Искушение ароматом

Ирина Сергеевна Молчанова, 2021

Вероника получила в подарок старинный парфюм, продававшийся на аукционе. Аромат побудил молодую женщину задуматься об одиночестве и смерти. А к этому парфюму была привязана тень некогда жившего на свете Фридриха. Бывшая владелица парфюма миссис Хоннор поручает своему адвокату Гриэну отыскать проданный лот и вернуть его. Вероника находит способ, позволяющий общаться с тенью. Гриэн узнает о смертельной опасности парфюма.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Искушение ароматом предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Часть 2

Глава 1

Блеклость окружающего мира резко наполнилась яркими цветами, заставив его замереть от неожиданности. Он позабыл, какими тонами наполнялся прежний мир, такой реальный и по-прежнему близкий, но существовавший исключительно в области воспоминаний. На долю секунды ему показалось, что чудовищная ошибка, жертвой которой он стал, была устранена, и он сможет вернуться обратно. Ему так хотелось. Но он знал, что такого не бывает. Время сыграло против него. Возвращение спустя годы исключалось само по себе.

Ему захотелось проигнорировать манящее обилие красок, но те, как будто умышленно не исчезали. И это явно не было спонтанностью, только он не представлял, что делать дальше.

Он продолжал стоять на месте, рассматривая изменяющийся мир, окружавший его плотным кольцом. Его осенила мысль, что следует искать выход. Куда бы тот ни вел, он обязан был им воспользоваться. Альтернативы не имелось.

Все те же высоченные секвойи и отвесные скалы, до сих пор, погруженные в густые туманы, смотрелись невероятно реалистичными. Он ничего не мог понять. Донесшиеся до него голоса окатили очередной волной недоумения. Он давно не встречал людей. Сейчас же он наблюдал за ними, приближающимися к скале, внезапно ставшей намного ниже, чем ранее и высоченные деревья превратились в реденькую чащу.

Внутри него, как птица о прутья своей клетки, билось желание окликнуть компанию молодых людей, но он не мог произнести ни слова. Попытка приблизиться к ним также обернулась неудачей. При каждом шаге в сторону незнакомцев, расстояние, отделявшее его от них, резко увеличивалось.

Ему не позволялось вступать в контакт с людьми. И по этой причине кощунственно выглядела возможность их видеть и слышать.

Испытывая раздражение, он развернулся в другую сторону и вопреки пессимистическим ожиданиям сумел продвинуться вперед. Его дорога не была завершена, и быть может, только начиналась.

Глава 2

Уютная атмосфера дома по производимому эффекту уступала невероятному теплу, излучаемому женскими глазами. Он позволил себе в них утонуть, но не смог не отметить безучастности их обладательницы. Она оставалась учтива и приятна в беседе, не выделяя его из числа знакомых лиц. Впрочем, он и не смел на это рассчитывать: люди её круга тщательно выбирали себе пару. Он точно не входил в число достойных кандидатов на сердце и руку Норы.

— Мистер Гриэн, я случайно отыскала в мамином сейфе блокнот, настолько затертый от использования, что не удержалась от соблазна ознакомиться с записями на его страницах. Правда, пришлось прибегать к программе-переводчику.

— И что же интересного было вами обнаружено?

— Сведения о парфюме, что я продала, — в голосе Норы чувствовалось сожаление относительно её поспешного поступка.

— Эти сведения вряд ли мне помогут отыскать покупателя, — адвокат миссис Хоннор привык реалистично оценивать любые события: в его работе иллюзиям место не отводилось.

— И все-таки я отдам вам этот блокнот, мне-то уж точно он ни к чему.

— Вдруг он потребуется вашей матери.

— Предложите ей его сами.

— Вы боитесь разговаривать со своей матерью?

— На тему этих духов — да. Она на меня зла за то, что я их продала, — Нора в момент приобрела поникший вид, чем огорчила собеседника.

— Давайте мне блокнот, — Гриэн не позволял себе расстраивать миловидных женщин.

В его протянутую ладонь лег блокнот, не оставлявший сомнений в своем благородном и давнишнем происхождении.

Глава 3

— Виноват… виноват…

В комнату, из которой доносился приглушенный голос пожилого человека, без стука вошла женщина и приблизилась к его постели.

— Тише, тише. Я рядом.

