Весь мир окрашен в желтый

Илья Сергеевич Ермаков, 2017

Наш мир не такой, каким мы его привыкли видеть. «Каждый способен сделать это, но не всякий знает, как» – первое правило прыгающих, людей, способных изменять существующий вариант Вселенной. Александр, студент медицинского колледжа, становится одним из них. Теперь его цель – найти «liberty» – идеальный вариант существования нашего мира. Если погода меняется согласно вашему настроению, или, если вы способны видеть любимого человека во снах – ждите своего учителя, который научит вас прыгать. Но нужно быть осторожным и не попасть под влияние таинственного «эффекта богомола»…

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Весь мир окрашен в желтый предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 7

Слепой, который видит все

— Его зовут господин Гримальди, — пояснила Элис, — именно так к нему и следует обращаться. Старайся быть с ним максимально вежлив, но думаю, что с этим у тебя проблем не возникнет. Словом, будь любезен и настойчив. Он очень любит рассказывать разные истории, так что не особо увлекайся Переходи сразу к делу, если хочешь получить ответ на свой вопрос. А вопросы он любит — поверь мне. Так что задавай — не стесняйся. Он на любой ответит. Знаешь, в этом возрасте человеку хочется помочь молодым людям, он хочет быть нужным. И просто хвастается своими знаниями.

Это она мне сообщила уже входа в пиццерию, которая располагалась в центре города. К счастью, господин Гримальди смог уделить нам время уже на следующий день, после того, как Элис связалась с ним. Ведьма сказала, что иногда он не допускает к себе никого на протяжении месяцев, а может, и год придется прождать. Так что нам неслыханно повезло. Случай, как говорится, один на миллион.

— Почему именно здесь? — я с неким недоверием разглядывал вывеску над входом.

— Лучше для таких случаев выбирать место полюдней, чтобы не привлекать к себе много внимания, — улыбнулась Элис, — если ты влиятелен и маньяк, то шансы, что тебя поймают крайне ничтожны, согласись, нежели ты будешь прятаться за углом. Я хочу сказать, что, если хочешь что-то спрятать, держи это на виду у всех. Не волнуйся, в пиццерии слишком шумно сейчас — в обед — вас никто не станет подслушивать.

Я согласно кивнул.

Оделись мы с Элис тоже подобающе встречи. Сегодня было тепло, и я надел рубашку в клетку с коротким рукавом и свои лучшие джинсы. Элис — в белую блузку с коротким рукавом, обтягивающие джинсы, милые открытые туфли-сандали, и через плечо у нее висел серебряный клатч. Элис даже для такого случая накрутила волосы, как будто собралась на какое-то торжественное мероприятие. А на самом деле это была обычная среднестатистическая пиццерия. Очередной загон для стада. Что ж, сегодня придется работать под прикрытием, но наш внешний вид, все равно выделял нас из толпы. Хоть что-то!

— Ты готов? — спросила она.

— Вариантов нет?

— Он — единственный, кто может хоть что-то знать о таких вещах.

— Тогда пошли.

В помещении стоял ароматный приятный запах пиццы. Здесь ее готовили не абы как, а на горячем камне тонким слоем теста. Так пицца не подгорала и не оставалась сырой, а становилась приятно теплой и хрустящей. Специи летели во все стороны — ингредиентов в этом заведении не жалели. Внутри было слабое освещение, горели теплые фонари, что создавало особую атмосферу уюта.

Посетители усаживались на деревянные круглые столики, между которыми метались люди в белом — мужчины и женщины — официанты. На их лицах горели фальшивые приветливые улыбки во все тридцать два блестящих отбеленных зуба. Все знают, что эти улыбки поддельные, но что поделаешь — это часть их работы и все тех, кто работает в сфере услуг.

Здесь собирались компании подростков, которые прогуливали учебу, впрочем, как и я сам, влюбленные парочки, сидящие в обнимку у стенки, и милые семьи, которые отмечали какой-то праздник.

Почти в самом центре зала возле одно из столиков стояла высокая красивая женщина в черном. За спину у нее спадали закрученные рыжие волосы. Она о разговаривала о чем-то важном с тем, кто сидел за этим столиком. Это была очень стройная женщина, вероятнее всего зрелых лет, но по лицу, если бы я его видел, дал бы скорее всего ей не выше двадцати пяти.

— Я об этом позабочусь, госпожа, — услышал я сухой старческий голос.

