Учитель

Катерина Даймонд, 2016

Вы полагаете, что знаете, кому можно доверять, а кому – нет? Вы уверены, что знаете, чем добро отличается от зла? Вы считаете, что преступление – это всегда преступление? Вы ошибаетесь! Директор элитной школы получает таинственную посылку – и спустя несколько часов его находят повешенным в актовом зале школы. Так начинается череда изощренных убийств, превративших в ад тихий английский город Эксетер. Опытные детективы Имоджен Грей и Эдриан Майлз, которым поручено расследование, пытаются прояснить мотивы загадочного преступника. Они еще не знают, что скоро им придется задать себе неожиданный вопрос: действительно ли его необходимо остановить?..

Оглавление

Глава шестая

Вдова

— Очнись, перерыв закончен. Пора за работу. — Грей со стуком поставила перед Майлзом чашку противного, чуть теплого кофе. Отпила из своей кружки и поморщилась. — Какая-то женщина постоянно звонит, говорит, что муж опустошил все ее счета и пропал.

— Вот почему я больше никогда не женюсь.

— Правильно. — Она потянула стул, чтобы его ноги свалились со стола. — Поехали. По дорогое куплю тебе настоящий кофе.

— Черт возьми, всегда так. — Эдриан встал. После вчерашнего голова отчаянно болела. — За руль придется сесть тебе.

— За руль несомненно придется сесть мне. — Она забрала у него ключи от машины.

Несмотря на первое впечатление, сержант уголовной полиции Грей оказалась сотрудником чрезвычайно мотивированным. Да что там — раздражающе мотивированным. К любому заданию, будь то мелкое хулиганство или вооруженное нападение, относилась с равным вниманием и профессионализмом. Вместе они работали уже три недели и успели поделить роли: Майлз позволил напарнице командовать, а она, в свою очередь, сделала его мишенью бесконечных шуток. Положение вполне устраивало обоих. Эдриан впервые работал с женщиной. Прежде приходилось делить службу с сержантами Майком Дэниелсом и Джонатаном Фрейзером. Надо сказать, что особой любви к командной игре он никогда не испытывал, но сейчас понимал, что выбора нет. За каждым шагом пристально следило начальство, и наживать новых врагов Майлз не имел права. К тому же сотрудничество с сержантом Грей сложилось само собой: они сразу подошли друг другу.

Сев в полицейскую машину без опознавательных знаков, Эдриан сразу надел темные очки и прислонился головой к окну — положение, о котором вскоре пожалел. Сержант Грей мчалась, словно преследовала ограбившего банк преступника: педаль газа выжимала до упора. Так можно ездить в городе, а среди девонширских холмов проще не мелочиться и сразу нацелиться в кювет.

— Господи, неужели нельзя осторожнее? — жалобно простонал Эдриан, ощутив резкую боль в шее. — Ты мне позвоночник сломаешь!

— Перестань прикидываться, все в порядке.

— Куда спешить? Кроме этого у нас всего одно дело: кража газонокосилки.

— Хочу сегодня закончить пораньше. У меня свидание.

— Серьезно? А я-то думал, что ты… Как называется женщина без половых органов? Не евнух же?

— Прекрати, пожалуйста, думать о моих прелестях. — Сержант Грей свернула в аллею, и вскоре они увидели шикарный дом в стиле ар-деко.

— Вот это да! — пробормотал Эдриан.

— Живут же люди.

На роскошной бархатной софе кремового цвета сидела дама с распухшими красными глазами и сморкалась в бумажную салфетку.

— Он звонит каждый день. Точнее, звонил.

— И вдруг перестал? — уточнил Эдриан.

Сержант Грей ходила по комнате, занося ладонь над каждой поверхностью. Все вокруг сияло чистотой, каждая вещь знала свое место. Дом казался музеем, а единственное, что свидетельствовало о вкусе хозяйки, — невероятное, рождающее тревогу количество разнообразных изображений кошек.

— Да, перестал. Прошла уже неделя.

— Вы живете отдельно?

— Верно.

— Вам известны люди, желающие зла вашему мужу?

— Хотите сказать, кроме меня?

— Расставание прошло тяжело?

