Искры незабываемых чувств

Кейт Уолкер, 2016

По просьбе любимой сестры Эсмеральды Найро Морено прилетает в Лондон, чтобы найти и привезти в Испанию кутюрье Роуз Кавальеро, которая должна создать для Эсмеральды роскошное подвенечное платье. Роуз с ужасом узнает в знаменитом миллионере Морено юношу, от которого она бежала однажды ночью. А он в ней – ту самую Рыжую, что когда-то предала его и бросила. Оба сгорают от любви и страсти, но не хотят признаться в этом друг другу, обоим мешают обида и взаимное недоверие, а он к тому же хочет отомстить ей за предательство…

Оглавление

Из серии: Любовный роман – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Искры незабываемых чувств предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 1

Найро Морено спустился по трапу своего личного самолета и недовольно нахмурился, когда порыв холодного ветра ударил ему в лицо, а дождь пошел еще сильнее.

— Проклятье! — выругался он, поднимая воротник куртки. Ветер подхватил слово и унес его ввысь, к серому безрадостному небу. — Как же здесь холодно!

Хотя чего можно ожидать от Англии? Казалось, погода стала еще более неприветливой специально к его приезду, чтобы напомнить ему, как сильно ненавидит он эти места.

Когда-то Найро надеялся, что здесь, в Лондоне, ему удастся наконец-то начать жизнь заново, но все закончилось печально, а его сердце было безжалостно разбито.

Его невольно охватили горькие воспоминания. В том чертовом доме тоже всегда было холодно, кроме тех ночей, когда ему удавалось уговорить Рыжую забраться в его старый спальный мешок.

Леденящее душу предательство… Безжалостное сердце той, которую он считал доброй и нежной… Рыжая оставила Найро без ничего и исчезла, растворившись в ночи.

«Что ж, скатертью дорожка», — подумал мужчина, усаживаясь в автомобиль, который ожидал его, и прогоняя назойливые призраки прошлого. У него не было намерения разыскивать ее. Все его силы и время были направлены на то, чтобы вернуть контроль над своей жизнью и воссоединиться с семьей. Жестокий поступок Рыжей чуть не лишил его этой возможности, поэтому Найро не позволял себе даже думать о ней. Он получил второй шанс и не собирался его упустить. Поездка в Лондон станет последним шагом к цели, которую он сам перед собой поставил.

— Дакре-стрит, — сказал Найро водителю, когда тот спросил, куда его отвезти. Оставалось только надеяться, что водитель знает, где находится эта улица.

Он откинулся на спинку сиденья, смахнув мокрые волосы со лба. Ему нужно выполнить свою задачу и сдержать обещание, данное Эсмеральде. Самое важное для него сейчас — счастье его маленькой сестренки. И он готов на все, лишь бы ее желание осуществилось.

Луиза выбрала самый неудачный момент, чтобы заболеть и не явиться на работу. Роуз вздохнула и заправила за ухо прядь темно-рыжих волос, которая выбилась из аккуратно заплетенной косы. Если судить по беспорядку в приемной, ее обычно организованная и расторопная помощница плохо почувствовала себя еще вчера. Документы и вещи валялись как попало, а на страницах блокнота, где записаны детали предстоящей встречи, красовались пятна от кофе.

Впрочем, Роуз и так все прекрасно помнила. Эта встреча была назначена еще неделю назад. С ней связалась по телефону женщина, говорившая с сильным иностранным акцентом. Она представилась секретарем Найро Морено.

— Найро Морено… — пробормотала Роуз себе под нос, вглядываясь в размытые строчки в блокноте. Представитель семьи испанских аристократов, старший сын, по словам его секретаря. И он хочет поговорить с ней о подвенечном платье?

Она собиралась узнать побольше об этом испанце с помощью Интернета, но ее мать так плохо чувствовала себя прошлым вечером, что Роуз пришлось все внимание сосредоточить на ней.

Когда по электронной почте пришло письмо, подтверждающее встречу, Роуз несказанно обрадовалась. Похоже, сама судьба пришла ей на выручку. Забота о матери измотала молодую женщину, выжав из нее все соки. Из-за скандала, связанного с ее свадьбой, которая так и не состоялась, заказов у нее не было. Арендная плата за помещение, где располагался бутик, была просрочена, как и плата за квартиру. Но если Морено действительно выберет ее в качестве модельера подвенечного платья для его сестры, а также нарядов для подружек невесты, которых, кажется, будет не меньше дюжины, это спасет ее от разорения. Такой заказ восстановит репутацию Роуз, поможет ей преодолеть финансовые трудности и, возможно, даже поспособствует выздоровлению матери.

