Вперёд в Прошлое, или Туда, но не обратно

Илья Владимирович Ильич, 2021

Представьте, что вы случайным образом попали в иной фэнтезийный мир, одолели главного злодея и спасли целое Королевство. Представили? Теперь подумайте: а что же дальше? Миссия выполнена, подвигов больше не осталось, жизнь течёт неторопливо и размеренно – от такого рано или поздно любой на стенку полезет. К нашему счастью, героям данного произведения долго скучать не пришлось. После нескольких лет спокойной жизни удача снова повернулась к ним интересным местом. Будто бы мало им было оказаться в другом мире, на сей раз их ожидает новое путешествие – путешествие во времени. Новые враги, новые друзья и новые абсурдные приключения в удивительном волшебном мире средневековья.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Вперёд в Прошлое, или Туда, но не обратно предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 1

Возможно, вы уже знаете, что по «удачному» стечению обстоятельств попали мы в сей расчудесный мир около четырёх лет назад, победили злого гоблина некроманта Изергота, спасли Средиводное Королевство — всё как полагается. Потом Илюха женился, дочка у него родилась, Лизка. А дальше — скукотища смертная. Да, на свадьбе мы погуляли неплохо. Да, после свадьбы первое время тоже не скучали. Но, как только появился ребёнок, про Андрея, то есть про меня, все сразу забыли. Но я-то не растерялся, нашёл, где себя применить. Решил ещё раз прийти всем на выручку и капитальный ремонт во дворце возглавил. Так эти неблагодарные (я про Илью с Линой) недовольных из себя корчить начали. Мол, шум, грязь и вообще. Короче, в очередной раз никто моих усилий по достоинству не оценил.

И вот, пока ремонт шёл полным ходом, удалось мне таки вырвать Илюху из лап любимой супруги, чтобы навестить нашего общего друга Кактятама в Деревне Литмолов неподалёку. Старик в своё время оказал нам прямо-таки неоценимую помощь, за что мы были ему безмерно благодарны и старались всячески об этом напоминать, тем более что прямо напротив его дома находилась таверна. Ну, вы меня поняли. Когда вернулись во дворец, я решил подняться на второй этаж и проинспектировать, как установлена новая дверь, ведущая в покои семьи моего друга. Но, забегая вперёд, скажу, что лучше б мы её не трогали.

Мой благородный друг открыл дверь и завопил, аки красна девица. Я отодвинул его в сторону и посмотрел, из-за чего столько шуму. Пола за дверью не было. Ну, то есть был, только этажом ниже. Пока я размышлял о том, что со мной за это сделает король, позади раздался голос:

— Вы кто такие?! Что здесь делаете?!

Обернувшись, мы увидели стражника. Лицо его было мне незнакомо, и я подумал, что он новенький, и ему просто ещё не успели поведать о наших светлостях.

— А ты-то сам кто, чтобы нас, вот таких благородных лордов, допрашивать?! Жалование слишком большое платят или в темницу захотел?! — повысил голос я.

— Благородные лорды не одеваются в бабские тряпки! — сказал он, доставая меч из ножен.

Здесь я должен отступить от повествования и объяснить, почему это мы, собственно, были в бабских тряпках. С историей у меня всегда было плохо, а с зарубежной историей — тем более. Но, по словам второстепенного героя сего великого литературного произведения, мир, в котором мы жили уже почти как четыре года, очень напоминал Францию времён какого-то там четвёртого Генриха. И, как вы уже поняли, одевались здесь соответственно. Помимо грозившей из-за каждого угла смертельной опасности, местная одежда, состоявшая из клоунских кафтанов, разноцветных чулок и кружевных платков, была на втором месте моего личного топа ужасных несправедливостей. Илье в этом плане опять-таки повезло больше: ему, в отличие от меня, хотя бы удалось сохранить свои джинсы в целости. Мне же несколько раз пришлось объяснять придворному портному, как должны выглядеть нормальные штаны. И я не могу сказать, что он меня стопроцентно правильно понял. За что я искренне презирал его и ту скотину, которая за каким-то хреном спёрла мою одежду. Но что я всё о животных?

В общем, стояли мы там все такие знатные, а между тем по лестнице поднималось ещё несколько стражей.

— Уберите отсюда этого придурка, он, наверное, перепил на службе и не понимает, с кем разговаривает, — приказал я было, но не тут-то было (ха!).

— Ты что не видишь, что это не наша стража?! — в очередной раз завопил Илья.

Тут-то я всё понял. Это была не наша стража. Доспехи у них были все… какие-то древние: более древние, чем у солдат во дворце короля Петсилия IV, я бы даже сказал — средневековые.

