Двойной соблазн

Карен Бут, 2020

Тэра Стерлинг унаследовала часть компании бывшего мужа и решила кардинально изменить свою жизнь. Но претендовать на законное место в «Стерлинг энтерпрайзис» означает работать бок о бок с генеральным директором Грантом Синглтоном, лучшим другом ее покойного мужа. Их взаимное влечение создает проблемы, поскольку оба они борются за контроль над бизнесом…

Оглавление

Из серии: Любовный роман – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Двойной соблазн предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 2

В последний раз он был в церкви Санни-Пойнт-Лома в Калифорнии на свадьбе Джонатана и Миранды. Теперь, почти год спустя, Грант приехал сюда, чтобы попрощаться с другом.

Грант сидел в первом ряду вместе с Мирандой. Когда она позвонила ему из гольф-клуба и сказала, что Джонатан получил удар мячом в голову, он не сомневался, что с его другом все будет в порядке. Джонатан был полон жизненной энергии. Он появился из ниоткуда и пробил себе путь к миллиардам. Он привык побеждать.

Но не в этот раз.

Грант прибыл в больницу Сан-Диего, имея в запасе только несколько секунд, чтобы сказать «прощай».

Миранда безутешно плакала у его кровати, умоляя его держаться, говоря, что скоро должен появиться ребенок…

Ребенок, который никогда не узнает своего отца.

Таким образом, была запущена цепочка событий, но это было не то, на что рассчитывал Грант. После встречи с Максом, личным адвокатом Джонатана, он узнал, что управление «Стерлинг энтерпрайзис» в качестве нового генерального директора потребует от него общения со всеми тремя женами Стерлинга. Они еще не знали этого, и Макс предложил подождать несколько дней после похорон и только потом «бросить бомбу».

Грант мысленно продолжал разрабатывать план действий, одновременно слушая, что говорил священник:

— Джонатан Стерлинг был больше чем сама жизнь. Его сердце было таким же большим, как океан, в котором он так любил плавать. В своей жизни он встретил трех прекрасных жен, и все они сегодня с нами. Наши им соболезнования и пожелания, чтобы они нашли в себе силы смириться с безвременным уходом этого замечательного человека.

Откуда-то сзади послышался всхлип. Гранту не нужно было оглядываться, он и так знал, что это Астрид — вторая жена Джонатана, приехавшая из Осло и не имевшая ни малейшего представления о том, кто такая Миранда и что Джонатан вообще был женат. Этот момент тоже предстояло уладить Гранту, как он делал это не раз за время его дружбы с Джонатаном. Оставалось только гадать, что случится, когда Астрид узнает, что ко всему прочему Миранда еще и беременна.

Грант почувствовал укол вины, осознав, насколько его злит, что Джонатан ничего не сказал Астрид насчет своего третьего брака. Джонатан, возможно, и любил своих жен, но и неприятностей он им доставил немало.

Грант был свидетелем и хорошего и плохого. Он знал, через что пришлось пройти и Миранде и Астрид, но все же самой недооцененной, по его мнению, была первая жена Джонатана — Тэра. Красивая и умная, с мягкими светлыми волосами, безупречной кожей и нежными розовыми губами. Сколько раз ему хотелось их поцеловать, но Джонатан дал ясно понять: даже после развода ему не стоит думать о Тэре.

И все же теперь ему придется втянуть ее в свою орбиту. Она была очень искусна в убеждении, и если она станет его союзником, то поможет ему справиться с двумя другими женами. Но примет ли Тэра его сторону? Это вопрос. Конечно, Тэра любила Джонатана и хотела, чтобы «Стерлинг энтерпрайзис» продолжала существовать под его именем, но никто не мог предвидеть, что план наследования, разработанный Джонатаном, содержал оговорку, которая, по сути, лишала Гранта контроля. И теперь перед ним встала задача вернуть бразды правления в свои руки.

