Розовые единороги будут убивать

Илья Сергеевич Ермаков, 2021

Что делать, если Лассо и ангел-хиппи по имени Мо зовут тебя с собой, чтобы переплыть через Пролив Китов и отправиться на Остров Поющих Кошек? Конечно, соглашаться! Так и поступила Сора, пустившись с двумя незнакомцами и своим мопсом Чак-Чаком в безумное приключение. Отправившись туда, где "розовый цвет не в почете", Сора начинает понимать, что мир вокруг нее – не то, чем кажется на первый взгляд. И она сама вовсе не та, за кого себя выдает… Все меняется, когда розовый единорог встает на дыбы, и бежать от правды уже некуда…

Оглавление

Глава пятая, в которой Сора защищает бродяг

Рельсы.

Рельсы бегут вперед.

Они мчатся во тьму, из которой уже никогда не выбраться.

Воет ветер.

Но рельсы быстрее…

Они быстрее ветра, звезд и Луны…

Нет ничего и никого быстрее этих рельс.

Быстро, быстро, быстро!

И шум.

Шум поездов.

Свет вдалеке.

Тьма разрывается.

Вспыхивает белый огонь.

И поглощает все.

Рельсы, рельсы, рельсы…

Поезд, поезд, поезд…

А вдали…

Вдали ее ждут розовые единороги…

Они уже близко.

* * *

Сора проснулась от того, что ощутила жуткую острую боль на кончиках пальцев правой руки. Совсем скоро такая же боль настигла пальцы левой руки.

Она приоткрыла глаза: весь мир плыл.

Что же случилось?

Сора посмотрела вправо — крысы.

Вонючие лондонские крысы грызут ее пальцы…

— О, черт!

Она тут же одернула руки.

— Прочь!

Крысы запищали и разбежались в разные стороны.

— О, боже…

Сора взглянула на свои руки — кончики пальцев кровоточили от укусов. Крысы могли занести ей какую-нибудь заразу. Черт!

Сора задумалась о том, что может в скором времени умереть от чумы или чего похуже.

— Грязные крысы…

Сора принялась вытирать кровь о платье. Под ней оказалась холодная каменная влажная брусчатка. Она все еще здесь — в трущобах, лежит на улице у какого-то дома.

Мимо нее проходят люди, и лишь некоторые изредка поглядывают на нее. Вдали стоят проститутки и общаются с мужчинами. Где-то торгуют гнилой рыбой. В воздухе стоит запах машинного масла и угля.

— Мерзкий город…

Сора не успела буркнуть себе это под нос, как вдруг на нее обрушилась ледяная вода, окатившая ее с головы до ног.

— А…

Сора так и сидела на земле, вся мокрая. Она заметила на своей одежде помои — остатки еды и рыбьи кости.

— Какого…

Она подняла голову и увидела в окне толстую грязную женскую голову. По обе стороны от головы росли уродливые мясистые руки, которые держали опустевшее жестяное вонючее ведро.

— Ты совсем рехнулась?! — рявкнула Сора наверх.

— Смотреть надо, куда ложишься, грязная бродяжка! — фыркнула на нее мерзкая голова.

— Ну, погоди! Я до тебя…

И ставни захлопнулись.

— Тварь! Поганая…

Сора выругалась про себя еще несколько десятков раз, а потом стряхнула с себя помои, наконец поднялась на ноги и попыталась прийти в себя.

Ужас: вся ее одежда промокла насквозь. Платье, обувь, носки… нижнее белье в этой вонючей помойной воде, в которую, наверняка, эта толстая мразь справляла нужду.

— Срань!

Сора с силой топнула ногой по каменной дорожке, чем привлекла к себе всеобщее внимание.

Двое прохожих мужиков с мешками, трое джентльменов и четыре проститутки, старая бабка, сидящая на ведре и старик, задремавший в луже помоев — все отвлеклись от своих «дел» и взглянули на Сору.

Выдержав эту россыпь взглядов, Сора направилась прочь.