И так как мы слишком долго думали, эти доисторические варвары, недолго думая (ха-ха!), схватили нас и бросили в темницу. Эта тюрьма сильно отличалась от уже известной нам. Ведь впервые оказавшись во дворце несколько лет назад, мы тоже умудрились попасть в местный ИВС, и по сравнению с тем, что открывалось нашим глазам и раскрывалось нашим носам в этот раз, прошлое место нашего заключения могло показаться прямо-таки десятизвёздочным отелем.

— Что-то здесь не чисто, — сказал я.

— Тут ты абсолютно прав, — отозвался Илья, отскребая какое-то вонючее месиво с подошвы. — И я был абсолютно прав, когда думал, что твоя идея с ремонтом ничем хорошим для нас не закончится. — Тут он поскользнулся на поросшем мхом булыжнике, о который ранее пытался обтереть обувь, и рухнул задницей прямо на загаженный пол подземелья. — Худшие ожидания оправдались, — простонал он, поднимаясь и потирая ушибленный копчик.

И, как уже сказал мой друг, худшие оправдания действительно ожидались, потому что в тёмном углу кто-то неожиданно громко прокашлялся и произнёс:

— А вы ещё что за оборванцы? Какого роду-племени будете? И за каким дьяволом вас сюда принесло?

После того как глаза привыкли к темноте, а обоняние помахало ручкой на прощанье и исчезло, мы увидели прикованного к стене кандалами бородатого мужика в грязной одежде. Говорил он хриплым басом, опустив голову, и разглядывая нас из-под спадающих с обросшей головы волос.

Я решил проявить свои манеры и вежливо поздоровался:

— Вечер в хату! Сами мы пацаны чёткие, попали сюда не по доразумению. А ты сам кто по масти будешь?

— По масти? — не понял наш сокамерник. — Масть она только у коней, да коров с быками.

— Давайте не будем быковать, — вмешался мой друг с отбитым задом. — Прошу нас извинить, но не будете ли Вы так любезны, рассказать нам, куда это мы попали?

— Ага. А также куда исчез наш дворец? Куда девался король Петсилий IV? И куда это, ради бога, я только что наступил?!

— Куда-куда? И чего это ты, смерд, здесь кудахчешь? — спросил этот обнаглевший бомж.

Я проскрипел сквозь зубы, закатывая рукава:

— Ещё раз повторяю. У нас есть ответы, и нам нужны вопросы! — с этими словами я двинулся на волосатого наглеца, но не успел: послышались тяжёлые шаги, и у решетчатой двери темницы показался стражник; от тех, что доставили нас сюда, его отличал тяжёлый ярко красный плащ и огромный золотой знак на груди, изображающий расположенный над вспененным морем скалистый утёс, на краю которого стояла виселица с висящем в петле человеком. Этот тип мне сразу не понравился. Он подошёл к решётке и целую минуту разглядывал нас неморгающим взглядом безжизненных глаз; лицо его не выражало абсолютно никаких эмоций, лишь едва заметная самодовольная ухмылка застыла на бледном лице словно маска.

Он достал из-за пазухи скрученный пергамент, смахнул с лица чёрную сальную чёлку и зачитал:

— За проникновение в замок и попытку убийства его величества, короля Ифедрона I, двое неизвестных чужеземцев приговариваются к смертной казни через обезглавливание после заката сего дня.

В затянувшейся паузе было почти слышно, как наши отпавшие челюсти ударились об пол.

— А также, — продолжил прокуратор, — по великому разумению его величества, короля Ифедрона I, самозванец, выдающий себя за короля, приговаривается к смертной казни через обезглавливание после заката сего дня.

— С фантазией у вас, я смотрю, не очень, — сказал я, потом подумал и добавил: — Я прошу пардона, сами мы не местные, произошло чудовищное взаимонепонимание.

— Молчать, когда со мной разговариваешь, смерд! — истерически заорал обвинитель.

Но я, не обращая внимания на его истерику, продолжил:

— Никого убить мы не пытались, в замок не проникали, и сами не знаем, как здесь оказались.

— Лжёшь, мерзавец! — уже спокойнее, но с ещё большей злобой в голосе, промолвил поехавший тюремщик, доставая меч из ножен и просовывая остриё между прутьев решётки. — Не искушай меня, смерд!

— Никого я не искушаю. Я совершенно безыскушный. Вот только умирать как-то сегодня не хочется.

— Мы требуем отвести нас к вашему королю или судье, — вмешался Илья, — мы ему всё обстоятельно разъясним. И я уверяю Вас, что это досадное недоразумение само собой разрешится.

Стражник расхохотался, в его голосе появились металлические нотки:

— Для вас сейчас я — судья, палач, король и сам господь бог. Приговор будет приведён в исполнение на закате, — резюмировал он, убрал меч обратно в ножны, развернулся и ушёл.

— То был Моргаст, — прозвучал грустный голос.

Признаться, мы уже и забыли о своём сокамернике. Затем после паузы тот же грустный голос добавил:

— Племянник мой.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Вперёд в Прошлое, или Туда, но не обратно предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я