Ночи под кипарисами

Стелла Камерон, 2009

Блю Лаво, скромная девушка, покончив с неудачным браком, приехала в маленький городок, чтобы вести тихую, спокойную жизнь, заниматься общественными делами и больше не поддаваться глупой влюбленности. Однако встреча с Роше, успешным психоаналитиком, все меняет. Пугающий и сексуальный, он упорно хранит свои темные секреты, но неумолимо притягивает Блю, заставляет окунуться в пучину желания и познать все очарование ночей под кипарисами…

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Ночи под кипарисами предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 5

В то же самое время

Спайк никогда раньше не был в доме Кейт Гарпер, но увиденное его не поразило. Все было в бледно-голубых тонах, стулья на тонких позолоченных ножках обиты тканью в цветочек. Огромное количество роз, расставленных в хрустальных вазах, источало удушливый аромат. У Спайка даже защипало в носу.

— Прошу садиться, шериф, — пропела миссис Гарпер. — Выбирайте любое удобное для вас место. В этом доме не часто бывают молодые красивые мужчины. — Она кокетливо захлопала длинными ресницами. У Кейт были рыжие волосы, убранные в высокую прическу, несколько локонов спадали на лицо.

Спайку очень не хотелось приезжать сюда, и он убедился, что был прав.

— Благодарю, миссис Гарпер.

Она всплеснула руками.

— Просто Кейт, шериф. Зовите меня, как и все, Кейт.

Проклятье, она вздумала с ним флиртовать. Он сел на стул и принял строгий вид. Не стоит забывать, что Кейт Гарпер — типичная южанка, а у них за много веков выработался определенный стереотип поведения с мужчинами.

— Кейт, — начал он, — я планировал поговорить с вами несколько позже, однако некоторые вещи, произошедшие после гибели Джима, вынудили меня побеспокоить вас сейчас. Надеюсь, вы сможете помочь мне найти ответы на некоторые вопросы.

О возрасте Кейт приходилось только догадываться. Если не подходить слишком близко, а Спайк старался держаться на расстоянии, ей можно было дать не больше пятидесяти, что гораздо меньше, чем представлялось шерифу. У нее была величественная осанка и роскошная фигура. Кейт проплыла по комнате, едва касаясь пола, и присела на край дивана. Поправив юбку легкого зеленого платья, она сложила руки на коленях и скромно потупила взгляд.

— Мне сложно подобрать слова, чтобы выразить вам свое сочувствие, — сказал Спайк. — Даже представить себе не могу всю глубину вашего горя.

Кейт что-то пробормотала и кивнула. Затем она подняла на него глаза, в которых стояли слезы.

— Мой Джим… мой Джим был лучшим мужчиной на свете. Самый добрый и чуткий. Найдите его убийцу, шериф, прошу вас. Найдите его и предайте суду, он должен понести справедливое наказание.

— Сделаю все возможное, — привычно ответил Спайк.

Дом Кейт совсем не производил впечатления скромного жилища, вероятно, Захари был щедр со своей подругой. Он сам любил комфорт и помогал миссис Гарпер, когда ее муж умер, оставив ее практически ни с чем.

— Я знаю, что обо мне говорят, — произнесла Кейт.

Спайк вопросительно уставился на нее.

— Что плохого в том, что Сэм Буш заезжал ко мне узнать, не нуждаюсь ли я в чем-либо? Что в этом плохого, я вас спрашиваю? — Она пожала плечами, почти коснувшись красивых бриллиантовых серег. — Если Джим не видел в этом ничего дурного, то и другие не вправе осуждать меня.

— Конечно нет, — поспешил согласиться Спайк.

Он понятия не имел, кто и за что осуждает Кейт.

— То же и с Джорджем Пинни. Вы знаете Джорджа, шериф?

— Я с ним незнаком, но слышал, что они с женой следили за хозяйством в доме Джима.

Дом Джима был рядом с жилищем Кейт, а точнее, в этом живописном местечке за городом стояли всего два дома — Кейт Гарпер и Джима Захари.

