на месте. Когда понадобится, Трумэн попросит сам.

От нее требуется лишь быть рядом.

7
5

Оглавление

Из серии: Мёрси Килпатрик

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Вторая правда предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

3

Томми Ли Джонс (р. 1946) — популярный американский актер.

4

Ибупрофен — противовоспалительный и обезболивающий препарат.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я