Служба подошла к концу, и Грант вышел в проход, чтобы быть одним из шести носильщиков. Остальные пятеро тоже были служащими «Стерлинг энтерпрайзис», включая и Клэя, брата Миранды. Отделить Джонатана от его бизнеса было невозможно. Они крепко связаны друг с другом. Отсутствовал только Эндрю — младший брат Джонатана, его единственная родная кровь. До последнего момента Грант надеялся, что он появится. Но раны, видимо, были слишком глубоки.

Когда Грант вместе с другими поднимал гроб, тот показался ему пушинкой по сравнению с тяжестью, легшей на его плечи. Он должен стать опорой для Миранды и ребенка, который никогда не узнает своего отца. Должен был заботиться о «Стерлинг энтерпрайзис» и поддерживать процветание компании. Он должен быть уверен, что у Астрид есть поддержка, в которой она нуждается, чтобы пережить это трудное время. И Грант бы солгал, если бы сказал, что не хочет быть плечом, на котором могла бы поплакать Тэра.

Тот день в больнице послужил напоминанием о том, что его влечение не исчезло. Пока был жив Джонатан, никаких романтических отношений быть между ними не могло, но теперь все изменилось.

Для Гранта настало время выйти из тени Джонатана Стерлинга. И не только в бизнесе.

Тэра шла вместе с другими женами, когда Джонатана вынесли из церкви. Первой следовала за гробом Миранда, за ней — Астрид. Каждая женщина была охвачена горем: Миранда тихо плакала, Астрид была так подавлена, что едва переставляла ноги, четырехдюймовые каблуки тоже не могли ей в этом помочь.

Место Тэры в процессии было последним. В тот момент она чувствовала, что ее главная задача — суметь все это выдержать. Она будет говорить от имени всех трех жен, вежливо кивая толпе гостей, желающих выразить свои соболезнования. Море знакомых, близких друзей и совершенно незнакомых людей снова и снова повторяло, как они сожалеют об их потере. Но это не добавляло реальности. Ей до сих пор было трудно поверить, что Джонатан мертв.

Она все ждала, что вот сейчас он выйдет из-за колонны и заявит, что все это просто шутка.

Тэра знала, что примириться с этой потерей будет нелегко, но не могла пролить ни слезинки. Она впервые поняла, что не в ее интересах показывать свои эмоции, когда дети в школе начали дразнить ее за то, что она слишком много плачет после смерти матери. Джонатан тоже научил ее быть жесткой. Не столько словами, сколько действием. Он мог быть милым и мягким, когда она была подавлена, но любил он только сильную, жизнерадостную Тэру. Сила давала ей то, что она хотела.

Тэра почувствовала облегчение, только когда наконец вышла под яркое июльское солнце. Это был великолепный летний день с легким ветерком. Ей ужасно хотелось вернуться в свой дом на другой стороне залива Коронадо, снять туфли и пройтись по пляжу. Проветрить голову. Начать процесс движения вперед. Но она не могла уйти, не поговорив с двумя другими женщинами.

— Миранда, — сказала она, догнав вдову Джонатана, — как у тебя дела? Я могла бы тебе чем-то помочь?

Миранда обернулась, пряча свои глаза за темными очками.

— Как у меня дела? У меня умер муж!

Тэра была немного озадачена таким ответом. У них с Мирандой всегда были хорошие отношения.

— Извини. Глупо было с моей стороны задавать такой вопрос.

Плечи Миранды поникли.

— Нет, это ты меня извини. Я просто клубок нервов. Не могу представить, как мне одной воспитывать ребенка.

— Насколько я знаю, ты еще никому об этом не сказала.

— Мой брат в курсе. Ты. Грант. Вот и все. Я не хочу, чтобы кто-то еще знал. Пока не хочу. И не хочу, чтобы Астрид об этом узнала… по крайней мере, пока не вернется в свою Норвегию. Джонатан рассказывал мне, как они старались завести ребенка. К тому же у Джонатана даже не хватило духу сказать ей, что я вообще существую. Я уверена, что она меня ненавидит.