Она не думала, куда идет. Она просто шла подальше от всего, что ее окружало.

И как так вышло, что она опять потеряла сознание на улице?

Во всем виноват этот Чаки!

Где только носит этого глупого мопса?

— Ох, найду я тебя Чаки! Мало не покажется!

Но сперва Сора хотела бы избавиться от мокрой одежде. Ей бы не помешало принять горячую ванную. Но…

Это чертовы трущобы Лондона!

Откуда здесь взяться горячей ванне?

Глупости!

Ей до конца дня ходить в этих вонючих обносках и ждать, пока они высохнут, а запах немного сойдет, испарившись вместе с влагой.

— Какой же мерзкий город! — Сора окончательно пришла в ярость. — И люди здесь все мерзкие! Ненавижу!

Где-то в стороне, в темном переулке, послышался писк крысиной стаи. Сора демонстративно развернулась к проходу и завизжала:

— Что б вы все сдохли! Сдохните к чертовой матери! Ненавижу!

Сора снова взглянула на свои пальцы и чуть не заплакала. Четыре ногтя — три на правой и один на левой руке — сломаны. Подушечки пальцев покрыты многочисленными укусами. Из пальцев продолжает вытекать алая кровь и стекать на брусчатку под ногами.

Так она и шла по улице…

Вся мокрая, обвитая зловониями помоем, покусанная крысами, истекающая кровью и дико злая…

Но Сора понимала, что до края ее еще не довели.

Она может пойти дальше…

Намного дальше!

— Вы даже представить себе не можете, как далеко я могу зайти, чтобы не оставить от этого сраного города камня на камне!

Это был крик ее души, который привлек не только внимание обычных безобидных жителей трущоб, но и личностей куда более опасных.

— Эй, потише там! — кто-то крикнул в несколько десятков метров от нее.

— Забудь о ней! — шикнули тому в ответ.

Сора развернулась к источнику голосов, и увидела двоих рослых мужиков в поношенных костюмах. Первый оказался толстым, бритым с рыхлым носом, а второй — худощавый и в шляпе с острым подбородком и козлиной бородкой.

Двое мужчин в черном склонялись над тремя… детьми. Это были две девочки-сиротки, одетые в дырявые поношенные серые мокрые платья. Обоим лет по пять или шесть. И рыжий парнишка лет одиннадцати…

Тот самый!

Тот самый рыжий мальчик, которого Сора встретила, когда вышла из кабинета доктора Дарлинг!

Это точно он!

Трое детей, прижатые к каменной стенке, прятали в карманах монетки, которые смогли собрать, бродя по туманным кварталам и ползая в сточных канавах. Выпрашивая монетки у прохожих, эти несчастные бродяжки едва ли могли накопить на буханку хлеба.

И теперь это двое… двое взрослых разодетых… явно криминальных элемента низшего сорта… вымогают у них эти деньги!

— Свиньи! — бросила Сора.

Она направилась к двоим бесстыдным преступникам скорым шагом.

— Эй, глянь, Джеймс, — буркнул толстый, повернувшись к Соре, — она идет к нам.

— Она с ума что ли сошла? — выгнул бровь худой. — Не позволь этим детям убежать, Том. Я видел, как эта девчонку без сознания волокли по улице и сбросили в канаву, где ее грызли крысы. Она может быть больна и заразна. Так что будь осторожен. Следи за мелкими, я сказал!

— Да, да… Джеймс!

Том развернулся к троим детям и пригрозил:

— Стойке смирно, иначе у вас будут проблемы. Переломы костей заживают очень долго. Вам будет сложно бегать и собирать монетки, если мы сломаем вам ноги, так?

Сора, услышав угрозу толстяка, разогналась.

— Ты куда мчишься, грязная мышка?

Джеймс усмехнулся.

Сора настигла двоих вымогателей. Она уже хотела толкнуть Джеймса в живот, но тот махнул рукой, и… Сора получила мощную оплеуху.

От сильного удара она повалилась спиной на землю.

