Чеширский сырный кот

Кармен Диди, 2011

Кот Ловкач мечтает изменить свою кошачью жизнь и променять сырые переулки Лондона на тёплый угол в старом английском пабе, завсегдатай которого – писатель Чарльз Диккенс. Ловкач заключает сделку с умным мышонком по имени Пип. Он будет защищать мышей, живущих в подвале трактира, а мыши обеспечат его едой. Но сработает ли уговор, когда в пабе появится Щёлкни, противный котяра и гроза Флит-стрит? Иллюстрации к «Чеширскому сырному коту» создал Барри Мозер – известный американский художник. Его иллюстрации к «Моби Дику», а также гравюры к «Алисе в Стране чудес» и «Алисе в Зазеркалье» признаны шедевром мировой книжной иллюстрации.

Оглавление

Глава шестая

Темно и сыро.

И, ай, какие острые зубы!

Пойманное, но ещё живое сердце Пип колотилось.

Инстинктивно мышь следовала последней отчаянной стратегии слабых. Она притворялась мёртвой.

«Но… чем это пахнет?»

Не время сейчас об этом думать. Пип заставляла своё тело оставаться вялым, несмотря на опасность быть проглоченной.

Кот прыгнул.

Приземлился.

И, судя по всему, направился куда-то вниз.

Её мучитель хочет спрятать её — но где? Под лестницей?

Но так же внезапно, как поймали, Пип выплюнули на каменный пол.

Она лежала неподвижно, продолжая разыгрывать из себя мёртвую.

Кот подтолкнул её.

«Если ты решил съесть меня, — подумала Пип, — то зачем затевать эти игры?»

Она и прежде слышала об этой ужасной игре: поймай, освободи, толкни, ударь, сломай кости, пусть попробует сбежать, последний вздох… Пип неожиданно замутило от этой мысли.

Быстрая смерть казалась ей милосердием. О нём она сейчас мечтала.

Ещё одно прикосновение.

Лёгкий толчок.

Но не острые когти к ней прикасались, а мягкие лапы. Она позволила себе приоткрыть один глаз. И тут же захлопнула, потому что вплотную увидела зверя.

— Беги, — прошептал кот. — Если тебя увидит трактирщик или, того хуже, эта ужасная женщина, я окажусь на улице…

Пип с уверенностью подумала, что под ужасной женщиной он имеет в виду повариху Крумс.

— Что с тобой не так? — прошипел кот. — Почему ты не убегаешь?

В этот раз удар уже был не таким мягким.

— Что со мной не так? — спросила Пип, по-прежнему не открывая глаз. — Я веду себя, как и должна в этой ситуации. Это что с тобой не так?

— Со мной? Со мной ничего. Вставай и беги отсюда, — его слова прозвучали скорее как просьба, чем как приказ.

Пип уселась и с любопытством посмотрела на своего захватчика.

— Ты не собираешься есть меня, так что ли?

Это было не слишком правдоподобно. С тех пор как она впервые увидела голубого кота, у неё стало возникать смутное подозрение. Понимание собиралось по крупицам, которых было слишком мало для того, чтобы удовлетворить даже мышиный аппетит.

Она поднялась на лапы.

Этот парень выглядел как обычный представитель семейства кошачьих, но с ним всё было не так. Пип чувствовала это. И, чёрт побери, чем это пахло?

— Ты… не… ешь… мышей? — догадалась Пип.

— Не ем, — отрезал кот и, не в состоянии скрыть нетерпение, добавил: — А теперь, будь так добра, беги отсюда.

— Ты не ешь мышей, — повторила Пип, потирая лапки. Головоломка была очень занимательной, а ведь она их так любила.

— Именно… так… я… и… сказал, — произнёс кот каждое слово так, будто мышь была туга на ухо.

— Но… но почему?

— Потому что, собирательница крошек, когда я представляю крохотные коготки, царапающие мой язык, и резиновый хвост, болтающийся у меня в глотке, то чувствую отвращение. Достаточно тебе?

— Вполне, — согласилась Пип. — Но если ты не ешь мышей, тогда зачем ты здесь, в «Чеширском сыре», и что ты?..

Опять этот запах. Он сбивает с толку.

Может ли это быть?..

Неправдоподобная, невозможная мысль зазвенела, как колокольчик, в её голове.

«Есть только один способ узнать наверняка», — подумала Пип.

И поспешила к ближайшей полке.

— Иди сюда, — произнесла Пип своим лучшим командным голосом, приберегаемым для выступлений на мышином совете.

Представьте себе мышь, посмевшую так разговаривать с котом. Ловкач наверняка был оскорблён. Но любопытство, обращавшее в прах столь многие его начинания, пересилило.

— Ну вот он я, — произнёс кот и подался вперёд для обследования.

— Ближе, — скомандовала Пип.

Она наклонилась к коту так близко, что её усы защекотали кошачий нос. Ловкач скосил глаза, поморщился и от всей души чихнул.

Порыв ветра из его носа был такой силы, что Пип с трудом усидела на месте. Внимательно, изумлённо посмотрев на кота, она ощутила правду всем телом.

— Сыр! — воскликнула мышь.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я