— Верно, — кивнула вдова. — Джордж выполнял и мои небольшие поручения. Это совсем не значит, что вокруг меня всегда крутились мужчины, как полагают эти сплетницы из города. И почему они стали болтать об этом сейчас? Объясните мне. Если они думают, что я способна… или Сэм или Джордж из хорошего ко мне расположения могли сделать то, о чем все говорят…

Шериф ранее отказался от чая со льдом и сейчас очень об этом жалел. Несмотря на вентиляторы, в комнате было невероятно душно.

— Красивые розы, — заметил он. Спайк уже понял, что не добьется от Кейт Гарпер какой-либо ценной информации. У него не было времени выбирать крупицы из пространных, не имеющих никакого отношения к делу рассуждений вдовы.

— Я сама их срезала в саду. Ах, у меня растут дивные розы, шериф! Джим так любил мой сад и лично за ним следил.

— Когда вы последний раз видели Джима Захари? — решился на вопрос Спайк.

— Вчера, — ответила Кейт и всхлипнула. — Он заезжал на обед. Дело в том, что я очень разволновалась, когда Джордж обнаружил грибок на одном из моих деревьев, а Джим в этом отлично разбирался.

— Какое он произвел на вас впечатление? — продолжал Спайк. — Не заметили что-то странное в поведении?

Кейт тряхнула кудрями.

— Он был мил, как обычно.

— Джим ничего не говорил о планах на вечер?

— На что вы намекаете, шериф? — Кейт вскинула красиво очерченные брови.

Спайк вздохнул.

— Это стандартные вопросы, они значат только то, что значат.

— Тогда — нет. Джим всегда приезжал домой после посещения Сент-Сесиль. — Кейт вскинула голову.

— Значит, вчера после обеда вы его больше не видели?

Из глаз вдовы потекли слезы.

— Какая жестокость, — проблеяла она. — Как это все ужасно. Шериф, своими вопросами вы разрываете мне сердце.

Иными словами, это он жестокий и безжалостный?

Спайк пришел в ярость, но сдержался.

— Возможно, будет лучше, если сейчас рядом с вами побудет кто-то из друзей, человек, которому вы доверяете.

— Я потеряла людей, которым доверяла. Лил Дюпрэ была моей доброй подругой, а сейчас она ведет себя, как и все остальные, а ее муж — это воплощение зла.

Спайк оставил эти слова без внимания.

— Вы сможете ответить еще на пару моих вопросов? Впрочем, мы можем продолжить позже в участке, если вам так удобнее. Возможно, на нейтральной территории вам будет легче.

Вдова всплеснула руками.

— Придумали! Полицейский участок! Я не появлюсь там ни при каких обстоятельствах. Вы, должно быть, пошутили. Я ни за что не поеду туда, шериф.

Спайк перекинул ногу на ногу, положил шляпу на колено и откинулся на спинку стула, стараясь сесть удобнее.

— Извините, не хотел вас оскорбить. Просто предложил. Я приехал к вам сам, потому что подумал, что мы сможем поговорить по-дружески. Без протокола.

Кейт раскрыла кружевной розовый веер и стала размахивать им перед своим лицом.

— Спасибо. Вы очень добры.

— Не возражаете, если я буду делать некоторые записи? — спросил Спайк, стараясь не очень давить на капризную вдову.

— Пожалуйста. Если вам так хочется…

Он достал из нагрудного кармана блокнот и ручку.

— Итак. Джим ненадолго заезжал домой, потому что вы просили его посмотреть на грибок, который появился на одном из ваших деревьев. Верно?

— Верно. Грибок определенно был, а Джордж собирался побрызгать его непонятным веществом.

— Затем Джим уехал, а вы занялись своими делами. Вы выходили из дома днем, Кейт?

— Я никогда не выхожу на улицу в такую жару.

— Значит, весь день вы оставались дома?

— Я так и сказала. Весь день и весь вечер, хотя многих это расстроило бы.

Спайк пристально на нее посмотрел.

— Расстроило?