Джой прошла через долгую и тяжелую борьбу с раком, который у нее обнаружили год назад. Химиотерапия и операция истощили ее силы, и только сейчас она стала понемногу поправляться. Малейший стресс губителен для нее. Роуз боялась, что может потерять маму теперь, когда их отношения, такие непростые десять лет назад, начали налаживаться.

Потенциальный клиент должен вот-вот появиться. Нетерпеливо постукивая авторучкой по столу, Роуз нахмурилась, глядя в окно на сильный дождь, не прекращающийся с самого утра. Не лучший день, чтобы нарисовать в воображении картину летней свадьбы.

Джетт ненавидел такую погоду, потому что старый особняк не отапливался. Поэтому во время ненастья они грелись в объятиях друг друга…

Всплеск воспоминаний затуманил на мгновение разум женщины, авторучка выскользнула из ее руки, упала на пол и закатилась за шкаф.

— Черт!

Встав на четвереньки, Роуз пошарила рукой под шкафом, пытаясь отыскать авторучку. Именно в этот момент позади нее послышался стук закрывающейся двери. Ворвавшийся в приемную поток холодного влажного воздуха возвестил о том, что кто-то пришел.

— Извините! Всего минутку.

— Хорошо.

Какой глубокий томный голос с интригующим акцентом! Ну конечно, это же испанский аристократ. Как его там зовут? Найро…

Со стыдом осознавая, как ужасно она выглядит в такой нелепой позе — в узкой юбке, обтягивающей зад, выставленный напоказ, — Роуз наконец достала ручку, но, прежде чем подняться на ноги, успела стукнуться головой о шкаф.

Найро был вовсе не прочь подождать. Ему понравилось зрелище. Округлая попка покачивалась из стороны в сторону, пока ее хозяйка что-то искала на полу. Скрестив руки на груди, он прислонился к двери, любуясь прекрасным женским телом и чувствуя, как его пульс набирает темп.

Ему и в голову не приходило, что во время вынужденной поездки в Англию выдастся приятная возможность предаться плотским утехам. Слишком много всего еще предстояло сделать дома, в Испании, учитывая требования семьи жениха, и Найро отвел себе лишь пару дней, чтобы отдохнуть от непрекращающегося хаоса, в который вылилась подготовка к свадьбе века.

Теперь же, неожиданно столкнувшись с незнакомой соблазнительницей, он решил пересмотреть длительность своего пребывания в Лондоне. Слишком долго Найро приходилось отказывать себе в удовольствии разделить с женщиной постель. Смерть его отца, неустанная и изнуряющая работа, необходимая для процветания семейной усадьбы и бизнеса, а также помолвка Эсмеральды и предстоящая свадьба отнимали у него все время и силы.

Неожиданная перспектива короткой интрижки в сером промозглом Лондоне показалась ему вполне привлекательной.

— Нашла!

Радость в голосе женщины заставила Найро улыбнуться. Но улыбка тут же сползла с лица мужчины, когда хозяйка бутика повернулась к нему лицом.

Рыжие волосы. Его проклятие. Хотя они темные, с медным отливом, а не огненно-рыжие, как у девушки, которая преследовала его в сновидениях…

Рыжая…

Это прозвище эхом пронеслось в его голове, грозясь всколыхнуть давно погребенные обломки прошлого. Найро упорно отталкивал эти воспоминания, пока приводил в порядок свою жизнь, восстанавливая разрушенные связи. Меньше всего ему хотелось снова стать одержимым мыслями о том времени, когда он жил в Лондоне… при совершенно других обстоятельствах.

«Оранж» — так называется бутик, который Эсмеральда просила найти. Это название напомнило Найро о полном боли прошлом.

— Простите, я… Ой! — воскликнула незнакомка, чем вывела его из состояния глубокой задумчивости.

Видимо, она слишком резко подняла голову и ударилась об угол шкафа. Найро тут же подошел к ней и протянул руку:

— Позвольте мне помочь…

«Этот голос будто создан для того, чтобы сводить женщин с ума», — пронеслось в голове Роуз.

От прикосновения сильной твердой руки по ее телу словно пробежал разряд электрического тока.

— С-спасибо.