Продолжавший спать старик крутил головой из стороны в сторону, не реагируя на включенный в комнате свет, а ведь он всегда просыпался, стоило сиделке включить выключатель хрустальной люстры.

— Виноват… Я ведь не знал правды…

— Аристарх Эммануилович!

Голос сиделки стал громким: она испугалась состояния своего подопечного, приняв его за агонию.

— Что? — профессор с трудом отомкнул веки и, не понимая, что происходит, уставился на сиделку. — Что вам нужно?

— Вы кричали во сне.

— И что?

— Я испугалась.

— Что я кричал?

— Что виноваты в чем-то.

— И все? — профессор выглядел взволнованным и с трудом переводил дыхание.

— О правде что-то говорили, — сиделка успела пожалеть о том, что разбудила старика.

— Что именно?

— Что не знали её.

— Кого?

— Правду, — голос сиделки наполнился нотками недоумения.

— Хорошо, ступайте. Простите меня, что напугал, — профессор приподнялся на постели, опасаясь засыпать.

Глава 4

Привычные фрагменты обыденности не обеспечивали прежнего восприятия. Мир был таким же, как и вчера, но дополнялся порывами, идущими изнутри неё. Ей захотелось дополнить свою жизнь новыми эмоциями или даже теми, что уже были знакомы, но в большем объеме. Будто спонтанно она осознала невероятные ограничения, и она была их создательницей. Так привыкла. Не додавать. Откладывать на потом. Сомневаться в целесообразности. Она не хотела следовать прежней тропинкой по жизни, неизменно уходящей вдаль. И об этом она не задумывалась. Всему настает время. И об этом тоже не хотелось думать.

Вероника остановилась и обвела взглядом парк, по которому отправлялась на работу и по которому возвращалась домой. Сегодняшний маршрут обязан был измениться. Она не могла ответить самой себе на вопрос, почему так следовало сделать, но чувствовала, что именно так ей надлежит поступить.

Приблизившись к библиотеке, она почувствовала аромат, забыть который не удалось бы, даже прилагая усилия. В возникшем ощущении она безапелляционно обвинила память.

Глава 5

Некоторые лица не позволяют к ним привыкать и производят ошеломляющий эффект. На щеках наглядно знакомого человека, при этом не тяготевшего называть своего имени, виднелись багровые рубцы. Он выжидающе смотрел на парня, выполнявшего функции мальчика на побегушках, ожидая, когда тот озвучит причину своего появления на территории автомастерской, нуждавшейся в ремонте ещё десять лет тому назад.

— Дамир велел передать, — оторопевший парень протянул обладателю изуродованного лица конверт.

— Чего пялишься, будто впервые видишь?

— Да, я просто.

— Ничего просто не бывает, — владелец автомастерской кивком головы указал в сторону такси, на котором прибыл посланец Дамира, и не ошибся — парень догадался, что от него требовалось.

Получив в свое распоряжение информацию, человек с пугающим лицом, предпочел ознакомиться с ней в глубине своей мастерской. Ему не требовались свидетели даже тогда, когда те и понять ничего не смогли бы. Он так привык — все делать скрытно.

Глава 6

Ему слабо верилось в удачу, особенно в ту, что могла бы сопутствовать делу, за которое пришлось взяться. Прибыв через оговоренный период времени к владельцу «Old House», Гриэн попытался представить себе альтернативный вариант поиска покупателя таинственного парфюма. Как и следовало ожидать, руководитель аукционного дома, успел позабыть причину визита адвоката владелицы проданного лота.

— Как и договаривались, я пожаловал за данными о покупателе.

— Все детали узнавайте у ответственного лица, а вас проведет моя секретарь, — руководитель учреждения и не пытался скрыть свое желание отгородиться от чужой проблемы.

— Да, конечно.

Гриэн поспешил отправиться к человеку, владеющему мало-мальски полезными сведениями. Ему хотелось верить в вероятность получения оных. При виде хмурой женщины, не выглядевшей сколь-нибудь отдохнувшей после отпуска, он решил расстаться с надеждами.

— Чем могу помочь? — голос особы, продолжавшей хмурить брови, звучал под стать мимике.

— Я являюсь адвокатом персоны, чей парфюм был выставлен на продажу и мне необходимо узнать имя покупателя одного из лотов. С вашим руководством данный вопрос согласован.

— Ладно, попробую помочь. Пишите мне фамилию владельца лота.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Искушение ароматом предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я