А потом эта женщина ушла куда-то к вдаль и заняла столик в углу зала. И Элис улыбнулась тому, кто остался сидеть за тем столиком, от которого эта загадочная дама только что отошла.

— Я так рада вас видеть! — воскликнула Элис, распластав руки для объятий.

— Я долго ждал встречи с тобой, Элис! Как же я скучал.

— И я по вам скучала! Добрый день, господин Гримальди.

— Добрый, добрый…

Вот оно как!

И только эти слова заставили меня оторвать взгляд от загадочной незнакомки с огненными волосами, которая минуту назад вела беседу с моим новым знакомым — господином Гримальди.

Он был не таким, каким я его себе представлял. Невысоко роста в черном приличном костюме с синей рубашечкой с расстегнутой верхней пуговицей. Лысину закрывала черная гангстерская шляпа, из-под которой торчали седые волоски. В целом он был одет прилично и в то же время необычно, что нельзя было не обратить на такого посетителя внимания. Губы сухие, лицо маленькое, щеки немного обвисшие в складку, а глаза… глаза его были перевязаны черной лентой.

Слепой…

Господин Гримальди приподнялся со стула и обнял мою спутницу своими старческими сухими, но теплыми руками, пальцы на которых тяжело сгибались.

— У тебя сегодня хорошее настроение, Элис, — и голос его был таким теплым и приятным.

Этому голосу я бы доверился.

— Да! — согласилась Элис.

— Ты нашла себе ученика, я поздравляю тебя. Познакомь нас.

— Конечно! Ал, иди сюда!

Я приблизился к столику.

— Знакомься, — улыбалась во всю Элис, — это господин Гримальди, о котором я тебе рассказывала.

— Очень приятно, — кивнул я.

— Господин Гримальди, это Ал — мой ученик.

— Рад знакомству, юноша, — господин Гримальди пожал мне руку, — очень приятно, молодой человек. Присаживайтесь.

Я сел на свободное место напротив господина Гримальди.

— Элис, а ты…

— О, нет, я мешать вам не буду, — отмахнулась Элис, когда я искал свободный для нее стул, — я видела леди Анну.

— Да, мы сегодня договорились с ней встретиться, — ответил господин Гримальди.

— Тогда я пойду поговорю с госпожой, а вас оставлю. Приятной беседы.

С этими словами Элис еще раз поклонилась господину Гримальди и направилась к загадочной незнакомке с огненными волосами в углу зала. Единственное, что я мог расслышать, так это слова Элис:

— Добрый день, госпожа…

А после Элис села рядом, и две женщины принялись что-то энергично обсуждать.

Меня же ждало не менее энергичное общение с господином Гримальди.

— Я заказал нам с тобой «Маргариту» и два ягодных морса, ты не против? — обратился он ко мне, и это отвлекло меня от изучения незнакомки и Элис.

— Конечно, нет… Я даже оплачу.

— Не стоит, молодой человек, не стоит… Я угощаю. Приберегите деньги для более важных дел.

— Хорошо.

Я вспомнил том, что нужно быть максимально вежливым и не стал настаивать. Главное — он знает, что я был готов оплатить счет сам.

— Вы не против, если я буду называть вас Ал, как к вам обращается Элис? — поинтересовался господин Гримальди.

— Если вам так будет угодно — я не возражаю.

— Хорошо…

И снова я невольно посмотрел собеседнику за спину.

— А-а-а… — протянул господин Гримальди и широко улыбнулся, подперев подбородок кулачком, — леди Анна. Она воспроизвела на вас впечатление? Причем не малое, хочу заметить…

Это так.

— Но кто она?

— Думаю, Элис вам все расскажет, когда придет время, и познакомит вас. Но не сейчас.

Я кивнул и не стал вдаваться в подробности.

Тут к нам подошел молодой официант. Он поставил на стол перед нами вкусную горячую пиццу и два ягодных морса в стаканах с трубочкой.

— Что-нибудь еще желаете? — спросил он.

По молчанию господина Гримальди, я понял, что он ждал моих слов.

— Нет, спасибо…

Официант кивнул.

— Приятного аппетита.

— Спасибо, — мы хором с господином Гримальди ответили на это.

Официант исчез в толпе, оставив нас наедине.

— Угощайтесь смелее, — сказал мне господин Гримальди, заправляя под воротник специальное белое полотенце, — я вижу — вы сильно голодны.

Он снова прав.

Черт возьми!

Голоден, как волк, ей Богу!

Сначала смочил горло морсом. Сладкий, вкусный с приятной кислинкой. Мне очень понравился.