От неожиданного удара и боли у нее на глазах выступили слезы, и она быстро-быстро заморгала, чтобы вернуть четкость зрения. Мужчина властно развернул ее к себе, причем так быстро, что Роуз чуть не упала ему на грудь. Все же ей удалось восстановить равновесие и удержаться на ногах.

Ее тут же бросило в жар от близости крепкого мужского тела и его соблазнительного аромата — мускуса с цитрусовыми нотками и едва уловимой примесью дождя и свежести, которые он принес с собой с улицы.

Вдруг сознание Роуз невольно сконцентрировалось на одном слове, на одном мужчине, на одном воспоминании.

Джетт… Это имя ворвалось в ее мысли непрошеным гостем.

Нет! Почему она о нем вспомнила? Прошло десять лет с тех пор, как Роуз убежала из полуразрушенного дома, который стал прибежищем для таких же беспризорников, как и она. За эти годы ей удалось собрать свою жизнь по кусочкам и добиться определенного успеха. Все-таки к ней приехал испанец-аристократ, чтобы заказать подвенечное платье.

Этот заказ ей очень нужен. В бутик Роуз впервые поступило предложение из-за границы. До этого ее услугами пользовались в основном только жители близлежащих районов Лондона. Если не считать платья, которое она сшила для своей подруги Марины Марриот, ставшей женой восходящей звезды кинематографа.

— Я в порядке…

Роуз хотелось, чтобы ее голос звучал более уверенно… и чтобы она догадалась отпустить его руку намного раньше.

— Отлично.

И снова его до невозможности сексуальный голос возродил воспоминания о парне, который говорил с подобным экзотическим акцентом. Но Джетт ни за что не надел бы такой костюм, а незнакомец выглядит в нем потрясающе. Очевидно, костюм сшили на заказ, потому что он великолепно подчеркивает все достоинства его мужественной фигуры: широкие плечи, накачанную грудь и длинные мощные ноги, на которых красуются начищенные до блеска стильные туфли. Так же как и она, Джетт всегда ходил в одном и том же. Роуз, спасаясь от домогательств отчима, сбежала из дома в футболке и джинсах и, кроме этих вещей, ничего не имела при себе, когда ее приняли в стаю.

Наконец четкость зрения вернулась к ней, и она разглядела точеные черты лица самого красивого мужчины, которого ей когда-либо приходилось видеть. Глаза цвета темного янтаря, обрамленные удивительно густыми черными ресницами, впились в нее. Взгляд мужчины был непроницаем. Роуз буквально зачаровали его высокие скулы и легкая щетина, затеняющая волевой подбородок. Чуть приоткрытые чувственные губы испанца будто приглашали поддаться соблазну. И Роуз вспомнила, какие они на вкус…

Казалось, мир перевернулся. Голова у нее пошла кругом.

— Джетт…

На этот раз она даже не пыталась сдержаться. Слово слетело с ее губ на одном дыхании, когда Роуз поняла, кто стоит перед ней.

Тот, кто преследовал ее по ночам. Даже когда она много лет назад убежала из полуразвалившегося дома, он все равно остался с ней, в ее мыслях и приходил во снах, от которых Роуз просыпалась вся в поту и с бешено колотящимся сердцем. Тот, кого ей пришлось сдать полиции, когда она узнала, каким способом он добывает деньги.

— Джетт? — ледяным тоном повторил незнакомец и нахмурил густые брови.

Его прекрасные глаза сузились, а губы превратились в тонкие напряженные ниточки, когда он сделал шаг назад.

— Рыжая… Я не знал, что ты здесь работаешь.

Возможно, эта реплика означает, что Джетт появился в бутике совершенно случайно. Что он не выслеживал ее. Впрочем, зачем ему заниматься ее поисками спустя столько лет? Однако эта мысль не успокоила трепещущее сердце Роуз. Сотни бабочек внизу живота яростно запорхали. Итак, Джетт вовсе не искал ее. Это всего лишь превратность судьбы.

Но ударение на слове «ты» испугало ее. Роуз вдруг осознала, что находится с ним в офисе наедине. Даже Луизы нет. Напряжение сковало ее плечи и спину.

— А я не знала, что ты работаешь на Найро Морено.

Неожиданно уголки его губ дернулись вверх, изображая что-то похожее на улыбку, которая, впрочем, была абсолютно лишена тепла и больше походила на хищный оскал. Его взгляд будто пригвоздил Роуз к месту.