Ее тело пронзила острая боль. Она стерла ладони в камнях.

Сора злостно смотрела на двоих обидчиков.

— Посмотри-ка, Том! Местная сумасшедшая! И на что ты рассчитывала? Видел я тебя, крыска. Носишься по трущобам, как безумная. И чего тебе в изоляторе не сидится, а?

Сора даже не собиралась разговаривать с этими ублюдками.

Ее психологические проблемы их вообще не должны волновать!

Сора прощупала брусчатку за спиной и нащупала камень. Схватив его, Сора бросила его в Джеймса, рассчитывая на эффект, неожиданности.

И получилось!

Камень залетел прямо в лоб Джеймса. Тот согнулся, прикрыв рукой лицо.

— Грязная уличная крыса! Что ты натворила?!

На лицо Джеймса потекла алая струйка.

Сора бросила быстрый взгляд на рыжего мальчугана. Он тоже ее узнал.

Сора воспользовалась моментом и поднялась на ноги.

Пока Том бросился на помощь товарищу с дикими воплями, рыжий пацан уже схватил обломок металлической кочерги, что валялась совсем неподалеку и замахнулся над головой Тома.

— Джеймс! Ты как? Что там? Покажи!

Том помогал Джеймсу встать на ноги.

— Уйди от меня! — рявкнул Джеймс. — Не дай детям…

Бац!

Рыжий парнишка обрушил всю свою силу на Тома. Он ударил железной палкой по голове толстяка так сильно, что послышался треск черепа.

— Убегайте! — скомандовала Сора бродяжкам. — Сейчас же! Быстро! Убегайте! Я его задержу!

Джеймс взревел:

— Нет! Какого черта…

А потом его взгляд упал на товарища — Том уже лежал на земле, а под ним растекалась лужа крови.

— Это… все…

Джеймс злостно посмотрел на Сору.

И завопил:

— Ты!

В следующее мгновение в руке Джеймса сверкнуло блестящее лезвие.

Нож.

К великому счастью Соры, у него не оказалось с собой заряженного револьвера!

— Я тебя расчленю, грязная ты потаскуха! А потом продам твое мясо, как говядину на рынке! Сдохни, сумасшедшая мразь! Сдохни!

Вытерев с лица тыльной стороной ладони кровь, размазав ее по всей щеке, Джеймс собрался с силами и бросился бежать с ножом в руке.

Сора не растерялась. Она убедилась в том, что трое детей уже скрылись из виду. Пришло и ее время спасаться от Джеймса бегством.

— Не догонишь!

С издевкой плюнув в его сторону, Сора бросилась бежать прочь со всех ног. Джеймс, яростно размахивая ножом, гнался за ней.

Сора хорошо знала все эти улочки, переулки и темные закоулки трущоб Сент-Джайлс, а потому верила в свои силы и в шанс на спасение от безумного преступника.

Ее тешила мысль, что ей удалось спасти тех троих ребят. У них еще остались их монетки. Возможно, рыжий парень вернется к трупу Тома и осмотрит его карманы. Пусть берут все, что нужно. Сора чувствовала, что этот парнишка не так прост, как кажется. Он смышленый и смелый. Она поняла это, посмотрев в его большие зеленые глаза.

Глаза, которые ей напоминали о…

— Тебе все равно не убежать от меня, лондонская крыса!

Дикие вопли Джеймса эхом разносились за ее спиной.

Сора не сбавляла темп. Сейчас именно от скорости зависела ее жизнь.

И от того… вспомнит ли она короткий путь в безопасное место, где Джеймс ее не найдет.

Или лучше… отправиться в самое оживленное место?

Сора свернула.

Джеймс за ней.

— Ты сдохнешь в таком же переулке, в котором твоя мать тебя выблевала, гадина!

Сора не слушала его. Все его слова — пустое место для нее.

Она бежала.

Она концентрировалась на беге и на дыхании.

— Сюда…

Появился мопс.

Чаки.

Белый мопс.

И нежный голос…

Он звал ее!