— Не говори так. Она не может тебя ненавидеть. — Тэра могла только догадываться, что чувствует Астрид.

Миранда в смятении покачала головой:

— Сейчас мне хочется только одного — залезть в постель, заснуть и проснуться в другой реальности.

Тэра притянула ее к себе. Обычно полная жизни, Миранда сейчас казалась потерянной и хрупкой.

— Мне очень жаль, Миранда.

Миранда застыла в объятиях Тэры.

— О черт… Сюда идет Астрид. Я не могу сейчас разбираться с ней. Никто не захочет увидеть на похоронах кошачью драку. — Миранда высвободилась из ее объятий и исчезла в толпе.

Тэра все еще смотрела ей вслед, когда Астрид потянула ее за руку.

— Не знаю, что он в ней нашел. — Норвежский акцент Астрид стал еще заметнее, чем два года назад. Астрид вернулась в Норвегию сразу после развода с Джонатаном.

— Она очень мила, — сказала Тэра. — Но ты все равно здесь самая красивая, так что не вижу причин ревновать.

Действительно, Астрид была из тех женщин, что, не пользуясь косметикой, всегда выглядят так, словно сошли с обложки журнала. Высокая и гибкая, с блестящими золотистыми волосами, прекрасная в любой одежде. Но у Тэры не было зависти. Она знала, что у Астрид осталось в душе много шрамов после ее брака с Джонатаном.

— Не могу поверить, что он снова женился. Он никогда не говорил мне. — Губы Астрид дрожали.

У Тэры тоже не было объяснения. Ее об этом уведомляли каждый раз, считая, вероятно, долгом вежливости, хотя ей казалось, что он нарочно бередит ее рану.

— Что сделано, то сделано. Он ушел, и мы должны двигаться дальше.

— Не знаю, как можно переступить через такое…

Тэра подавила усталый вздох.

— Как долго ты пробудешь в Сан-Диего? — спросила она.

Астрид пожала плечами:

— У меня есть пентхаус в центре города, так что какое-то время я побуду тут. У нас в Норвегии затяжная весна, кроме того, я здесь чувствую себя ближе к Джонни.

Губы Тэры дрогнули. Астрид была единственной, кто называл его Джонни. Это не подходило Джонатану, которого она знала, но, возможно, с Астрид он был другим. Ища способ закончить разговор, Тэра оглядела толпу и заметила Гранта. Ей хотелось перекинуться с ним парой слов перед уходом.

— Астрид, у тебя есть номер моего мобильного?

— Да.

— Позвони мне, если тебе что-нибудь понадобится, хорошо?

Астрид взяла Тэру за руку.

— Я хочу, чтобы ты знала, что я понимаю, почему он любил тебя. Ты просто чудо. Но вот Миранда…

Тэра не собиралась слушать эти объяснения.

— Береги себя, Астрид. — Она чмокнула ее в щеку и начала пробираться к Гранту. — Могу я украсть тебя на минутку?

— Ты можешь украсть меня хоть на целый час, если хочешь. — Намек на флирт в его голосе нельзя было не заметить.

Она отвела его в тень большого дуба.

— Ты даже не представляешь, что я могу сделать с тобой за час.

Грант улыбнулся и снял темные очки, несколько мелких морщинок собрались в уголках его теплых карих глаз. В молодости Грант был из тех, кого называют симпатичным соседским парнем. Через двадцать лет он стал мужчиной, вполне довольным своей внешностью, но не чувствовавшим необходимости выставлять ее напоказ. Он не входил в комнату, думая о том, как замечательно костюм подчеркивает его широкие плечи, хотя каждая женщина непременно обратила бы на это внимание.

— Знаешь, ты все время угрожаешь мне подобными заявлениями, но никогда не доводишь дело до конца. Почему так? — Он соблазнительно прищурился.

— Джонатан пришел бы в ужас, узнав, что мы флиртуем на его похоронах.

Грант пожал плечами:

— Будь он на моем месте, делал бы то же самое.