— Да. У Йена немало врагов. Он украл деньги у множества людей. Аудиторы до сих пор разгребают завалы, которые он после себя оставил.

— О каких именно суммах идет речь?

— Тысячи… миллионы… не знаю.

Грей села рядом с Эдрианом и утонула в глубокой мягкой софе. Он ожидал, что сержант закинет ноги на изящный кофейный столик, но она чинно сложила руки на коленях и пристально посмотрела на Дебору Маркхэм.

— Вы должны по достоинству оценить, как все это выглядит, — произнесла Грей после долгого молчания.

— Отлично знаю, как это выглядит. Я не идиотка, офицер.

— Что конкретно вы от нас хотите? — В расслабленно-ленивой позе Грей больше походила на хмурого подростка, чем на детектива, сержанта уголовной полиции. Вид ее вызывал у дамы раздражение, и Эдриан чувствовал, как за слезами копится злость.

— Хочу, чтобы вы нашли негодяя! Сбежал в свой чертов Рио или еще куда-то, а меня оставил в полном дерьме!

— Значит, дело вовсе не в том, что он может пострадать, а в деньгах? — спросил Майлз и краем глаза заметил, что Грей улыбнулась.

— Не в том и не в другом! Я потеряла абсолютно все! Кто позволил ему исчезнуть и притвориться, будто ничего не случилось? Мне постоянно угрожают по телефону, шлют полные проклятий письма! — Слезы мгновенно высохли, и лицо Деборы Маркхэм вспыхнуло гневом. — Он обокрал множество людей, забрал у них огромные суммы. А теперь они видят, как я живу, и думают, что их деньги здесь, у меня!

Грей подалась вперед, уперлась локтями в колени и осторожно взяла хрустальную кошку — одну из целого ряда, аккуратно расставленного на кофейном столе из оливкового дерева.

— Их деньги у вас? — Грей с улыбкой провела пальцами по напоминающим призмы кошачьим ушам.

— Этот дом принадлежит моей тетушке. Она разрешила жить тут, пока снова не встану на ноги и не обрету достоинство — единственное, что у меня осталось. — На ее глаза опять навернулись слезы.

— Хорошо, миссис Маркхэм, мы займемся вашим делом, — поспешно произнес Эдриан, прежде чем Грей снова не открыла рот.

Он встал, однако сержант продолжала сидеть, не сводя глаз с плачущей дамы.

— Где он живет? — наконец осведомилась Грей.

Дебора Маркхэм достала из сумочки связку ключей.

— В перестроенном амбаре, по дороге к устью реки. Адрес найдете, если посмотрите на брелок.

Эдриан взял ключи, и Грей поставила кошку на место. Сцена напоминала переговоры по освобождению заложника. К машине напарники возвращались в молчании.

— Что, черт подери, это было? — наконец спросил Эдриан.

— Дамочка по уши в дерьме и очень старается отмыться. — Грей многозначительно улыбнулась.

— Она в отчаянии.

— Пускает пыль в глаза. Деньги все еще у нее, причем много денег. Обратил внимание, как дамочка одета? Все по моде нынешнего сезона, новые туфли — по-настоящему дорогие, — да и сумочку такую, меньше чем за тысячу, не купишь. Наверняка исчезновение мужа окажется хитрой аферой.

— Откуда тебе известно об одежде и прочем? — удивился Эдриан.

— Думаешь, совсем не разбираюсь в моде? Что ты хочешь сказать, Майли? — с наигранным негодованием воскликнула Грей.

— Ничего. Просто не выглядишь женщиной такого типа.

— А какого же типа женщиной я выгляжу, позволь спросить?

— Одеваешься, как Тони Хоукс, — ответил Эдриан и добавил: — Мультимиллионер и скейтбордист, а не комик.

— И что же, черт возьми, это значит?

— Не важно. Не обращай внимания.

— Хорошо. Позволь задать вопрос. — Грей слегка наклонилась.

— Позволяю. Задавай. — Эдриан вздохнул. За что? Чем он провинился?

— На какой машине ты ездишь?

— А ты не знаешь? На «Гранаде».

— На «Гранаде»? Господи, да ведь их уже лет пятнадцать не выпускают.

— Она мне дорога.

