Королева Испании София. Историко-литературные капричос

Ирина Николаевна Зорина

Рассказ о жизни и судьбе испанской королевы Софии, замечательной женщине и выдающейся личности, – это не просто биография. Это книга-коллаж, собранная из впечатлений, воспоминаний, разговоров о написанном, фрагментов переводов. История переплетается здесь с современностью, а политика – с любовью.

Оглавление

Капричо 2

Мои встречи с королевой в Москве

Впервые я увидела её в ноябре 1995-го в Большом театре. По приглашению Мстислава Ростроповича донья София присутствовала на премьере «Хованщины». Она появилась в правительственной ложе и была так хороша в своём воздушном серебристом платье, так естественно отстояла от всех сопровождавших её чиновников из советской свиты, что публика взорвалась бурей аплодисментов в её адрес.

В мае 1997 года, во время официального визита в Москву короля Испании Хуана Карлоса и королевы Софии, нам с моим мужем посчастливилось быть на приёме, устроенном королевской четой в честь открытия в Москве выставки современной испанской живописи (Миро, Дали, Пикассо).

В залах Пушкинского музея, где испанская королевская чета должна была открыть выставку, собралось много художников, писателей, политических деятелей. Заметила, что не я одна волновалась, ожидая встречи. Почему-то жизнь королей и королев странным образом притягивает нас, людей самых разных и по возрасту, и по социальному положению, и обывателей, и искушённых политиков.

Уже давно короли почти нигде не правят, но всё ещё царствуют в некоторых странах. Да и сам институт монархии претерпел серьёзную эволюцию: демократизация, произошедшая в обществах, не могла не изменить его коренным образом. Королевские семьи стали более доступными, открытыми. Ненасытная на сенсации и скандалы печать много, даже слишком много пишет о личной жизни членов королевских фамилий, принцев и принцесс. Нередко журналисты переходят элементарную нравственную грань. И несмотря на такое «опрощение», на почти осязаемую (через телевизор, бесчисленные фоторепортажи и прочее) возможность каждого простого смертного приблизиться к жизни людей «голубой крови», сорвать с них покров тайны, для нас по-прежнему сохраняется какая-то притягательная загадочность королевских семей, в которой, быть может, нуждаемся мы сами. Ведь с детства мы слушаем сказки о принцах и принцессах, в школе изучаем историю королевств, а самые любознательные исследуют ещё и запутанные генеалогические древа европейских династий.

Помню, как в музее появились король и королева Испании — изумительно красивая пара. Оба высокие, стройные, спортивные, ладные, как-то особенно элегантные. Хуан Карлос — атлетически сложенный, с ястребиным профилем, чуть-чуть надменно оттянутой нижней губой (истинный Бурбон!), светловолосый и голубоглазый. Внешность у него — типично средиземноморская, а у королевы Софии — скорее германская и даже славянская: широковатое, чуть скуластое лицо, огромные лучистые глаза и обаятельная скромная улыбка. Тут же вспомнилось, что прабабкой доньи Софии была русская великая княжна Ольга Константиновна, племянница Александра II. Королева держится настолько просто, демократично и приветливо, что у многих, полагаю, возникает искус — обратиться к ней и просто поговорить.

В тот майский день 1997 года Хуан Карлос и София выглядели немного усталыми, но были великолепны. Тогда же подумалось: «Сколько им приходится тратить времени на формальные приёмы, выстаивать на официальных церемониях!». Толпа приглашённых выстроилась в огромную очередь. И каждого надо было приветствовать улыбкой, мягким кивком. Я заметила, что королева каждому из тех, кто подходил, смотрела прямо в глаза.

Я решилась сказать донье Софии несколько слов о том, как по-доброму относятся к ней русские люди, припомнив при этом девиз её отца, короля Греции: «Сила моя — в любви моего народа». Королева внимательно выслушала меня и, взглянув мне в глаза, поблагодарила за тёплые слова. А король Хуан Карлос, который, как говорят, немного глуховат, не расслышав, о чём речь, но явно заинтересовавшись, тут же стремительно вмешался в наш разговор. И, уже обращаясь к нему, я назвала его, наверное, несколько неожиданно self-made king — королём, который сам себя сделал и стал королём всех испанцев.

В нашей очень короткой беседе я сказала донье Софии, что только что прочла книгу «Королева», хочу перевести её. Опять получила слова благодарности. А потом у нас возникла переписка с доньей Софией, конечно, не прямая, через её секретаря, по поводу издания книги «Королева» Пилар Урбано в России.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я