— Не сомневаюсь. Он взял ее за руку:

— Ну как ты?

— В порядке.

— Не давай мне ответа Тэры Стерлинг, агента по продаже недвижимости селебрити.

— Я действительно в порядке, но… спроси меня лучше через неделю.

Он вздохнул.

— Я тебя понимаю. Думаю, что и я в той же лодке.

— Мне кажется, Астрид просто в отчаянии.

— Не могу понять, почему Джонатан не сказал ей, что снова женился.

— Да, это нехорошо… но, в конце концов, она жила в Норвегии. Это мы здесь вечно натыкаемся друг на друга — то на вечеринках, то в ресторанах.

— Они общались. Я в этом уверен. Так что возможность у него была. — Тэра не могла не заметить, как изменился его тон. Грант знал многие секреты Джонатана.

— Держи это лучше при себе. Астрид и так достаточно взвинчена. Она и Миранда просто не выносят друг друга. — Дальше на эту тему Тэра решила не распространяться.

— А о ее беременности тоже пока не стоит говорить.

— Мне непременно нужно все это записать.

Лицо Гранта стало серьезным.

— У меня есть еще кое-что для тебя.

— Еще что-нибудь плохое?

— Не знаю. Но мне нужно, чтобы это осталось между нами, хорошо? Всего на несколько дней.

— Хорошо. — Хотя ей и не понравилось, как это прозвучало.

— Джонатан поделил свои акции «Стерлинг энтерпрайзис» между тобой, Мирандой и Астрид.

Если бы не легкий ветерок, отбросивший в сторону ее волосы, она бы подумала, что Земля перестала вращаться вокруг своей оси.

— Что? Почему? — В этом не было никакого смысла. Миранда должна была стать единственной наследницей его доли в компании.

— Он понимал, что ты получила не всю свою долю, когда вы расстались. «Стерлинг» никогда бы так не взлетел, если бы тебя там не было.

Трудно было сказать наверняка, но Тэра определенно внесла свой вклад. Она так и не смогла привыкнуть к тому, что Джонатан, по сути, ее просто выгнал.

— Вот это да.

— И Астрид была рядом с ним, когда компания росла так быстро, что он почти не бывал дома. Думаю, он чувствовал себя виноватым. Что касается Миранды, то это, думаю, понятно.

В голове Тэры все пришло в движение. Ей так хотелось переключиться на что-нибудь новое, более существенное. Что-то построить, а не просто продать и нажиться. Ее отец сказал, чтобы стать счастливым нужно перестать ждать. Не был ли в этом ее шанс?

— Мне потребуется некоторое время, чтобы понять, почему он это сделал. — Новая волна печали накрыла Тэру. Какая-то ее часть всегда будет любить Джонатана и даже его ошибки. — Вы говорили об этом между собой?

— Мы говорили о многом.

— Значит, ты всегда это знал?

— Нет. — Грант смотрел вдаль, неосознанно щеголяя своим сильным профилем. — Этого я не знал.

— Мне кажется это неправильным.

Он снова посмотрел на нее.

— Тебе не нужно за него извиняться.

— А что будет дальше?

— Макс собирается устроить встречу с вами тремя. Вот почему я говорю тебе об этом заранее. Мне нужно знать, будешь ли ты на моей стороне.

Тэра удивленно подняла брови:

— На твоей стороне?

— Ты же знаешь, как я много работал. «Стерлинг энтерпрайзис» должен принадлежать мне.

Тэра начала понимать. Грант собирался сыграть за ее долю и, возможно, за доли Миранды и Астрид. Сейчас она не хотела связывать себя никакими обещаниями. Ей нужно было подумать.

— Ты же знаешь, как я тебя обожаю, Грант, — пропела она сахарным голоском.

— На самом деле я этого не знаю.

— Это действительно так. Но единственная сторона, на которой я могу обещать быть, — это моя собственная.

Оглавление

Из серии: Любовный роман – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Двойной соблазн предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я