— И что же? Полагаю, тебе известно, что такое «Мустанг» или «Феррари», да и автомобильные программы по телевизору смотришь, так что от жизни не отстаешь и многое знаешь об автомобилях.

— Здесь совсем другое.

— А я многое знаю об одежде, особенно модной и дорогой. По тому, как человек одет, можно многое о нем понять.

Эдриан не смог сдержать любопытства и окинул спутницу взглядом, о чем пожалел, снова заметив многозначительную улыбку. Теперь уже стало ясно, что Грей улыбалась так, выиграв воображаемый поединок. Она явно не была неряшливой простушкой, какой хотела казаться.

— Мой образ — результат тщательно рассчитанного выбора, Майли. Поверь, я отлично знаю, что делаю.

— Хочешь, чтобы все вокруг считали тебя лесбиянкой?

— А если я и вправду лесбиянка?

— О, умоляю… мне точно известно, что это не так. Заметил, как ты меня оценивала.

— Заметил в своих фантазиях! — Грей слегка покраснела и с улыбкой похлопала его по руке. — Просто не хочу, чтобы люди воспринимали меня слишком серьезно и возлагали непомерные надежды. Пусть лучше увидят простушку и неудачницу, а потом поймут, что ошиблись.

— Слишком запутано.

— Ничуть. Люблю, когда собеседники считают, что они умнее и хитрее: сразу теряют осторожность и легче раскрываются.

— Что ж, подобная позиция объясняет недавнее проявление колоссальной пассивной агрессии.

— А все ради успеха дела!

— Поэтому тебя выгнали из Плимута? — спросил Эдриан, вовсе не желая обидеть, однако выражение, появившееся на лице Грей, мгновенно разрушило надежду на взаимопонимание.

Она сжала руль в положении «без десяти два» и сосредоточилась на дороге, всем своим видом давая понять, что контакт прерван и разговор окончен.

Бывший амбар оказался впечатляющим строением. Они прошли по засыпанной гравием дорожке и постучали в дверь. Солнце окрасило небо в розовый цвет, все вокруг застыло в неподвижном безмолвии.

— Мистер Маркхэм! — позвал Эдриан.

Грей зашла за угол и исчезла из виду, а он принялся пробовать ключи из связки, которую дала Дебора Маркхэм. Абсолютная тишина свидетельствовала о том, что в доме никого нет.

— Мистер Маркхэм! Йен Маркхэм! — на всякий случай снова окликнул Эдриан и вошел в дом.

Внутри оказалось пусто: ни мебели, ни вещей. Лишь несколько покосившихся картин на стенах да пара забытых ковриков на полу.

— Похоже, он все спалил в костре. — Грей стояла в дверях, держа в руках почерневшую коробку для документов. — Судя по всему, очень спешил.

Эдриан взял коробку: на дне остались кое-какие бумаги. Несколько билетов от разных букмекеров, разорванные листки, которые можно восстановить в лаборатории, приглашения на местные благотворительные собрания. Ничего достойного внимания, а тем более подозрительного.

— Сложи это в пакет, заберем с собой.

— Посмотри. — Грей протянула оплаченный счет за визу. В качестве одного из получателей числился аэропорт Хитроу. — Похоже, он уже далеко. Там, где преступников не выдают.

— Черт подери, какая разница? Забирай все, что есть.

Они вышли из дома и осмотрелись. Солнце застыло в предвечерней истоме, прохладный ветерок шевелил листья на деревьях, и от этого ветки казались живыми. На фоне оранжевого солнечного диска темневший неподалеку лес казался черным.

Эдриан все увидел и запомнил. Теперь предстояло вернуться в город и заступить на субботнее дежурство. Ничего не поделаешь: таково наказание за давнюю провинность — за то, что накануне отстранения от службы подвел коллег. Поделом: заставил людей врать в ответ на вопросы, склонен ли Майлз к алкогольным излишествам, где скрывается и выходит ли на связь. Было за что каяться перед товарищами и отдавать долги. Поэтому Эдриан пообещал Денизе Фергусон по субботам помогать с регистрацией пьяных. Мелочь, конечно, но ведь это лишь начало, первый шаг на пути к искуплению вины. Грей нетерпеливо посигналила, и он сел в машину.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я