Книга представляет собой откровенный разговор о нашей жизни, о поиске ее смысла, о вечных категориях: любви и смерти, старости и таланте, благодарности и карьере, страдании и успехе, семье и детях, родителях и свободе. Она содержит ответы на самые распространенные вопросы, возникающие у людей. В то же время, литературная форма произведения – размышления автора, которые находят подтверждение в творениях крупнейших мыслителей различных веков.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Рухнама по-русски, или Жизнь от «А» до «Я» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
© Карэн Робертович Амлаев, 2015
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero.ru
Как-то, бороздя бескрайние просторы Интернета, я прочел следующий текст.
«Пробил час Рухнама! Волею Всемогущего и Всемилостивейшего Аллаха, сотворившего весь этот мир, рождена в моем сердце книга, продиктованная духом нации, ее нравственным разумением и историческим бессмертием. К тебе, мой достойный народ, обращаю я слова этой книги в порыве безграничной любви и несокрушимой веры в светлую предначертанность твоего земного пути, начавшегося со дня сотворения мира».
Вначале я решил, что это слова мессии, сподвижника Пророка или, в худшем случае, взяты из сказок «Тысячи и одной ночи». Пробежав глазами текст, понял, что почти угадал. Подпись гласила: «Сапармурад Ниязов «Рухнама».
Эти строчки из Книги Духа, а именно это означает Рухнама, стали известны всему миру. В 1998 году Ниязов выдвинул идею создания программы духовного развития туркмен. Книга, которую он предложил назвать «Книгой духа» («Рухнама»), должна была стать «хартией поведения человека, сводом канонов и установок туркменского общества».
За последние три года «Рухнама» издана на русском, английском, французском, японском, урду, арабском, украинском, литовском, белорусском, китайском, польском, фарси, казахском, чешском и турецком, киргизском, казахском, голландском языках, а также на языке зулусов. Ее общий тираж превысил миллион экземпляров.
Не обсуждая художественную ценность этой «судьбоносной» для туркменского народа книги, должен признать, что идея-то хорошая — поделиться с простым человеком сводом нравственных правил, помочь пройти жизненный путь, наполнив его смыслом.
Чтение «Рухнамы» принесло пользу и мне, она подтолкнула к написанию моей собственной «Рухнамы по — русски». Я хотел поразмыслить вслух, честно поговорить с собой. Эта беседа, вопреки людским представлениям, не всегда сродни сумасшествию. Ведь не считаем же мы сумасшествием молитву — разговор с Богом, хотя мы не видим собеседника. Женщинам легче, они рожают детей и уже благодаря этому их жизнь полна сакрального смысла. А мужчина!? Он тоже «рождает», но только поступки, подвиги, дела и… книги.
И проклял Господь Адама и Еву за первородный грех, сказав, что Адам будет кровью и потом добывать пропитание свое, а Ева в муках будет рождать себе подобных.
Минули миллионы лет, а то проклятие все еще действует. И как наши праотцы мы в муках рожаем и «рождаем» наше настоящее и будущее.
Когда-то несколько лет назад, находясь в неком жизненном кризисе, я нашел три книги. Совершенно разные по жанру, по стилю и, главное, по мироощущению. Первая была монографией известного психотерапевта М. Е. Литвака с интригующим названием «Принцип сперматозоида». Действительно, какие могут быть принципы у сперматозоида, всего лишь у клетки, хотя и человеческой?! Не останавливаясь на ее содержании, скажу, что практические советы, которыми она изобиловала, были довольно полезны. Позже, я часто давал ее почитать своим пациентам, находящимся в сложных жизненных ситуациях. Как-то она излечивала, как психоанализ, который ты проводил сам, как удобный и понимающий собеседник, проживший долгую и сложную жизнь, Это отчасти правда, врач проживает не только свою, но и жизни своих пациентов. Надо заметить, что дух советов был отнюдь не борцовский, некое смирение и конформизм пронизывали ее. Тем не менее, она помогала и не только мне.
Вторая книга была поэтической, и носила довольно странное название «Гарики». Человек, написавший ее, Игорь Губерман, долго и безуспешно боролся с «системой». Победу в конечном итоге одержал автор, проведший многие года в лагере. Изменился общественно-политический строй, с которым он боролся, и вот уже Губерман «на коне», а точнее на российских и израильских телеканалах. Воистину «жизнь колесо, что сегодня внизу, то завтра наверху» и наоборот. Жаль только, люди об этом забывают.
Третья — «Соло на Ундервуде» Сергея Довлатова. Эта книга полна тонкого юмора, невыдуманных историй, многие из которых уже стали народными анекдотами. Вот эти, совершенно разные книги, и стали моим лекарством от депрессии, а также советчиками и собеседниками. Прошло несколько лет и уже я пишу свою третью книгу. Нелегко писать так, чтобы сделать свои мысли интересными для других людей.
Быть интересным — первая обязанность малоизвестного автора.
Право быть скучным принадлежит только тем писателям, которые уже прославились. (Берк Эдмунд)
Говорят, что писать надо, когда уже невмоготу. Кажется, я теперь знаю, что это за состояние. Вы спросите, почему моя книга так называется «Рухнама по-русски». Прочтите ее и найдете ответ.
Итак…
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Рухнама по-русски, или Жизнь от «А» до «Я» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других