Месть пумы

Катя Брандис, 2018

Далёкая и таинственная Коста-Рика. Здесь, в джунглях, спрятанная от посторонних глаз, находится школа, в которой учатся весьма необычные подростки. Именно сюда направляются Караг и его одноклассники. Им предстоит не только исследовать незнакомые земли и открыть для себя удивительную природу Коста-Рики, но и познакомиться с другими детьми леса. Однако Караг не догадывается, какой неприятный сюрприз его ждёт на новом месте. Заклятый враг мальчика Эндрю Миллинг не собирается оставлять его в покое даже в другой стране. Какую цену придётся заплатить Карагу, чтобы справиться с жестоким оборотнем на этот раз? «Книга, от которой невозможно оторваться!» BR2 Бестселлер по версии немецкого журнала Spiegel. В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Оглавление

Из серии: Дети леса

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Месть пумы предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Сюрприз номер один

В классе воцарилась тишина. Отец Берты смотрел на Джефри во все глаза. Три чёрные точки на потолке — Хуанита и её родители — застыли от ужаса. Мисс Кэллоуэй не знала, что сказать, и чуть было не начала превращаться. На коже у неё проступил коричневый ромбический узор, а нога без перерыва отбивала чечётку — стук-стук-стук! Если бы она сейчас была в облике гремучей змеи, она бы точно затрещала хвостом.

Ну ты сам подумай, это же просто дурь несусветная, — сказал я Джефри намеренно громко, чтобы мою мысленную речь услышали все. — Совершенно не важно, кто кого превосходит. В настоящей жизни оценок не ставят.

Мне было так противно, что шерсть встала дыбом. Я не считал себя круче других лишь потому, что у меня два обличья. А вот волки, судя по всему, именно так и считали. Мне вспомнилось, что Джефри уже однажды нёс эту чепуху о супергероях во время учебной экспедиции в банк.

Тем временем мисс Кэллоуэй пришла в себя. Уперев руки в бока, она строго посмотрела на Джефри.

— Где ты понабрался этих бредней? — спросила она. — Во-первых, люди не испытывают к нам ненависти. Они даже не знают о нашем существовании. Да, они плохо обращаются животными — нам же достаётся просто за компанию. А во-вторых, мы же не…

— Вообще-то парень прав, — отец Берты расплылся в широкой улыбке. — В человеческом обличье я умею всё, что умеют и другие люди, а в обличье гризли я просто страх как силён и нюх у меня отменный! Если бы только можно было кому-нибудь об этом рассказать!..

— Эндрю говорит, мы всё умеем делать лучше людей, — перебил его Джефри.

Меня с души воротило при одном только взгляде на его высокомерное лицо.

— И так оно и есть, — вещал он. — Нам не нужно оружие, потому что мы сами по себе сильные, быстрые и опасные. Волк всегда обгонит двуногого и продержится дольше.

Отец Берты раскрыл было рот, чтобы ещё что-то добавить, но Джефри, не удостоив его даже взглядом, продолжил:

— Даже у этой шелудивой кошки, — он посмотрел на меня сверху вниз: к сожалению, пока я в зверином обличье, он выше меня, — органы чувств развиты лучше, чем у людей, и дерётся она круче. Так почему мы не может заявить об этом в открытую? Оборотни превосходят людей!

Я почувствовал, как во мне закипает гнев:

— Значит, таким дерьмом кормит вас Эндрю Миллинг?! Раньше он просто хотел отомстить.

Очевидно, Миллинг активно вербовал союзников. И, судя по всему, он заметил, что этот вздор о превосходстве притягивает к нему сторонников.

Ну да, у нас по восемь глаз и восемь лапок, а у людей только два глаза и две руки, — вежливо сказала мама Хуаниты. — Но я не считаю, что поэтому мы их превосходим. Если бы у людей было по восемь рук, они бы не знали, что с ними делать.

Мия молчала. Испуганная и совершенно сбитая с толку, она сидела, тесно прижавшись ко мне, я ощущал тепло её тела.

— Да кто такой этот мистер Миллинг? — К сожалению, отец Берты был не столько испуган, сколько заинтригован.

Я вспомнил, что Миллинг уже заполучил нескольких медведей в союзники. Может быть, на них болтовня о превосходстве действует особенно сильно?

