Оленька Голицына — четырнадцатилетняя княжна. Её возлюбленный поручик Миненьков погибает. Она ждёт ребёнка, но боль утраты заставляет ее отказаться от девочки. Между тем в Псковской губернии Варвара Бредфорд, супруга священника, мечтает о детях. В минуты отчаянья она узнаёт о девочке-отказнице и забирает её домой, чтобы растить в любви. Прошли годы, и случайно на балу она встречает незнакомку Флориану, очень похожую на дочь. Спокойная жизнь Варвары на этом заканчивается. Ей важно выяснить, кто эта женщина и не несет ли она угрозы для дочери.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Однажды в мае» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Нежданный визитёр
В один из дней Флёр отлучилась к закадычной подружке, а оттуда собиралась наведаться в храм. Она любила в тишине постоять у икон и мысленно поговорить на волнующую её тему.
Тем временем к ним домой нагрянул с визитом граф Рудницкий.
Варвара Петровна была дома одна. Услышав колокольчик у входа, она вышла в небольшой холл их скромного дома.
«Кто это на ночь глядя?!» — подумала хозяйка, открывая дверь.
— Вы?! — отпрянула женщина. — По делам приехали в нашу округу?
Граф пропустил мимо ушей её слова и не стал отвечать на вопрос. Он очень торопился.
— Простите, бога ради, что без приглашения явился. Знаю, нехорошо это, нарушаю правила приличия. Недолго задержу вас, любезная Варвара Петровна, — чуть ли не скороговоркой проговорил он.
— Как вы узнали наш адрес? Ах да, Ксения по доброте душевной дала. Однако что за срочность заставила вас, уважаемый граф Рудницкий, навестить нас вечером? Супруг в храме проводит службу, дочь с ним. Скоро вернутся и уйдут отдыхать. Не время сейчас для визитов, — проговорила хозяйка, цедя слова сквозь зубы, испытывая тягостную, до боли мучительную неловкость. Сердце матери стонало, чутьё подсказывало: что-то не так, Флори грозит опасность. Что делать?
Граф прервал её монолог.
— Я, собственно, к вам, уважаемая Варвара Петровна, — заявил он, на что-то надеясь.
— Ко мне?! Да побойтесь бога. Я замужем… что это вы вздумали, граф? — Женщина заметно насторожилась, и сразу в голове возникли предположения: «Не свататься ли он надумал? Чего доброго насочинял себе всякого разного после нашего разговора.
Я тогда разоткровенничалась с ним. Кто только за язык меня тянул? Теперь попробуй избежать новых неприятностей. Такой охотник за невестами от своего не отступится».
— Да, к вам с приглашением.
— Что вы сказали? Мне не послышалось?!
— Нет, конечно. Чего вы так испугались? Я не злодей, уверяю вас. Дело вот в чём… — Граф, конечно, оценил её состояние. Вот поэтому постарался разрядить обстановку и перевести мысли госпожи Бредфорд в приятное русло. — Первым делом успокойтесь, пожалуйста, и выслушайте меня. На следующей неделе, а именно в четверг ближе к вечеру, мы даём большой бал. Я бы очень желал, чтобы вы с Флорианой присутствовали.
Женщина от неожиданного сообщения растерялась, разволновалась, лицо покрылось багровым румянцем, затем её бросило в жар, стало трудно дышать. Она достала из кармана платья платок и промокнула капельки пота.
«Господи, прости меня, я плохо подумала о невинном человеке. Грех на мне…» — Варвара Петровна чуть ли не плакала.
— Порфирий Макарович, вы специально добирались в такую даль, чтобы пригласить нас к себе на бал? Разве такое возможно?!
— Отчего же невозможно? Я намеренно не отправил посыльного, захотелось вручить вам лично, проявить уважение. Помните, говорил вам, что давно пора вывозить вашу дочь в свет? Видите, и повод подходящий нашёлся, смогу представить вас и мою будущую невесту родственникам. Если не возражаете, вот приглашение, — и он протянул ей белый конверт прямоугольной формы, в правом углу которого во всей красе выпукло выделялся герб его рода.
— Ох, тяжка моя доля. Как это вдруг… вы застали меня врасплох. Даже не знаю, что и сказать. Благодарю, что не забываете о нас. Дорогой граф, сейчас у меня нет для вас ответа. Нужно подумать и всё обсудить с супругом и дочерью. Бал — особое мероприятие. К нему готовиться нужно.
— Не волнуйтесь, время есть, вы всё успеете.
— Дорогой граф! Вы должны понять, мы своё дитя насильно замуж не выдадим. Только с её согласия.
— Не волнуйтесь вы так, многоуважаемая Варвара Петровна. Я давно живу и всё понимаю. Подумайте и решите, как лучше для вашей дочери. Захотите приехать, милости просим, внизу, под текстом приглашения, вы найдёте адрес и разъяснения, как найти мой особняк в Петербурге.
— Благодарю за приглашение, милостивый граф Рудницкий. Большая честь для нас быть представленными вашим родственникам. Моё сердце признательно за внимание, которое вы оказали нашей дочери. Всё передам мужу и Флори. На семейном совете и решим, как нам быть.
— Искренне был рад повидаться с вами. А сейчас — с пожеланием добрых снов — покидаю ваш благословенный дом.
— Простите, я так растерялась, что не пригласила вас погостить у нас и чаем с пирогом не угостила. Ваш визит и приглашение так неожиданны для меня.
— Не церемоньтесь, пожалуйста, это всё мелочи. Общение с вами всегда в радость. Поеду, дорога дальняя. Желаю здравствовать, — пожелал гость и вышел за порог.
Граф Рудницкий не был глупым человеком, он оценил ситуацию и отчётливо понимал: шансов, что сможет расположить юную Флориану к замужеству, у него нет. Надеяться можно, а толку-то.
Закрыв за ним дверь, Варвара никак не могла унять волнение. Она лихорадочно искала ответ на животрепещущий вопрос:
«Неужели, наконец, судьба улыбнулась мне, и удастся удачно выдать дочь замуж? Боюсь даже думать. Знаю одно: на балу будет много приглашённых и среди них найдутся молодые люди — наследники знатных господ. Кто-то обязательно обратит внимание на Флориану. Такой цветочек не оставит равнодушным никого. А граф… могу только посочувствовать ему. Моя дочь не пойдёт замуж за старика. Не для того я её растила, репетиторов нанимала, урывая последние крохи из скудных семейных средств, чтобы обучали всему. Воспитывала должным образом. Нет, не для того, чтобы она чахла рядом со стариком, подтирала ему рот салфеткой, гулять выводила по часам и на ночь сказки рассказывала, утешая. Не бывать этому. Сделаю всё, чтобы моя единственная кровиночка была счастливой женой и матерью. Не допущу, чтобы она прожила свой век, как я, без любви, понимания и уважения. От одной этой мысли всё в груди замирает». — Наконец женщина определилась, и постепенно волнение в груди стало утихать.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Однажды в мае» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других