— Не работаю… Я и есть Найро Морено. Я должен встретиться здесь с мисс Кавальеро. А что такое, Рыжая? — Улыбка мужчины становилась все шире. — Ты подумала, что я пришел сюда, чтобы увидеть тебя? Что я искал тебя все эти годы?

Найро понял, что угадал ход ее мыслей. Это было написано на ее красивом личике. Та юная девушка, которую он не мог забыть, в свое время обещала стать настоящей красавицей, но Найро и предположить не мог, что она превратится в столь сексапильное и обворожительное создание.

Упругая попка, которую он успел оценить чуть раньше, была всего лишь частью идеальной женственной фигуры, все прелести которой подчеркивали кружевная блузка кремового цвета и темно-синяя облегающая юбка. Волосы — когда-то огненно-рыжая копна, давшая ей прозвище, — заметно потемнели, стали золотисто-каштановыми, но некоторые пряди по-прежнему были яркими. Миндалевидной формы зеленые глаза теперь казались еще более раскосыми благодаря легкому макияжу.

Какого черта она появилась на его пути? Ведь из-за нее чуть не разрушилась его жизнь. Десять лет назад, будучи наивным пареньком, Найро готов был потерять все ради нескольких коротких ночей любви и впустить Рыжую в свое сердце. Но девушка предала его, продемонстрировав, что их чувства ничего для нее не значат.

— У меня и так ушло на это слишком много времени, ты не считаешь? Зачем мне снова искать встречи с тобой? Не волнуйся, Рыжая, я пришел, чтобы поговорить с твоим боссом.

— С моим боссом?

— С мисс Кавальеро. Владелицей этого бутика и модельером…

Он взмахом руки указал на два подвенечных платья, надетые на манекены, стоящие в углу офиса. «Получается, он уверен, что я здесь всего лишь секретарь», — с облегчением подумала Роуз. Но Джетт… то есть Найро, собирается сделать крупный заказ…

Нет, нет, нет! Она не может и не будет работать на него. Пусть заказ сулит ей успех и прибыль, но никакие деньги не окупят необходимость проводить с ним время. Судя по всему, изначально он не намеревался поквитаться с ней, однако сейчас ему даже трудно вежливо разговаривать.

Как же ей выпутаться из этого?

— Так где же она?

Вопрос прозвучал так резко и надменно, что по спине Роуз пробежал холодок. Ей стало не по себе от нескрываемой злости сверкающей в его темно-янтарных глазах.

На мгновение желание поставить его на место, объяснив, что она и является тем модельером, ради которого он прилетел в Лондон, вступило в борьбу с чувством самосохранения. Надо поскорее избавиться от него, иначе новое вторжение Джетта в ее жизнь опять приведет к катастрофе.

— Она не придет. Ее матери стало плохо.

Что ж, почти правда…

— Почему мисс Кавальеро не предупредила меня? — Его голос дрогнул от негодования. — Профессионалы так себя не ведут.

— Это непредвиденная ситуация. Ей позвонили, и она сразу же уехала.

— Понятно.

Найро нетерпеливо сдвинул манжету белоснежной рубашки и взглянул на часы. Человек, которого Роуз знала когда-то, никак не мог позволить себе роскошные платиновые часы.

Если, конечно… Ее пронзил страх, напомнивший о том, почему именно она спасалась бегством в ту роковую ночь.

— Я уверена, она с тобой свяжется…

…когда придумает какую-нибудь отговорку.

Какую-то причину, по которой не сможет принять заказ. Сейчас ее мозг не силах помочь ей в этом. Поэтому надо отделаться от этого человека и сделать все, чтобы они больше никогда не встретились.

— Я буду ждать ее сообщения.

В его тоне прозвучала настоящая угроза, и Роуз с опаской затаила дыхание.

— Я передам ей, — чуть ли не пропищала она.

Избегая взгляда Найро, Роуз поспешила к двери, нарочно стараясь держаться подальше от него, чтобы случайно не прикоснуться к его рукам, которые сейчас лежали на ремне из гладкой кожи, опоясывающем талию мужчины. Ни в коем случае нельзя вспоминать, как когда-то эти длинные пальцы ласкали ее.

— Не забудь.

