— Я всё равно… благодарна. Правда. Ты мог просто оставить меня… Он сделал шаг ближе, и я ощутила, как сердце сжимается от странного чувства — смеси страха и какого-то опасного влечения. — Оставить? — Темные глаза вспыхнули ледяным блеском. — Я никогда не оставляю то, что принадлежит мне. Я всего лишь хотела увидеть море. Но вместо тёплого песка и спокойных волн, оказалась на яхте, где творилось что-то ужасное. В панике прыгнула за борт, надеясь спастись. Только обрела не свободу, а попала в руки мужчины, который пугает меня ещё больше. Тимур — хозяин всего побережья, властный, опасный и до невозможности притягательный. Теперь я в его мире, где он диктует правила, и вопрос лишь в том, готова ли подчиниться.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «На грани плена» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 6
Я очнулась не сразу.
Сначала были обрывки звуков: гулкий шум воды, приглушённые голоса где-то вдали. Потом — ощущение чего-то мягкого и прохладного, простыни, едва касающейся кожи.
И вдруг резкое осознание: я не на берегу.
Паника вспыхнула во мне, как спичка. Я резко распахнула глаза.
В комнате было светло. Солнце проникало сквозь шторы, отбрасывая золотистые блики на стены и мебель.
Подняла руку, чтобы смахнуть волосы с лица, и тут поняла: под простыней… ничего больше на мне нет.
Холодок пробежал по коже. Ткань вдруг показалась такой тонкой, будто её и вовсе не было. Сердце колотилось в груди, голова гудела от страха и недоумения. Я судорожно осмотрелась, пытаясь понять, где нахожусь.
Кровать была широкой, с идеально выглаженным бельём. Воздух пах свежестью и чем-то дорогим — то ли парфюмом, то ли средствами ухода за этой каютой.
Всё здесь дышало утончённой роскошью.
Но эта роскошь не успокаивала. Она пугала.
И тут дверь распахнулась.
Мужчина. Высокий, с сильной фигурой, словно вылепленной из стали. Его рубашка была белоснежной, но выглядела так, будто он надел её не ради строгости, а из практичности. Рукава были закатаны до локтей, обнажая мускулистые предплечья. Волосы — тёмные, чуть растрёпанные, но это не выглядело небрежностью. Это был образ уверенности и власти.
Но больше всего меня поразили глаза. Карие, глубокие, как омут. Он смотрел на меня, как хищник, изучая каждую деталь, и под этим взглядом я почувствовала себя беспомощной. Мне вдруг стало нечем дышать.
Его взгляд прямо говорил: “Ты здесь потому, что я позволил тебе быть здесь.”
Моё сердце сжалось. Страх и что-то другое — непонятное, необъяснимое, странное — заставили меня плотнее обхватить простыню.
"Кто он?" — мелькнула мысль.
Но вместо ответа я смотрела, как незнакомец медленно пересёк комнату. Каждое его движение было выверенным, будто всё здесь подчинялось его воле.
— Проснулась, наконец, — произнёс он низким, чуть хриплым голосом, в котором не было ни капли тепла.
Этот голос обжёг меня сильнее, чем холодная вода, в которой я чуть не утонула. Казалось, он говорил со своим подчинённым, с кем-то, кто не мог ему перечить.
Судорожно сглотнула, силясь что-то сказать, но слова не приходили. Вместо этого я только сильнее сжала ткань, будто она могла защитить меня.
"Где я? Кто этот мужчина?" — панически стучало в голове.
— Где я? — мой голос дрогнул, прозвучав жалко даже для самой себя.
И тут он сделал несколько шагов ко мне, остановился рядом с кроватью, опёршись руками на спинку. Его присутствие заполнило собой всё пространство, и я вдруг почувствовала, как он буквально вытесняет воздух.
— На моей яхте, — ответил просто, словно это объясняло всё.
Я сжалась ещё сильнее, прикрывая грудь.
— Что произошло? Почему я… так?
Его губы чуть дрогнули в подобии улыбки, но взгляд остался серьёзным.
— Ты едва не утонула. Хорошо, что я был рядом. А что касается остального… — он кивнул на простыню, — мне пришлось позаботиться о тебе. Твоя одежда была насквозь мокрой и в таком состоянии бесполезной.
Залилась краской, ощущая жар, расползающийся по шее и лицу.
— Я… спасибо, — выдавила, чувствуя, как голос предательски дрожит.
Моё дыхание сбилось, стоило ему чуть склонить голову, разглядывая меня, будто пытаясь разобраться, что за странное создание у него на борту. Его глаза — глубокие, тёмные, с почти незаметными золотыми искрами — изучали меня без спешки, но с таким вниманием, что казалось, он видел всё: мои страхи, стыд, даже мысли, которые пыталась скрыть.
— Тебе повезло, что я не терплю глупых смертей на своей территории, — его слова прозвучали резко, но в них была какая-то неумолимая забота.
Незнакомец отстранился от спинки кровати и скрестил руки на груди.
— Итак, — его голос был низким, чуть хрипловатым, но не громким. Он не кричал, но в каждой фразе чувствовался железный приказ. — Теперь расскажи, кто ты и зачем вообще прыгнула в море.
Я почувствовала, как глотка пересохла. Этот мужчина не казался терпеливым. Он явно был тем, кто привык получать ответы сразу, без лишних уговоров.
— Это долгая история… — начала я, но он прервал меня коротким взмахом руки.
— У меня есть время. Но предупреждаю: я не терплю вранья.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «На грани плена» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других