В эту минуту в класс вошла Берта:

— Он очень крутой, папа. Джефри мне о нём рассказывал. Неужели ты ни разу не встречал его имени в газетах? Он…

Я просто потерял дар речи. Значит, Джефри не просто шпионил! Он ещё и вербовал сторонников для Миллинга! Занимался пропагандой его идей! И ведь находились такие простачки, что попадались к нему на удочку!

Я просто встал и вышел, Мия потрусила следом за мной.

В коридоре я увидел двух мальчиков из старших классов, которые, не отрываясь, смотрели на экране планшета какое-то видео, наверное с Ютьюба.

–…и вы должны быть готовы к тому, что наш мир изменится, он уже никогда не будет прежним, — донёсся чей-то голос. — Вы сильные и быстрые. Но готовы ли вы к переменам?

В ответ раздалось ликующее «Да-а-а-а!» огромной толпы.

Я похолодел. Я знаю этот голос! Я подошёл поближе и взглянул на экран планшета. Да, это он. Высокий красивый мужчина со светлыми, тронутыми сединой волосами, в джинсах, белой рубашке и ковбойских сапогах. Эндрю Миллинг! Расхаживая по сцене с микрофоном в руке, он излучал энергию и уверенность в себе. Его карие глаза (вообще-то они у него жёлтые, как сера, но он скрывал настоящий цвет за контактными линзами) пристально всматривались в публику:

— Только вы в состоянии помочь мне изменить мир, сделать его безопасным для всех нас. Охоту на животных и оборотней следует прекратить любой ценой. Вы поняли меня — любой ценой! Он скоро придёт — наш Великий день, и тогда мы одним ударом достигнем цели. Вы поняли меня?

Невидимая публика, состоящая, судя по всему, из оборотней, ответила на этот раз ещё более мощным «да».

Жутко делалось от того, как он распалял своих сторонников. И содержание его речи тоже пугало. Что значит — любой ценой? Нужно жизнь, что ли, отдать для достижения цели?! Не задавая лишних вопросов?

Заметив меня, старшеклассники, занервничали и спрятали планшет. Большинство учеников уже знали, что мы с Миллингом совсем не друзья.

— Клёвый чувак. Скорей бы наступил этот Великий день, — сказал один из мальчиков и с вызовом посмотрел на меня.

Я не стал отводить глаз.

Другой мальчик, оборотень-куница, хотел что-то добавить, но тут из громкоговорителя раздался треск и следом — чуть хриплый, но тёплый голос Лиссы Кристалл:

— Прошу всех учеников и родителей пройти в актовый зал. Вас ждёт важное объявление, касающееся прежде всего школьников первых двух лет обучения.

Когда Тикаани и Миро вместе с остальными выходили из кабинета человековедения, я успел взглянуть белой волчице в лицо. Тикаани не вмешалась в наш с Джефри спор и сейчас избегала смотреть мне в глаза. Хотелось бы мне знать, что она обо всём этом думает.

Наконец подошли и Брэндон с Холли.

— Привет, мурлыка, — небрежно поздоровалась Холли — худенькая невысокая девочка с растрепанными рыжими волосами. — Что нового?

Ничего хорошего, мурлыкать уж точно не хочется, — ответил я. — Потом расскажу.

— Точно, сначала сюрприз! Так и знала, что она сегодня всё объявит! — Холли не столько бежала, сколько прыгала по коридору и чуть не раздавила при этом родственницу нашего оборотня-муравья Эмбер, которая и в человеческом обличье была весьма миниатюрной.

— Вопрос только в том, будет ли сюрприз приятным, — наш друг Брэндон отличался повышенной тревожностью. — Да, кстати, я нашёл своих родителей. Мне кажется, рога отцу к лицу.

Я тоже так считаю, — согласился я.

Я бы с удовольствием превратился обратно в человека, но пока Мия была в обличье пумы, я предпочёл её поддержать и тоже остался хищной кошкой. Я видел, как нелегко ей находиться среди толпы оборотней, многие из которых к тому же были в человеческом облике.

В большом и светлом актовом зале пахло землёй и елью. Через окна в потолке проникал солнечный свет, его весёлые блики играли на различного цвета мехах, перьях и лицах. Зал был битком. Уже наступил вечер, и к нам присоединились оборотни, ведущие ночной образ жизни, — родители совы Труди, например, несколько летучих мышей и куниц.

Я узнал родителей Джефри. Ширококостный мужчина с барскими замашками пронзал взглядом каждого. Наверное, он всегда так смотрит. Мать Джефри тоже была оборотнем-волчицей, но при ходьбе переваливалась с ноги на ногу словно утка и постоянно улыбалась извиняющейся улыбкой, хотя, казалось бы, извиняться ей не за что.