— Так и знал, что вам понравиться, морс в этой пиццерии делают, что ни на есть самый лучший и качественный, прошу вас заметить, — сказал господин Гримальди.

Он мысли читает?

Господин Гримальди переложил себе в тарелку два кусочка пиццы и принялся отрезать небольшие кусочки ножиком и есть.

— За столом вести беседу не принято — знаю, но я люблю разрушать это правило, так что рассказывайте, Ал, не стесняйтесь. Здесь все свои.

Переложил себе один кусочек пиццы.

С чего начать?!

— Элис сказала, что вы ей задали вопрос, на который она не нашла ответа, — начал господин Гримальди за меня, — она сказала, что ни с чем подобным не сталкивалась никогда. Именно поэтому вы и попросили о встречи со мной, чтобы я помог вам советом. Так?

— Все верно, да…

— Так что же вы ей рассказали, Ал? Поделитесь!

А если он и вправду объяснит всю эту историю со снами? Что если я прямо здесь и сейчас получу ответы? Не может быть так все легко…

— Видите ли, господин Гримальди, это случилось еще до моей встречи с Элис, — начал я, подбирая слова, — каждый раз, когда я засыпаю, я вижу девушку. Эту девушку я не знаю и никогда в жизни не видел. В снах мы с ней подружились. Имени настоящего я ее не знаю, поэтому назвал ее Майя.

— Красиво…

— Благодарю. Так вот, мне удалось научиться контролировать свои сновидения. Не знаю — сам научился, или это какой-то дар… Но каждый раз, когда я засыпаю, я могу управлять собой и все действия во сне совершать осознанно. Майя тоже этому научилась. Мы видимся с ней всегда. Кажется, я люблю ее… Но понять не можем некоторых вещей. Почему именно мы? Как так получается? Что на связывает? Майя сказала, что тоже существует, живет в другом городе, но я не знаю где. Во снах мы разговариваем друг с другом, создавая для себя самую разную атмосферу прямо как в Идеальном Измерении. Там у нас целый мир. И вот я каждый раз боюсь засыпать от страха, что не увижу ее. А ведь я так и не узнал ее настоящего имени. Элис не смогла это объяснить. Надеюсь, что вам будет что-то известно.

Господин Гримальди выслушал меня очень внимательно. Я пересказал ему все, что рассказал Элис и даже больше. Он не перебивал меня, а только смотрел на меня очень внимательно, хотя и глаза у него были завязаны, но я это чувствовал всем своим существом. Он видит меня. Это точно.

Он видит все.

— Вы сказали, что вас мучает ряд вопросов, на которые вы не можете найти ответы, — сказал он, немного отпив морса, — что ж, я отвечу на них…

Или все так просто?..

— Вы не можете понять, почему так получается? Вы оба научились контролировать сны и видите друг друга. Ваше сознание уже настроено на встречу. Что вас связывает и почему именно вы? Ответ прост. Вы любите друг друга. Любовь — это вас связывает. Вы любили друг друга, даже не зная своих имен и не видя в реальности внешности. Но любви нужна связь. И она нашла ее — через сны. А вот что ее заставило это сделать и как так получилось — это вопрос сложнее. Я постараюсь вам дать ответ.

Жду с нетерпением.

— Все люди умеют прыгать, но мало, кто знает как. Все люди умеют проникать в мысли друг друга, но мало, кто может этому научиться. Все люди умеют также встречать своих любимых во снах, рассекая реальность, но научились этому только вы.

Кажется, я уловил ход его мыслей и теперь понимаю, к чему он клонит.

— Вы научились этому до того, как научились прыгать. Прыжок — основа основ, все остальное — прикладной материл. Так вот, вы освоили свой прикладной материал до основы. И только вы владеете этим. Вы никого не научили это делать. Бывают вещи, которым человек может научиться только сам. Его нельзя научит этому! Прыгать — можно научить. Замедлять и ускорять время — можно научить. Путешествовать по безграничному миру человеческих мыслей — можно научить. Быть с любимыми во снах, не зная их в реальности, научить нельзя. Это можно постичь только самому. Именно таким прикладным материалом и отличаются прыгающие друг от друга. У кого-то он есть, у кого нет. Элис, например, овладевает только основами. У нее нет прикладного материала. У вас он есть. Жизнь так заставила или ваше желание научиться — решайте сами.

Сам научился.

Теперь живи с этим.

— Так, как нельзя научиться делать то, что умеете вы, нельзя научиться видеть эмоции человека и чувства, как это делаю я.