Найро наблюдал за этой новой Рыжей, решительно марширующей к двери. Вот она рывком открывает ее и стоит напряженная, мечтая поскорее выставить его за порог. Он силился напомнить себе о том, что эта хрупкая девушка запятнала его имя именно тогда, когда он — тогда его знали как Джетта — пытался вернуть уважение своего отца. Но вместо этого Найро вспоминал, какой нежной была ее кожа, каким теплым тело, когда он обнимал ее на полу в пустой комнате заброшенного дома. От Рыжей по-прежнему исходил ее неповторимый удивительный аромат, спрятанный под нотками изысканного парфюма. Этот аромат снова пробудил в нем голод, который Найро столько лет безуспешно пытался заглушить, несмотря на огромное количество любовниц.

— Как только я ее увижу, — отозвалась Рыжая, взглядом давая ему понять, что пора уходить.

Ей не терпелось избавиться от него, и именно поэтому ему все сильнее хотелось задержаться.

Волна воспоминаний поглотила и ее тоже. Это читалось в ее потемневших глазах с расширенными зрачками. Дыхание давалось Рыжей с трудом, и Найро заметил, как бешено пульсирует жилка на ее тонкой шее.

— Твоя хозяйка всегда настолько необязательна? — поинтересовался он ледяным тоном, с извращенным удовольствием уловив, как дрогнули ее губы.

Как это возможно? Оказывается, он до сих пор не забыл вкус этих губ, которые когда-то с нежностью целовали его.

— Ей иногда трудно распределять свое время из-за непредвиденных обстоятельств.

— Она так занята, что готова потерять выгодный заказ? — с вызовом поинтересовался Найро.

Всего несколько минут назад Роуз считала, что предложение Найро — настоящий подарок судьбы, преподнесенный ей в красивой упаковке с золотой ленточкой. Но, открыв коробку, она обнаружила там горсть пепла, в которой притаилась ядовитая змея, готовая напасть в любую минуту.

К сожалению, придется отказаться от этого контракта. Но сначала надо выпроводить Джетта из магазина, изгнать его из ее личного пространства, чтобы все обдумать и найти выход, который не разрушит ее профессиональную репутацию раз и навсегда.

— Я не могу ничего об этом сказать. Поэтому, если ты не возражаешь… Я тебя не задерживаю.

У нее затряслись колени при виде дьявольской улыбки, появившейся на его лице.

— Мы же только что нашли друг друга, — запротестовал Найро. Его тон был полон желчи.

— Не думаю, что ты скучал по мне.

Ее слова прозвучали так, будто она сожалела об этом. Только этого не хватало! Но смелость покинула молодую женщину, опустошив и обессилив ее. Роуз действительно боялась того, что может произойти, если она начнет дерзить ему.

— Рада бы сказать, что приятно снова тебя увидеть, но это неправда. Поэтому прошу тебя уйти. Вечером планируется мероприятие — дефиле свадебных платьев, — и мне надо к нему подготовиться.

Желание Роуз избавиться от него раздражало Найро. В прошлом она дарила ему совершенно иные чувства. Тогда он позволил ей проникнуть в его сердце и испытывал к ней такую нежность, на которую был способен только по отношению к Эсмеральде.

Искушение заупрямиться и не двигаться с места, чтобы позлить ее, не давало ему покоя. Однако его тут же осенила другая мысль. Не стоит торопить события. Не сейчас. Теперь ему известно, где найти Рыжую. Лучше немного подождать и разузнать о ней побольше. А затем разрушить ее жизнь так же, как она разрушила его, оставив после себя одни руины.

Найро резко кивнул в ответ на ее просьбу. Ее плечи немедленно опустились от облегчения, а поджатые губы слегка расслабились.

— Передай мисс Кавальеро, что я пришел вовремя. И что я жду незамедлительного назначения новой встречи.

Он выполнит просьбу сестры как можно скорее и закажет модельеру платье ее мечты, а затем бросит все свои силы на достижение новой, неожиданно появившейся цели — сведения счетов с Рыжей.

Прошлое, полное боли, снова обожгло Найро воспоминаниями. Непокорство в ее изумрудных глазах толкнуло его к краю пропасти, лишив самообладания. От него не укрылось то, как напряжена каждая мышца ее стройной фигурки, как нервно вздымается и опускается ее высокая грудь под тонким кружевом.

— Рыжая…

Если бы он только знал, как она ненавидит это прозвище! Роуз не могла глаз отвести от него. Взгляд Найро будто прожигал ее насквозь. Вдруг он медленно поднял руку и прикоснулся к ее лицу. Подушечки его пальцев мягко легли на щеку Роуз.

