Потерянный источник

Ирина Смирнова, 2019

Иногда даже злая шутка может осветить серые будни, и вот Золушка получает в мужья принца. Осталось приручить свое избалованное женским вниманием счастье и не дать сказке превратиться в кошмар. Но, словно героине мало текущих забот, вмешиваются тайны прошлого…

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Потерянный источник предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 10

— А я рассчитываю, что этот день уже закончится, наконец, — устало вздохнула Лиз, попыталась отстраниться и демонстративно сжала пальцами виски. — Голова просто раскалывается. Я все же опасаюсь, что неизвестное заклинание нанесло мне вред.

Яр нахмурился, и в его глазах промелькнула озабоченность, но лишь на секунду.

— Просто у тебя эмоциональное переполнение от свалившегося на твою голову счастья, — самоуверенно заявил он.

— О да, — не выдержала Лиз, слегка растерявшая во всех этих перипетиях свою схему поведения робкой мышки. — Счастье ты то еще… увесистое.

Грейхард многозначительно хмыкнул и, подхватив девушку под руку, галантно повел к двери в коридор.

— Еще не вечер, так что выбранные для тебя покои пока в другом конце дома. Но вскоре их переставят вплотную к моим, так что долго скучать без меня не придется. Как раз успеешь выспаться…

— Вряд ли я смогу прийти в себя раньше завтрашнего утра. — Лиз изобразила умирающую моль. Причем ей даже притворяться особо не пришлось, потому что потрясение действительно было нешуточное, и сейчас девушка чувствовала себя по-настоящему обессиленной.

Пока Яр галантно вел ее по дому, мимоходом рассказывая о нем, Элизабет лихорадочно думала о том, как бы так элегантно выставить собственного мужа из спальни, в которую он ее ведет. Хотя бы до завтра. Потому что… потому что, бездну ему под ноги, стоит дать слабину и позволить ему целовать себя дольше минуты — и пиши пропало. Дальше девушка уже не сможет сопротивляться и не просто разрешит делать с собой все, что ему захочется, но и сама с энтузиазмом примет участие в любом его безобразии.

Это, во-первых, страшно, потому что первый раз. Во-вторых… во-вторых, обидно, потому что этот самовлюбленный петух относится к ней как к любой своей девке на один день, разница только в том, что ее он не выгонит из дома, а сам уйдет гулять по чужим спальням.

Сейчас получит чего хочет, еще и, не дай духи, сразу сделает «наследника», и все… ускачет резвым жеребцом.

А Лиз просто не могла смириться с этой мыслью. Если уж она решилась… если не исчезла, не сбежала и рискнула принять судьбу… то, бездна всем под ноги, тогда она хочет всего Ярвуда Грейхарда с потрохами, и навсегда!

В самой глубине души все еще жила наивная мамина сказка о том, что ее обязательно полюбят больше жизни, а все остальное существо Элизабет, взрослое и разумное, просто взбунтовалось — она отказывается считать себя вторым сортом и куклой! Почему вдруг она не сможет влюбить в себя собственного мужа?! Как минимум она попытается!

За всеми этими мыслями Лиз не заметила, как они дошли до нужной комнаты, Грейхард открыл для нее дверь и провел в богато обставленную, очень уютную спальню.

— Ты собираешься страдать без меня так долго? — Ярвуд аккуратно прикрыл дверь и с ярко выраженным сочувствием посмотрел на девушку. — Знаешь, уже давно доказано, что секс — лучшее средство от головной боли. И я готов тебя от нее излечить в любой момент.

— Ну что вы, муж мой. — Лиз спрятала улыбку в уголках губ, намеренно построив фразу так, как этому учили в книгах по этикету. — Я никогда не унижу вас до простого средства от головной боли. Вытяжки из ивовой коры будет достаточно. После нее я лягу спать и, надеюсь, к утру достаточно приду в себя, чтобы продолжить знакомство с вашей семьей.

— Ты решила перейти на «вы»? — с ехидством ухмыльнулся Ярвуд.

— Ну раз уж от тебя все равно никуда теперь не деться, — Лиз нарочно переключалась с одной интонации на другую, в надежде если не сбить с толку, то заинтересовать мужа. Причем не своими запрятанными в балахон прелестями, а хоть чем-то другим, — надо привыкать общаться так, как принято в твоем кругу.

— Это правильно. — Ярвуд притянул девушку к себе и снова поцеловал, очень нецеломудренно. — К мужу следует обращаться уважительно, даже когда рядом никого нет. А еще это так заводит… если бы ты только знала!