Сора свернула снова, побежав за Чаки!

Где же этот мопс теперь?

— Беги сюда…

Чаки снова появился на углу.

Нужно бежать за мопсом — Сора это чувствовала.

— Ты куда вообще бежишь, сумасшедшая?!

Джеймс ничего не понимал.

Он бездумно гнался за Сорой, сбивая дыхание.

Мопс вел ее.

Вот Чаки уже бежит впереди Соры, уводя ее прочь из темных улочек. Вдали виднелись огни. Шум воды. Порт. Рыбацкие судна качаются на волнах.

— Сюда…

Чаки нырнул за поворот, Сора — за ним, а там…

Люди.

Много людей.

Много рыбаков, общающихся друг с другом на тему рыбалки. Они обсуждают улов, снасти и рыболовное снаряжение.

— Простите, простите, простите…

Вот бы здесь оказался патруль полиции!

Сора бы очень хотела, чтобы они увидели Джеймса с ножом и задержали его.

Но полиции рядом не оказалось.

Где же мопс?

— Чаки!

Это Сора прокричала вслух.

И увидела пса на ступеньках одного из домов. Двери открыты. Изнутри валил теплый свет. На пороге стояли нарядные женщины.

— Сюда…

С женщинами на пороге дома общались рыбаки. Сора промелькнула мимо них и забежала внутрь.

А Джеймс?

Сора остановилась в холле.

С улицы послышался шум — крики и стоны.

— Эй, мужик?

— Ты куда собрался?

— Нож убери!

— Ты чего это?

— Пустите меня! Я убью ее! Пустите!

Его пытались остановить, но…

Джеймс прорывался внутрь.

Одна полная дама взяла Сору за руку и сказала быстро:

— Иди за мной.

Сора осмотрелась: где же Чаки?

Белый мопс исчез.

И только тогда, когда Сора взглянула на даму, решившую спасти ей жизнь, она поняла, где оказалась.

Дом терпимости.

— Сядь здесь. Прячься за креслом.

Сора сделала так, как ей велели. Она села на пол. От окружающих ее защищало большое бархатное розовое кресло.

Джеймс прорвался внутрь борделя.

— Где она?

Он отчаянно размахивал ножом.

— Куда вы ее спрятали?

Несколько женщин попытались его успокоить, но тот выставил на них нож.

— Она убила моего друга! Отдайте уличную мышку! Где она?

Потом вперед вышла та самая полная дама, которая дала Соре укрытие за креслом.

— Милый… о чем ты? Не стоит приходить сюда с ножом, согласен? Мои девочки и так все сделают… без угроз. То время уже прошло!

Она ехидно посмеялась.

— Кто привел тебя сюда? Мы можем ее поискать вместе…

Джеймса медленно окружило несколько женщин, положив свои руки ему плечи.

— Не вы мне нужны!

Джеймс взмахнул клинком, и женщины отпрянули.

— А она! Где она?!

И тут на порог вошел здоровенный рыбак. Он был на две головы выше Джеймса. Джеймс, словно слабый щенок, развернулся к тому лицом и выронил нож из рук.

— Эй, приятель. Давай-ка выйдем на улицу. И ты нам расскажешь, кого потерял. Мы поможем… найти его…

— Нет! Не трогай…

Но Джеймс не успел — огромная рука рыбака схватила его за шею раньше.

— Он вам не сильно докучал, милые дамы?

Полная мадам ответила:

— Ох, нет! Но спасибо большое. Мы вам благодарны за содействие.

— Обращайтесь. Я за этим и здесь.

И рыбак вывел Джеймса прочь из борделя, сжимая его тонкую шею.

Убедившись, что преступник пойман местным жителем, Сора встала и выглянула из-за кресла.

Полная дама уже направлялась к ней:

— Идем со мной, милая. Тебе нужно принять горячую ванну.

Никакие другие слова не могли сделать Сору в тот момент счастливой.

Неужели, мечты сбываются даже здесь, в гнилых трущобах Сент-Джайлс?

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я