— Не знаю, как у людей поворачивается язык говорить об этом, но… — она многозначительно посмотрела на Спайка, — но многие говорят, что я желала смерти Джима. Только представьте, какая чудовищная мысль. — Голос срывался, и вдова опять принялась плакать, даже не пытаясь скрыть своих слез.

Спайк повертел головой в поисках салфеток, но Кейт достала изящный кружевной платочек и промокнула глаза.

— А почему они так говорят? — спросил он, чуть наклонившись вперед.

— Потому что Джим настоял на том, чтобы оставить мне свое состояние. Я убеждала его, что мне ничего от него не надо, но он и слышать не хотел. Джим говорил, что он намного старше, что всякое может случиться и он хочет быть уверен, что я ни в чем не буду нуждаться.

— Понятно. — Спайк подумал, что же могло привлекать умного мужчину в такой примитивной, эгоистичной женщине, как миссис Гарпер. — Значит, вы наследница и его дома тоже.

Ему показалось, что в глазах Кейт блеснул огонек.

— Да. Он завещал мне все. Этого Озэр Дюпрэ, этот отвратительный алчный человек, не смог вынести. Он потратил всю свою жизнь на то, чтобы придумать, как срубить куш побольше, а я никогда ничего не желала, а деньги сами пришли ко мне. Он просто завидует, поэтому и распускает грязные сплетни.

Спайк внимательно изучал свою шляпу. Давно пора поменять ее на новую, но старую тоже еще можно поносить. Кейт никак не могла всадить нож в горло Захари. Это исключено. Однако если рассматривать голые факты, у нее определенно был мотив. И что ему делать с этим мотивом?

— Что ж, — заключил он, — будем работать. Мы обязательно поймаем убийцу. Если преступление не повторится, с определенной точки зрения нам будет легче.

Кейт сделала удивленные глаза и поджала губы.

— Как это, шериф?

— Мы считаем, что хотели убить именно Джима. Что это единичное, а не серийное убийство. Это сужает круг подозреваемых. — Спайк отвел глаза.

— Неужели в жизни всегда так происходит? — Кейт вскочила с дивана и уперлась руками в бока. — Этим миром правят мужчины, верно, шериф? Ведь если вы сможете все представить так, словно я его убила из-за денег, вы не колеблясь так и сделаете. Это намного проще, чем гоняться по всему городу за каким-то парнем. Так вот, не существует таких денег, которые заставили бы меня желать смерти моему Джиму. Запомните это!

Спайк тоже встал и подошел к Кейт.

— Вы все совсем не так поняли. — Он хотел положить руку ей на плечо, но она отвернулась.

— Вы не видите очевидного, шериф, — сказала она, теребя юбку. — Не хочу вести себя, как некоторые, но вы не там ищете. Со мной вы теряете время. Кто-то еще в этом городе взялся вершить человеческие судьбы, он совсем рядом, но чувствует себя в безопасности, зная, что вы никогда на него не подумаете.

Спайк глубоко вздохнул.

— И кто бы это мог быть?

— Это лишь мои предположения. Кроме того, я не хочу распускать слухи. Лучше хорошенько подумайте — какова причина гибели Джимми? К деньгам это не имеет никакого отношения! — Последние слова она, повернувшись, бросила ему в лицо.

— Все выглядит так, словно это связано со строительством новой школы.

— Никакой школы еще не строят.

— Но идет обсуждение ее строительства в Сент-Сесиль.

Кейт задумалась.

— Я уверена в одном, — наконец, произнесла она, — у кого-то есть очень веские причины, чтобы предотвратить строительство. Думаю, это тоже не связано с деньгами. Подумайте об этом на досуге, шериф. Почему они могут не хотеть этой стройки, а? А потом вспомните, что происходило в городе необычного, на что вы даже не обратили внимания. Загадки, которые так и остались неразгаданными.

— Если вы что-то знаете, то ваш долг…

— Мой долг — не говорить того, в чем я не уверена, чтобы не запутать следствие. Я и так высказала вам свои предположения, хотя ни в чем не уверена. Однако мне кажется, что в этом что-то есть. Вы столкнулись с неординарной ситуацией, шериф. Тут надо носом землю рыть.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Ночи под кипарисами предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я