Тут он предпринял новую попытку штурмовать крючки на спине Лиз, но она не зря мучилась каждое утро с тройным рядом этой пакости, мысленно поминая строжайший мамин наказ ни за что не отказываться от этой перестраховки и пришивать ее на все платья. Кто же знал, что пригодится в самый неожиданный момент?

Лиз не стала дожидаться, пока Ярвуд доберется до второго ряда обороны, аккуратно вывернулась из его рук и отступила к окну, старательно не приближаясь к кровати.

— Добраться до твоего тела сможет только самый настойчивый? — с легким сарказмом пошутил Яр. — Хорошо, что приз дождался меня. — И уже без улыбки, серьезным голосом добавил: — Подойди, я все же освобожу тебя от этой тряпки. И не смотри на меня такой букой. Насиловать собственную жену я не собираюсь.

Лиз мысленно выдохнула, но внешне постаралась не показывать такого явного облегчения. Насиловать он не собирается… Конечно, зачем ему? Полторы минуты бесконтрольного доступа к телу — и она сама его изнасилует! Именно поэтому стоит соблюдать особую осторожность в обращении с мужем.

— Спасибо, не надо. Мне все равно пока не во что переодеться, а ходить голой в середине дня я не привыкла. — Элизабет сделала вид правильной благовоспитанной девушки и мысленно пожалела о своих очках и косынке — без них гораздо труднее удерживать образ принципиальной девственности строгих взглядов от недостатка ума. Она вдруг остро захотела взглянуть на себя в зеркало, чтобы понять, насколько все плохо и что осталось от маминой маскировки.

— А куда ты собралась ходить? — Голос Ярвуда становился все строже. — Ты же спать хотела лечь.

— Не куда, а перед кем, — пояснила Лиз. — И спать без одежды я тоже не привыкла.

— Ну не в балахоне же ты будешь спать? Подойди ко мне, я сказал! — рыкнул Грейхард, явно теряя терпение.

Лиз закусила губу. Злится! Ух! С одной стороны, страшно, а с другой — ее тоже бездна в бок колет ответить соответственно. Но нельзя. И вообще…

— М-м-м-м-м, простите, муж мой, но… — Она собиралась притвориться смущенной и вдруг по-настоящему покраснела, стремительно и неудержимо.

А все потому, что вслед за соблазнительно неприличной картинкой того, как Яр ее раздевает, всплыла совсем другая — когда одевалась сегодня утром, обнаружила, что лямка от нижней рубашки держится на честном слове, и наспех пришила ее неаккуратными стежками ниткой неподходящего цвета. Позорище… Лиз вспомнила красотку на столе в аудитории, ее изящное кружево шелковой подвязки на бедре и остро ощутила убогость собственного нижнего белья, которое просто ни в коем случае нельзя показывать Ярвуду! Или она просто умрет от унижения…

— Я привыкла одеваться и раздеваться сама. — Лиз наклонила голову и снова прикусила губу, став похожей на маленького упертого ослика.

— Хорошо. Раздевайся, — процедил Яр и уселся в кресло, вытянув ноги и нагло глядя на девушку.

Больше всего в этот момент Лиз хотелось завизжать и со всей силы запустить в этого петуха чем-нибудь тяжелым. Она даже кулаки сжала так, что ногти впились в ладонь, пытаясь сдержаться. Бездну ему под ноги, идиоту! Командует он тут!

От напряжения кровь зазвенела в ушах и в глазах замелькали черные точки, как было пару раз, когда Элизабет так увлекалась какими-то расчетами, что забывала не только позавтракать, но и пообедать, и поужинать, на следующее утро едва не падая в голодный обморок. И это неуместное воспоминание вдруг подсказало выход — ну правда же, в лоб бодаться с этим бараном бесполезно. Не ей с ним силой и упрямством мериться…

Лиз рвано выдохнула и, ничуть даже не притворяясь, рухнула в первое попавшееся кресло, бессильно откинув голову на спинку, с трудом переглотнула и жалобно попросила:

— Можно я уже правда отдохну? Я не могу… все слишком быстро, неожиданно, и мне страшно!

Ярвуд изобразил на лице всемирный скепсис, но встал, подошел и взял Лиз за руку. Оценил, насколько она ледяная, и, кажется, о чем-то там задумался. Потом неодобрительно хмыкнул и поставил в известность:

— Сейчас пришлю служанку, она принесет фрукты и сок. Обед тоже прикажу подать вам сюда. Отдыхайте. — И вышел, хлопнув дверью. Не то чтобы изо всех сил, но звучно.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Потерянный источник предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я