Комок подошел к глотке.

— Да, Ал, это мой прикладной материал. Я слеп, и это вынудило меня научиться заглядывать в самую глубину человеческой души. Я не знаю, как вы выглядите, но я знаю, как выглядят ваши чувства и эмоции. И по этой картинке я могу приблизительно составить вашу внешность, как и любых других людей в этой пиццерии. Я вижу в вас любовь к этой девушке, я вижу в вас страх потерять ее, я вижу в вас волнение передо мной, я вижу ваши дружеские чувства к Элис, я вижу ваше любопытство к личности леди Анны, я вижу ваше стремление к знаниям. Я все вижу, но в тоже время не вижу ничего… И этому человек может научиться только сам. Каждое чувство и каждая эмоция имеют свой цвет и форму. Порой человеческие чувства приобретают совершенно непредсказуемые обличия. Мне самому каждый раз интересно и даже страшно увидеть что-нибудь новенькое.

Во дела!

— А кого во всем винить? — спросил он меня, откусив пиццу, — хозяина измерения Хаоса. Кого же еще?!

— Простите, кого?

— Элис вам не рассказывала?

— Нет…

— Тогда слушайте. В ленте миров и измерений есть две картинки, которые будут всегда — Идеальное Измерение и Измерение Хаоса. Думаю, в одном из них вы уже побывали. А вот второе… это сам Хаос в чистом виде. Весь наш мир стоит на его основе, остается только проникнуть сквозь эту призму. Представьте, что вся наша Вселенная, это закупоренная банка, которая течет по морю, а мы и все существующее — ее содержимое. Так вот это море — Хаос. Мы все во власти течения, мы все во власти волн Хаоса, а кто их создает? Хозяин. Его все называют Сёрфер. Он скользит на своей доске по волнам Хаоса. Мало, кто его видел, но в итоге он — управляет течением, которое несет нашу банку — наш мир и все Сущее. Видимо, нас так тряхануло, что и вам пришлось увидеть свою любовь во снах, а не в реальности. Некоторые проникали через стекло банки — через призму миров и попадали в океан — в Хаос. Серфера за всю историю видело всего двое. Один из этих двоих сошел с ума и умер. Второй отделался только тем, что лишился глаз, и сейчас сидит перед вами.

Час от часу не легче!

Даже не верится!

Вот почему к нему так уважительно обращаются… А какие тогда заслуги у этой леди Анны, раз ее «госпожой» называют?

— И что же теперь делать? — так интересно, что кусок в рот не лез, а морс я свой почти выпил.

— Встретиться с ней в реальном мире. Это необходимо.

Это я и сам понимал, как не странно.

Но даже не мог представить, что ответ на мой вопрос и все объяснение происходящего, которое я ждал, окажется таким…

Немыслимо…

И чего это Сёрфер добивается?!

— А ничего, — ответил на мои мысли господин Гримальди, — играется с нашей банкой, как ребенок! Делает все, что ему вздумается!

Внимательно уставился на слепого.

— Прошу меня извинить, иногда я слышу голоса мыслей людей, которые отражаются в их чувствах и страстях. Порой бывает трудно отличить это реальности.

— Как и сны…

— Совершенно верно!

— Такое чувство, что я видел ее сотни раз в реальности!

— Но вы же и сам понимаете, что это не так.

Я понимал, что нужно сделать.

— Придется спросить у нее, — задумался я. — Нужно будет узнать ее настоящее имя и адрес, чтобы приехать, чего бы это ни стоило. Не могу так больше! Всего разрывает на части!

— Это верное решение, Ал, — согласился господин Гримальди, — но вы должны знать о последствиях.

— Последствиях?

Выражение лица старца заметно изменилось. Это… сложно объяснить.

— Вся наша жизнь — самая удивительная и непредсказуемая игра, где множество правил и ловушек. Сёрфер — самый большой любитель менять правила прямо по хожу игры. Я хочу вас предупредить кое о чем. Нет никакой гарантии того, что после вашей в встречи в реальном мире вы снова увидитесь во снах. До это все шло по плану. Вы встречались во снах, общались и полюбили друг друга. А сейчас, если встретитесь раз в реальности, то отныне встречаться вам только в ней.

Мне тут же стало не по себе.

— Ал, это будет ваш последний сон.

В горле пересохло. Морс закончился. Как же это?..

— Будьте готовы его увидеть и сделать самым незабываемым. Это важно.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Весь мир окрашен в желтый предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я