— Я никогда не предполагал, что увижу тебя снова. Забавно встретиться вот так.

Забавно? Она часто мечтала об этом в прошлом, но одновременно впадала в ужас при мысли об их встрече.

— Но должен сказать тебе, я уже не тот, каким был раньше.

— Я вижу. Если, конечно, Морено твое настоящее имя, — парировала Роуз.

— Морено — фамилия моей семьи. — Вдруг его лицо помрачнело. — Они отпустили меня… За неимением доказательств моей вины.

Тон разговора изменился, он стал похож чуть ли не на беседу двух старых знакомых, но ожесточенность во взгляде Найро ясно говорила о том, что это всего лишь притворство. В этом человеке не осталось ничего от того дикого Джетта с длинными волосами, который украл ее сердце, а потом безжалостно растоптал его. Действительно ли он член семьи испанских аристократов, или богатство — плод его собственных трудов? Пусть не нашлось доказательств его вины в том преступлении, в котором Роуз его подозревала, но он явно прошел долгий путь, прежде чем достичь успеха, а это свидетельствует о хладнокровии и расчетливости, присущим далеко не всем людям.

— Ты не должна никому рассказывать о тех временах, когда мы познакомились, — прозвучал категоричный приказ, в котором угадывалась угроза. Найро предупреждает ее. Ничего хорошего ей ждать не стоит, если она приоткроет завесу тайны, которую он предпочитает скрывать. — Даже мисс Кавальеро.

— Сомневаюсь, что ей это будет интересно. Я никому ничего не скажу.

— Правильно. Не смей.

Палец скользнул по ее щеке, прошелся по подбородку и замер у уголка губ. Глаза из-под полуопущенных ресниц с любопытством изучали выражение ее лица. Роуз хотела отвернуться и отойти от него, но в то же время это ничего не значащее прикосновение будто вернуло ее в прошлое, когда его руки ласкали ее кожу.

Нет, нельзя вспоминать об этом!

— Убери руку, — прошипела молодая женщина. — Я не давала тебе разрешения трогать меня и…

Она не договорила, сбитая с толку неожиданным бархатным смехом, вызванным ее словами. Найро намеренно продолжал гладить ее щеку.

— Перестань! — На этот раз Роуз резко отдернула голову.

— К чему так драматизировать? Помнится, раньше ты умоляла меня дотронуться до тебя.

— Какая у тебя хорошая память.

— Некоторые вещи не забываются, — протянул Найро, перестав улыбаться.

— Неужели? Не могу сказать о себе того же. Я непременно передам мисс Кавальеро твои слова.

Молодая женщина говорила с трудом, потому что ее охватило жгучее желание поддаться отклику, вспыхнувшему в теле всего лишь от одного легчайшего прикосновения. Ее ноги стали ватными, когда Роуз наконец нашла в себе силы посмотреть в его горящие глаза.

— Я все ей скажу.

— Кроме того, что ты знала меня раньше.

Как ему удается наполнить зловещим холодом каждый слог? Отчим, от которого Роуз сбежала, мог кричать, угрожать и крушить все вокруг себя, но ему никогда не удавалось по-настоящему запугать ее. А от тихой спокойной речи этого человека у нее все внутри переворачивалось от страха.

— Конечно, — с трудом выдавила она.

На миг его рука повисла в воздухе, и Роуз показалось, что сейчас присутствие духа окончательно покинет ее. Но рука плавно опустилась.

— До встречи, Рыжая.

Найро решительно шагнул на улицу, под дождь, даже не оглянувшись.

— Надеюсь, не до скорой, — пробормотала Роуз ему в спину и без сил сползла по стенке на пол, отпустив дверь. Та с грохотом захлопнулась.

Его больше здесь нет. Она снова в безопасности. Пока что.

Это всего лишь короткая передышка. Совсем скоро ему станет известно, что она и есть мисс Кавальеро. И тогда он непременно вернется. Необходимо любыми способами воспрепятствовать этому, не допустить его вторжения.

Ее рука судорожно коснулась щеки, которая еще хранила воспоминание о тепле его пальцев. Странно, что там не осталось отметины. Ведь это уже не в первый раз. Однажды он поставил на ней клеймо, привязав к себе стальными цепями чувств, от которых она так и не освободилась. Сейчас этот человек может с легкостью перевернуть ее жизнь с ног на голову, и бегство ей не поможет.

Оглавление

Из серии: Любовный роман – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Искры незабываемых чувств предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я