Найти свободное место оказалось непросто: я улёгся на сухой земляной пол рядом с Брэндоном, Холли и Дорианом и очень надеялся, что нам не отдавят лапы.

— Я очень рада, что к нам в гости пришли так много родителей, — поприветствовала собравшихся оборотней директор школы Лисса Кристалл. Она принарядилась и воткнула в белые волосы индейское украшение, которое, скорее всего, изготовила сама из собственных перьев. — Я надеюсь, вам у нас нравится. Настало время сделать несколько официальных объявлений. Для нашей школы этот учебный год будет особым.

В зале все с любопытством навострили уши.

— С момента основания школы, а было это четыре года назад, я стремилась наладить контакты с зарубежными школами для оборотней, — продолжила Лисса Кристалл. — Мы много работали над нашим первым международным проектом, и теперь я с удовлетворением могу объявить — вскоре состоится наш первый школьный обмен. — Резко очерченное лицо Лиссы светилось от радости: — Начало положат ученики первого года обучения: они отправятся на неделю в Латинскую Америку, в колледж «Ла Чамба» в Коста-Рике!

Не только я раскрыл пасть от изумления — большинство присутствующих тоже были немало удивлены. Я буквально почувствовал, как по залу прокатилась волна ликования и восторга. Шум поднялся ужасный. Если бы около школы случайно оказался человек, он бы, наверное, бросился звонить в полицию — сообщить, что в зоомагазине пожар.

— То есть это мы едем? — Холли не верила своим ушам. — Это мы едем в другую страну?

— Выходит, что так, — взволнованно шепнул я в ответ. — Я всю жизнь провёл здесь, в Скалистых горах, и никогда нигде ещё не был!

— Я тоже. — Такая удивительная новость произвела впечатление даже на Дориана. — Хозяева никогда не брали меня с собой в отпуск, всегда оставляли на кого-нибудь из соседей.

— Ответный визит состоится летом, — продолжила директор. — Для учеников второго года обучения у меня тоже хорошие новости: они едут в школу для оборотней в Африку.

И снова ликование. На этот раз обрадовались ученики старших классов.

— Я уверена, у вас всех возникло много вопросов. Не стесняйтесь, задавайте, — обратилась к нам Лисса. — А кто из учителей едет? — недоверчиво спросил отец Джефри. — Думаю, выражу общее мнение, если скажу, что койот или мопс неподходящие кандидатуры на роль руководителей группы, куда, в том числе, входят и волки — мой сын например.

Амелия Паркер, наша пухленькая учительница изобразительного искусства и звероведения, залилась краской и нервно хватала ртом воздух. А вот мой любимый учитель Джеймс Бриджер, сидящий в обличье койота рядом с Лиссой Кристалл, даже ухом не повёл. — Я полностью доверяю миссис Паркер и мистеру Бриджеру, — сухо ответила мисс Кристалл. — Однако они будут сопровождать школьников в Африку. В Коста-Рику отправятся мисс Сара Кэллоуэй и мистер Билл Зорки.

Я расстроился, что Джеймс с нами не едет, но ненадолго. Мистер Зорки, конечно, строгий, но мне он нравился, а мисс Кэллоуэй всегда готова подбодрить и дать дельный совет, как нужно вести себя среди людей.

Путешествия стоят недёшево, — озабоченно вставила мама Хуаниты. — Боюсь, мы не сможем оплатить поездку. У нас же нет денег.

Я поискал глазами и разглядел Хуаниту и её родителей прямо над головой Лиссы Кристалл: мама как раз беспокойно спускалась по нити паутины вниз.

— Я это учла. Мне известно, что многие родители живут в основном или даже полностью в животном обличье, — наша директор дружелюбно улыбнулась, глядя вверх. — Школьные обмены финансируются из средств специального фонда, учреждённого Советом оборотней.

По залу пронёсся вздох облегчения. Рядом со мной радостно выдохнула Холли. Она знала, что её приёмные родители Сильверы зарабатывают немного и не смогли бы оплатить ей поездку. Дориан от своего опекуна тоже получал лишь небольшие карманные деньги.

— Мы уже продумали, как уменьшить дорожные расходы. Мы же всё-таки оборотни, а не люди, — вступил в разговор Джеймс Бриджер, хитро улыбаясь. — Будет сюрприз.

— Нам самолёт не нужен, мы сами долетим, — объявил Сумрак, оборотень-ворон, и его сестра-двойняшка Тень тут же кивнула:

— Ну конечно, легко!

— Даже не думайте, — тут же вмешались их родители. — Вы хоть представляете, как это далеко?

— Не уверена, что мне следует отпускать сына в подобное путешествие, — сказала мать Брэндона, снова вернувшаяся в человеческий облик. Она убрала из волос застрявшее там сено. — В этой Латинской Америке полно всякой заразы! Не говоря уж о преступниках и прочих опасностях. В конце концов, это наш единственный ребёнок!

— А если бы у них был запасной сын, они бы меня, значит, отправили? — горько прошептал мне на ухо Брэндон.

Лисса Кристалл не теряла самообладания:

— От болезней есть прививки. Для Брэндона эта поездка хороший шанс узнать мир. Формуляры согласия лежат вон там, в конце зала. Кто не умеет писать, может поставить отпечаток лапы. Наш ученик уже ждёт вас со штемпельной подушкой.

— В Латинской Америке ведь страшно жарко? — Отец Тикаани поднялся, озабоченно поправляя бейсболку. — Не знаю, как моя дочь справится с высокими температурами. Мы же всё-таки арктические волки.

— Папа, ну пожалуйста! Буду просто чаще дышать, вот и всё, — испугалась Тикаани.

— Вы можете всё спокойно обсудить, — сказала Лисса Кристалл. — Хотелось бы, чтобы поехали все ученики класса.

Подпишут ли мои приёмные родители согласие? Наверняка. Анна будет за меня рада, а экономный Дональд одобрит всё, что можно получить бесплатно.

К счастью, Тикаани, кажется, удалось уговорить родителей, во всяком случае, она их обнимала. А вот у Брэндона дела обстояли плохо.

— Я сказала нет — значит, нет, — услышали мы с Холли и обеспокоенно переглянулись.

— Без копытных что за поездка, — прошептала моя рыжая подружка. — А кто нас там без него ночью будить будет?

Да уж кто-нибудь точно найдётся, — ответил я. — Но Брэндон должен ехать обязательно!

Я начал строить планы, как можно переубедить его родителей. Но ни один из них не годился. Но всё равно надо попробовать — ведь Брэндон мой лучший друг!

Холли меня опередила. Она стремительно кинулась к родителям Брэндона и встала прямо перед ними. Мы с Мией рванули за ней. Только бы она не начала строить из себя паиньку — обычно такой манёвр добром не заканчивался.

Родители Брэндона ошарашенно смотрели на внезапно возникшую перед ними девочку с широкой улыбкой и лукавыми глазами.

— Ну пожалуйста-пожалуйста-пожалуйста! Ну отпустите Брэндона с нами! Мы все очень хотим, чтобы он поехал! Иначе он будет чувствовать себя изгоем. Вы же не хотите огорчить вашего сына?

— Э-э-э… — только и смог сказать отец Брэндона.

— Ему нет нужды ездить в джунгли. Он может в любой момент отправиться с нами на Карибские острова, — резко ответила мать Брэндона. — Там можно чувствовать себя совершенно счастливым, если ты не в курсе. И вообще — кто ты такая?

— Холли, красная белка. А что такое Карибские острова?

— Ну пожалуйста, — вмешался Фрэнки, наш оборотень-выдра. — Вы не пожалеете о своём решении. Мы проследим, чтобы гигантские змеи не слопали вашего сына.

Брэндон молчал. Казалось, он уже потерял всякую надежду: наверное, по опыту знал, как тяжело переубедить родителей.

— Приятно видеть, что здесь у него такие хорошие друзья, — вдруг сказал отец Брэндона, ощупывая голову (рогов на ней уже не было). — Которые так за него хлопочут.

Мы все его очень любим, — сказал я. — Было бы здорово, если бы Брэндон смог поехать.

— Ну хорошо, — решился отец Брэндона, хотя его жена недовольно поджала губы. — Пусть едет. Я подпишу согласие.

Холли, Дориан и Фрэнки бросились обнимать Брэндона, празднуя победу. Но радость нашего друга-бизона оказалась недолгой.

— Подождите-ка, что значит — гигантские змеи? — испуганно посмотрел он на нас. — О каких таких змеях говорил Фрэнки?

Но его отец уже подписал согласие.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Месть пумы предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я